Efco STARK 42 BP Omaniku manuaal

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Omaniku manuaal
2
H
EST
LT
FIN
LV
BEVEZETŐ
EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA
A jelen kézikönyv  gyelmes elolvasása nélkül ne kezdjük el a munkát, csak így biztosítható a
fűszegélynyíró helyes használata és így lehet elkerülni a baleseteket. A jelen kézikönyv tartalmazza az
egyes részegységek működésének magyarázatát, valamint a szükséges ellenőrzésekre és a karbantartásra
vonatkozó előírásokat.
Megjegyzés A jelen kézikönyvben található leírások és illusztrációk a gyárra nézve nem kötelező
érvényűek. A gyártó cég fenntartja a jogát arra, hogy a terméken módosításokat hajtson végre
anélkül, hogy minden alkalommal frissítené a kézikönyv tartalmát.
JOHDANTO
ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS
Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää trimmeriä oikein
ja vältät tapaturmat. Oppaassa kuvataan miten eri osat toimivat ja annetaan ohjeet tarkistuksia ja
huoltoa varten.
HUOMAA Tämän oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden suorittaa
muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten.
IEVADS
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
Lai pareizi lietotu krūmgriezi un izvairītos no negadījumiem, neuzsāciet darbu, iepriekš uzmanīgi
neizlasot šo lietošanas pamācību. Šajā lietošanas pamācībā paskaidrots, kā darbojas dažādas ierīces
detaļas un sniegti nepieciešamie norādījumi pārbaudei un tehniskajai apkopei.
IEVĒROJIET! Šajā lietošanas pamācībā iekļautie zīmējumi un apraksti nav pilnīgi saistoši.
Ražotājs patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma laiku pa laikam veikt izmaiņas un uzlabot
šo lietošanas instrukciju.
SISSEJUHATUS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
Võsalõikur-trimmeri õigeks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks ei tohi seadmega tööle asuda enne
käesoleva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kasutusjuhend sisaldab seadme erinevate osade töö
kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid.
MÄRKUS: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed võivad erineda
tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetest ning neid võib muuta ilma valmistajapoolse
vastava märkuseta
ĮVADAS
PIRMINIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
Tam, kad teisingai naudotumėte krūmų pjoviklį ir išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, pradėkite
dirbt tik atidžiai perskaitę šį vadovą. Jame rasite paaiškinimus apie įvairių dalių veikimą, o taip pat
būtinų patikrinimų ir techninės priežiūros instrukcijas.
PASTABA: šiame vadove pateiktos iliustracijos ir speciřkacijos gali būti skirtingos (tai priklauso
nuo šalies reikalavimų), be to gamintojas jas gali pakeisti be įspėjimo.
FIGYELEM !!!
HALLÁSKÁROSODÁSI KOCKÁZAT
NORMÁL HASZNÁLAT ESETÉN A
GÉPKEZELŐ SZÁMÁRA A NAPI HANGERŐ
HATÁS ELÉRHETI, VAGY MEGHALADHATJA A
85 dB (A)
HUOMIO !!!
KUULOVAMMAVAARA
TAVALLISISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA TÄMÄ KONE VOI
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN HENKILÖKOHTAISELLE JA
PÄIVITTÄISELLE MELULLE, JOKA ON YHTÄ SUURI TAI SUUREMPI
KUIN
85 dB (A)
UZMANĪBU !!!
RISKS IEGŪT DZIRDES TRAUCĒJUMUS
NORMĀLAS LIETOŠANAS GADĪJUMĀ ŠĪ IERĪCE VAR LIETOTĀJAM
RADĪT RISKU, IZDALOT TROKSNI
KAS VIENĀDS VAI LIELĀKS PAR
85 dB (A)
HOIATUS !!!
OHT SAADA KUULMISKAHJUSTUSI
NORMAALSETEL KASUTUSTINGIMUSTEL VÕIB KÄESOLEVA
SEADME PÄEVANE MÜRA FOON KASUTAJA SUHTES OLLA
VÕRDNE VÕI ÜLETADA TASET
85 dB (A)
PERSPĖJIMAS !!!
GALITE PAŽEISTI SAVO KLAUSOS ORGANUS
NORMALIOMIS EKSPLOATAVIMO SĄLYGOMIS ŠIS ĮRENGINYS
GALI OPERATORIŲ VEIKTI KASDIENIU TRIUKŠMO LYGIU,
KURIS LYGUS 85 db(A) ARBA YRA DIDESNIS UŽ ŠIĄ REIKŠMĘ
85 dB (A)
原文说明的翻译
原文说明的翻译
警告!!!
警告!!!
危害听力
危害听力
85分贝
85分贝
4
H
1 -
A gép használata előtt  gyelmesen olvassuk el a használati és
karbantartási utasítást.
2 - Viseljünk védősisakot, szemüveget és fülvédőt.
3 -
Fém vagy műanyag tárcsa használatakor viseljünk védőcipőt
és kesztyűt.
4 - Figyeljünk oda a repülő tárgyakra.
5 - Személyek csak 15 m-nél távolabb tartózkodhatnak.
6 - Különösen ügyeljünk a visszarúgás jelenségére. Ez ugyanis
veszélyes lehet.
1 -
Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä.
2 - ytä kypärää, suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
3 -
Käytä turvajalkineita ja käsineitä kun työskentelet metalli- tai
muoviterillä.
4 - Varo esineiden sinkoutumista.
5 - Pidä kaikki henkilöt 15 metrin etäisyydellä.
6 - Varo erityisesti takapotkuilmiötä. Se voi olla vaarallinen.
1
- Pirms lietojat šo ierīci, uzmanīgi izlasiet lietošanas un tehniskās
apkopes pamācību.
2 - Velciet aizsargķiveri, speciālās brilles un austiņas.
3
- Velciet speciālus apavus un cimdus, lietojot metāla vai plastmasas
diskus.
4 - Uzmanieties no krītošiem priekšmetiem.
5 - Raugieties, lai citas personas atrastos 15 m attālumā no ierīces
tās darbības laikā.
6 - Pievērsiet īpašu uzmanību tādam fenomenam kā pretsitiens.
Tas var būt bīstams.
FIN
LV
EST
1
- Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb kasutusjuhend läbi
lugeda.
2 - Tuleb kanda pea, silma ja kõrva kaitsevahendeid.
3
- Metall- või plastiklõiketerade kasutamisel tuleb kanda tugevaid
jalatseid ja töökindaid.
4 - Tuleb arvestada sellega, et seadmega töötamine paiskab õhku
lähipiirkonnas olevat prahti.
5 - rvalised isikud peavad seadme töökohast viibima 15 m
(50 jala) kaugusel.
6 - Hoiatus! Tagasilöök on oht.
1
- Prieš dirbdami šiuo įrenginiu perskaitykite operatoriaus instrukci
vadovą.
2 - Užsidėkite galvos, akių ir ausų apsaugas.
3
- Pjovimui naudodami metalinius arba plastikinius ašmenis,
avėkite tvirtus batus ir mūvėkite pirštines.
4 - Saugokitės sviedžiamų daik.
5 - Žiūrėkite, kad pašaliniai asmenys stovėtų 15 m atstumu.
6 - Perspėjimas! Atatranka kelia pavojų.
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
LT
1
3
2
5
6
中文
中文
4
H
FIN
LV
EST
LT
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI
MBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI
符号解释及安全警告
符号解释及安全警告
中文
中文
5
H
FIN
LV
EST
LT
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI
MBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI
符号解释及安全警告
符号解释及安全警告
H
FIN
LV
EST
LT
中文
中文
中文
中文
12
7 - A gép típusa: BOKORNYÍRÓ
8 - Garantált maximális zajszint
9 - CE megfelelőségi jelzés
10 - Sorozatszám
11 - Gyártási év
12 - A kimenőtengely maximális sebessége,
fordulatszám/perc.
7 - Koneen tyyppi: RUOHORAIVURI
8 - Taattu akustisen tehon taso
9 - CE-merkintä.
10 - Sarjanumero
11 - Valmistusvuosi
12 - Vetoakselin maksiminopeus, kierrosta
minuutissa.
7 - Mašīnas tips: KRŪMGRIEZIS
8 - Garantïtais akustiskās jaudas līmenis
9 - CE atbilstības marķējums.
10 - Sērijas numurs
11 - Ražošanas gads
12 - Maksimālais vārpstas ātrums, apgr./min.
7 - Masina üp: VÕSALÕIKUR
8 - Müratugevuse tase
9 - CE vastavusmärgis
10 - Seerianumber
11 - Valmistamisaasta
12 - Väljundvõlli maks. kiirus, RPM.
7 - Mechanizmo tipas: KRŪMŲ PJOVIKLIS
8 - Garantuotas garso galios lygis
9 - CE atitikties ženklas
10 - Serijinis numeris
11 - Pagaminimo metai
12 - Maks. darbinio veleno greitis, aps./min.
7 -
割灌机
割灌机
8 -
9 -
10 -
119
10
9
7
8
6
H
LV
FIN EST
LT
1 - Övek csatlakoztatása
2 - Föld megszakító
3 - Kipufogó védelem
4 - Gyertya
5 - Légszűrő
6 - Üzemanyagtartály dugó
7 - Üzemanyagtartály
8 - Gyorsító kar
9 - Fogantyú
10 - Továbbítócső
1 - Lenču turētājs
2 - Slēdzis
3 - Izpūtēja atveres pārvalks
4 - Sveci
5 - Gaisa ltrs
6 - Degvielas tvertnes vāciņš
7 - Degvielas tvertne
8 - Akseleratora svārsts
9 - Rokturis
10 - Pagarinātājs
A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RÉSZEI
KRŪMGRIEŽA SASTĀVDAS
1 - Valjaiden kiinnitys
2 - Kytkin
3 - Pakoputken suojus
4 - Sytytystulppa
5 - Ilmasuodatin
6 - Polttoainesäiliön korkki
7 - Polttoainesäiliö
8 - Kiihdytysvipu
9 - Kahva
TRIMMERIN OSAT VÕSALÕIKUR-TRIMMERI KOMPONENDID
1 - Diržų komplekto elementas
2 - Įjungimo/išjungimo
jungiklis
3 - Duslintuvo apsauga
4 - Uždegimo Žvakę
5 - Oro ltras
6 - Degalų bako dangtelis
7 - Degalų bakas
8 - Droselinė svirtis
9 - Rankena
10 - Kotas
KRŪMŲ PJOVIKLIO KOMPONENTAI
1 - Rihma kinnituskoht
2 - Pealüliti
3 - Summuti kaitse
4 - Süüteküünal
5 - Õhu lter
6 - Kütusepaagi kork
7 - Kütusepaak
8 - Gaasihoob
9 - Käepide
10 - Võlli pikendus
11 - Feltekerő biztonsági védelem
12 - Damilos tárcsa/fej
13 - Szíjak
14 - Indítókar
15 - Tisztítólámpa
16 - Szivatókar
17 - Gyorsító védelem
18 - Flexibilis áttétel
19 - Biztonsági fogantyú
10 - Varsi
11 - Kaareva turvasuojus
12 - Terä/Nailonsiimapää
13 - Valjaat
14 - Käynnistyskahva
15 - Ilmausventtiili
16 - Rikastin
17 - Kiihdyttimen suojus
18 - Taipuisa akseli
19 - Turvavipu
11 - Aptinamais drošības pārvalks
12 - Neilona diegu disks/galviņa
13 - Siksnas
14 - Startera rokturis
15 - Uzpludināšanas balons
16 - Gaisa vārsta svira
17 - Akseleratora aizsargs
18 - Elastęgais pārraides vads
19 - Aizsargierīce
11 - Kaarjas turvakaitse
12 - Lõiketera/nailonjõhviga
trimmeripea
13 - Kandetraksid
14 - Starteri käepide
15 - Läbipuhumiskolb
16 - Õhuklapi hoob
17 - Gaasi kaitse
18 - Voolikülekanne
19 - Turvatõkend
11 - Lenktoji apsauga
12 - Ašmenys/nailoninės virvės
galvutė
13 - Tvirtinamieji diržai
14 - Starterio rankena
15 - Prapūtimo kriaušė
16 - Droselinės sklendės svirtis
17 - Droselio apsauga
18 - Lanksčioji pavara
19 - Apsauginė iškyša
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
10
Magyar Suomi Latviski
1 2
OHUTUSNÕUDED
1 - Mechanizmą leidžiama eksploatuoti tik tuo atveju, jei gavote
konkrečias jo eksploatavimo instrukcijas. Prieš pradėdamas dirbti
darbo aikštelėje, nepatyręs operatorius privalo nuodugniai susipažinti
su mechanizmo valdymu.
2 - Mechanizmą leidžiama eksploatuoti tik suaugusiems, geros  zinės
būklės asmenims, susipažinusiems su eksploatavimo instrukcijomis.
3 - Krūmų pjoviklio niekada nenaudokite, jeigu esate pavargęarba nusilpę,
arba jeigu gėrėte alkoholio, vartojote narkotikų arba vaistų (1 pav.).
4 - Dėvėkite tinkamus drabužius ir apsaugines priemones: batus, tvirtos
medžiagos kelnes, pirštines, apsauginius akinius, ausų apsaugas ir
apsauginį šalmą. Dėvėkite prigludusius, tačiau patogius, drabužius
(žr. 12-13 psl.).
5 - Neleiskite krūmų pjoviklio naudoti vaikams.
6 - Naudodami krūmų ploviklį žiūrėkite, kad 15 metrų spinduliu nebū
žmonių (2 pav.).
7 - Prieš naudodami krūmų ploviklį įsitikinkite, ar ašmenis sutvirtinantys
varžtai yra gerai priveržti.
8 - Krūmų ploviklyje turi būti įrengti gamintojo rekomenduojami
pjovimo priedai (žr. 59 psl.).
9 - Niekada nenaudokite krūmų ploviklio be ašmenų apsaugos arba
galvutės.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
PERSPĖJIMAS – jeigu naudojamas teisingai, krūmų pjoviklis
bus greitai veikiantis, patogus ir veiksmingas įrenginys; jeigu
naudojamas neteisingai arba nesiimant tinkamų atsargumo
priemonių, jis gali tapti pavojingas. Tam, kad dirbti būtų malonu
ir saugu, visada griežtai laikykitòs toliau šiame vadove pateiktų
saugos taisyklių.
DĖMESIO: Jūsų prietaiso degimo sistema generuoja labai silpną
elektromagnetinį lauką. Šis elektromagnetinis laukas gali trikdyti
kai kurių širdies stimuliatorių darbą. Kad būtų sumažintas
sunkių ar net mirtinų sužalojimų pavojus, prieš pradėdami
dirbti su šiuo prietaisu, žmonės, kuriems yra implantuotas
širdies stimuliatorius, turėtų pasitarti su savo gydytoju ir širdies
stimuliatoriaus gamintoju.
PERSPĖJIMAS! - Valstybiniuose reglamentuose gali būti nustatyti
šio mechanizmo naudojimo apribojimai.
Eesti keel
Lietuvių k.
3 4
ja ei ole kõrvaliste esemetega kokkupuutes.
11 - Töö käigus tuleb aegajalt mootor seisata ja kontrollida lõiketera.
Juba esmaste mõrade või pragude ilmnemisel tuleb lõiketera välja
vahetada (joon. 3).
12 - Seadet tohib kasutada ainult korralikult õhutatud ruumides;
keelatud on selle kasutamine plahvatusohtlikus või kergestisüttivas
keskkonnas ja suletud ruumides (Joon. 4).
13 - Mootori töötamise ajal ei tohi lõiketera puudutada ega läbi viia
hooldustoiminguid.
14 - Seadme jõuülekandele tohib kinnitada ainult tootja poole tarnitavaid
seadiseid.
15 - Keelatud on töötada vigasaanud, ebaõigesti parandatud, valesti
kokku pandud või omavoliliselt modi tseeritud seadmega. Ärge
püüdke ühtegi turvaseadist eemaldada või blokeerida. Kasutage
ainult tabelis äratoodud lõikeseadiseid.
16 - Kõiki ohusilte tuleb hoida loetavana. Kahjustuse puhul koheselt
asendada uutega (vt lk 4-5).
17 - Masinat ei tohi kasutada muul otstarbel, kui märgitud
kasutusjuhendis (vt lk 31).
18 - Ärge jätke töötava mootoriga seadet järelevalveta.
19 - Mootorit ei tohi käivitada siis, kui võlli pikendus ei ole külge
monteeritud.
20 - Võsalõikur-trimmerit tuleb igapäevaselt kontrollida veendumaks,
et kõik osad ja ohutusseadmed töötavad laitmatult.
21 - Võsalõikur-trimmeri kasutamisel ja hooldamisel ei tohi teostada
kasutusjuhistes kirjeldatutest erinevaid operatsioone. Kahtluste
puhul tuleb ametliku vahendajaga ühendust võtta.
22 - Juhul kui seade tuleb kasutuselt kõrvaldada, tehke seda
keskkonnasäästlikult ja viige seade kas müügiesindusse või
jäätmekogumispunkti.
23 - Andke või laenake võsalõikurit ainult kogenud isikutele, kes on
kursis selle talitluse ja õige kasutamisega. Seadme laenamisel andke
sellega kaasa ka juhend ja veenduge, et seda enne töö alustamist
loetakse.
24 - Kõiki selliseid sae hooldus- ja remonditöid, mida käesolev
kasutusjuhend ei puuduta, tohib läbi viia üksnes vastava väljaõppe
saanud asjatundlik personal.
25 - Käesolevat kasutusjuhendit tuleb hoida käepärast ning enne selle
seadme kasutamist, tuleb sellega vajadusel uuesti tutvuda.
1 - Ärge kasutage seadet, kui Te ei tea, kuidas täpselt sellega töötada.
Eelneva kogemuseta operaator peab enne seadmega tööle asumist
selle kasutamist harjutama.
2 - Seadet tohivad kasutada ainult täiskasvanud, heas füüsilises vormis
isikud, kes tunnevad selle kasutamisreegleid.
3 - Võsalõikur-trimmerit ei tohi kasutada füüsiliselt väsinud ega
alkoholi, narkootikume või ravimeid tarvitanud seisundis
(joon. 1).
4 - Kanda tuleb ettenähtud töörõivastust ja ohutusvarustust,
mille hulka kuuluvad: saapad, vastupidavad pikad
püksid, kindad, silmakaitsed, kõrvaklapid ja kaitsekiiver.
Kanda tuleb liibuvat kuid mugavat rõivastust
(vt lk 12-13).
5 - Lapsed ei tohi võsalõikur-trimmerit kasutada.
6 - Kõrvalised isikud ei tohi võsalõikur-trimmeri kasutamisel viibida
lähemal kui 15 meetri kaugusel (joon. 2).
7 - Enne võsalõikur-trimmeri kasutamist tuleb veenduda, et lõiketera
kinnituspolt on kindlalt  kseeritud.
8 - Võsalõikur-trimmeri tarviklõikeseadmed peavad olema seadme
tootja poolt heakskiidetud (vt lk 59).
9 - Võsalõikur-trimmerit ei tohi ilma lõiketera kaitse või trimmeripeata
kasutada.
10 - Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et lõiketera liigub vabalt
HOIATUS – Õige kasutuse korral on võsalõikur-trimmer
kiire, kergesti kasutatav ja tõhus töövahend; ebaõige
kasutuse või ohutusnõuete eiramise korral võib see muutuda
ohtlikuks töövahendiks. Meeldiva ja ohutu töö tagamiseks
tuleb alati rangelt järgida käesolevas kasutusjuhendis toodud
ohutusnõudeid.
TÄHELEPANU: Teie seadme süütesüsteem tekitab madala
intensiivsusega elektromagnetvälja. See võib põhjustada
häireid teatud südamestimulaatorite töös. Raskete ja
eluohtlike kehavigastuste ohu vähendamiseks peaksid
südamestimulaatorit kandvad isikut enne seadme kasutamist
konsulteerima raviarsti ja südamestimulaatori valmistajaga.
TÄHELEPANU! - Kohalik seadusandlus ei pruugi lubada
seadme täiemahulist kasutamist.
5
76
13
OHUTUST TAGAV KAITSERÕIVASTUS
Võsalõikur-trimmeriga töötamisel tuleb alati
kasutada ohutust tagavat kaitserõivastust. Kaitserõivastuse
kasutamine ei välista õnnetusohtu, kuid see võib muuta
õnnetusest tulenevad vigastused kergemateks. Piisava
kaitsevarustuse valimisel tuleb konsulteerida usaldusväärse
vahendajaga.
Riietus peab olema sobiv ja see ei tohi tööd takistada.
Soovitame kanda tootja poolt heakskiidetud sisselõikamist
tõkestavat riietust. Kõige tõhusamateks on Efco i
kaitsejakid (joon. 1) ja tunked (joon. 2). Ei tohi kanda
selliseid rõivaid, kaelasalle, lipse ega käevõrusid, mis võivad
haakuda okste külge. Pikad juuksed tuleb kinni siduda ja
varjata (nt fulaari, mütsi, kiivri jne alla).
Libisemiskindlate taldade ja läbistamiskindla
kaitsedetailiga ohutusjalatsid (joon. 3).
Kanda tuleb kaitseprille või näokaitset (joon. 4-5)!
Mürakaitseks tuleb kasutada mürakindlaid kõrvaklappe
(joon. 6) või kõrvatroppe. Mürakaitse kasutamisel peab
olema tunduvalt tähelepanelikum ja ettevaatlikum, sest
heliliste hoiatussignaalide (hõigete, ohusireenide jt)
tajumine on piiratud.
Kanda tuleb töökindaid (joon 7), mis tagavad
maksimaalse vibratsiooni sumbumise.
Efco pakub täisulatuslikke ohutusvarustuse komplekte.
APSAUGINIAI DARBO DRABUŽIAI
Dirbdami su krūmų pjovikliu visada dėvėkite
patvirtintus apsauginius darbo drabužius. Apsauginių
drabužių dėvėjimas nepanaikina rizikos susižeisti, tačiau
tai sumažina sužeidimo apimtį nelaimingo atsitikimo atveju.
Dėl tinkamos įrangos pasirinkimo pasitarkite su savo
patikimu tiekėju.
Drabužiai turi būti tinkami, jie neturi nekliudyti. Dėvėkite
prigludusius apsauginius drabužius. Geriausiai tinka
„Efco” apsauginiai švarkai (1 pav.) ir kombinezonai (2
pav.). Nedėvėkite drabužių, kaklajuosčių, kaklaraiščių
ar apyrankių, kurios gali įstrigti šakose. Susiriškite ir
apsaugokite ilgus plaukus (pavyzdžiui, su medžiagos skraiste,
kepure, šalmu ir t.t.).
Avėkite apsauginius batus, kurių padai neslysta ir turi
nuo pradūrimų saugančius įdėklus (3 pav.).
Užsidėkite apsauginius akinius arba antveidžius (4-5 pav.)!
Naudokitės apsaugomis nuo triukšmo, pavyzdžiui,
triukšmąmažinančiomis ausų apsaugomis (6 pav.) arba
ausų užkamšalais. Naudojant ausų apsaugas reikia būti
atidesniems ir atsargesniems, nes garsiniai pavojaus signalai
(šauksmai, signalizacijos ir kt.) yra sunkiau pastebimi.
Mūvėkite tokias pirštines (7 pav.), kurios pasižymi
maksimaliu vibracijos slopinimu.
„Efco” siūlo visapusį apsauginių priemonių asortimentą.
Eesti keel
Lietuvių k.
4
Efco
Efco
15
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KOOSTETÖÖD
TURVAKAITSE PAIGALDAMINE (joon. 1A-B)
Lõiketera kaitse (A) tuleb paigaldada võlli pikendusele kruvide
abil selliselt, et see võimaldaks võsalõikur-trimmeri kasutajal
tööoperatsioone ohutult teostada (B).
MÄRKUS: Kaitset (C, joon. 1A) kasutatakse üksnes nailonist
trimmeripea puhul. Kaitse (C) kinnitatakse kaitsele (A) kruvi
(G) abil.
Lõikeketta (hammastusega 60-80) kasutamisel, tuleb alati
paigaldada metallikaitse (vt joon. 1B).
KETTA MONTAAŽ (Joon.2A)
Keerake mutter (A) päripäeva maha; võtke ära kate (D) ja alumine
anš (E). Pange ketas (R) ülemise  anši (F) külge, jälgides seejuures
hoolega, et selle pöörlemissuund oleks õige. Pange külge alumine
anš (E) ja kate (D) ning keerake vastupäeva tagasi peale mutter
(A). Lükake komplekti kuuluv varras (L) selleks ette nähtud
avasse, et ketas paigale lukustada ja mutter 2,5 Kgm (25 Nm)
pöördemomendiga kinni keerata.
LÕIKEKETTA PAIGALDAMINE (joon. 2B)
Keerake polt (A) päripäeva lahti; eemaldage, kumerkate (D) ja
alumine äärik (E).
Kinnitage lõiketera (R) ülemisele äärikule (F) veendudes
samaaegselt, et pöörlemissuund on õige.
Kinnitage alumine äärik (E), kumerkate (D), ja  kseerige polt (A)
keerates seda vastupäeva.
Sisestage tihvt (L) vastavasse avasse, mille abil blokeeritakse
lõiketera ja võimaldatakse poldi (A, joon. 2) pingutada jõuga
2.5 kgm (25 Nm).
NAILONJÕHVIGA TRIMMERIPEA PAIGALDAMINE
(joon. 3A-B)
Asetage ülemine äärik (F) oma kohale. Asetage pea
kseerimistihvt (L) vastavasse avasse ja pingutage pead (N)
käe abil vastupäeva.
SUMONTAVIMAS
APSAUGOS PRITVIRTINIMAS (1A-B pav.)
Ašmenų apsaugą(A) su varžtu pritvirtinkite prie koto tokioje
padėtyje, kad operatorius galėtų saugiai dirbti (B).
PASTABA: apsaugą(C, 1A pav.) naudokite tik kartu su nailoninės
virvės galvute. Apsaugą(C) prie apsauginio elemento (A)
pritvirtinkite varžtu (G).
Kai naudojate diskus medžiui (22-60-80 dantukų), visada uždėkite
metalinę apsaugą (žr. 1B pav.).
AŠMENŲ MONTAVIMAS (2A pav.)
Atsukite veržlę (A) ją sukdami pagal laikrodžio rodyklę; Nuimkite
gaubtelį (D) ir apatinį  anšą (E). Ašmenis (R) uždėkite ant viršutinio
anšo (F); žiūrėkite, kad būtų teisinga sukimosi kryptis. Uždėkite
apatinį  anšą (E) ir gaubtelį (D), taip pat priveržkite vežle (A) ją
sukdami prieš laikrodžio rodyklę. Pateikiamą kaištį (L) įkiškite į skylę
ašmenims už ksuoti ir veržlę priveržkite 2,5 kgm (25 Nm) jėga.
DISKŲ PRITVIRTINIMAS (2B pav.)
Pagal laikrodžio rodyklę atlaisvinkite varžtą (A). Nuimkite gaubtelį
(D) ir apatinį  anšą (E).
Ant viršutinio  anšo (F) pritvirtinkite ašmenis (R) atkreipdami
dėmesį į tai, kad sukimosi kryptis būtų teisinga.
Pritvirtinkite apatinį  anšą (E), gaubtelį (D), ir prieš laikrodžio
rodyklę priveržkite varžtą (A).
Pateikiamą kaištį (L) įkiškite į atitinkamą skylę, kad už ksuotumėte
ašmenis ir galėtumėte varžtą (A, 2 pav.) priveržti 2,5 kgm (25 Nm)
sūkio momento jėga.
NAILONINĖS VIRVĖS GALVUTĖS PRITVIRTINIMAS
(3A-B pav.)
Viršutinį (F)  anšąįdėkite į jo vietą. Galvutės už ksavimo kaištį (L)
įkiškite į atitinkamąskylęir prieš laikrodžio rodyklęranka priveržkite
galvutę(N).
3A 3B
3A-B
17
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KOOSTETÖÖD
MOOTORI PAIGALDAMINE (joon. 8-9)
Tõmmake tihvti (A) ja sisestage voolik (B) ots siduri korpusesse
(C). Veenduge, et voolik ühendub siduriga. Sisestage tihvt (A)
vooliku otsas olevasse auku (D, joon. 8). Sisestage voolik (B)
torusse (E) veendudes, et vooliku võlli ots (B) oleks asetatud
korralikult ülekande jäika võlli (joon. 9). Sisestage vedru (F)
vastavatesse avadesse veendudes, et selle otsad sobituvad
vooliku soontesse.
TURVAKENDI KOOSTETÖÖD (joon. 10A)
Kui nailonjõhviga trimmeripea asemel kasutatakse lõikeketast,
tuleb paigaldada ka „ohutustõkend. Kinnitage turvatõkend
(A) kruvide (B) abil käepideme (C) kinnituse alla. Veenduge,
et „turvatõkend” jääb võsalõikur-trimmeri vasakule küljele.
KÄEPIDEMETE PAIGALDAMINE (joon. 10B-11)
Paigaldage käepide võlli torule ja kinnitage see kruvide (A),
seibide ja mutrite abil. Käepideme asend reguleeritakse nii,
et seadme kasutajal oleks mugav ja turvaline tööd teha.
Paigaldage kaitse (B) võlli torule ja kinnitage see kruvide
abil (A, joon. 11).
GAASIKAABLI KIIRKINNITUS (joon. 12-13-14)
Sisestage poolkaablite (A) ja (B) klemmid liugurisse (C).
Asetage liugur (C) ühenduse soonde (D) nii, et kaelused (E)
ühtiks soontega (F). Seejärel sulgege kõige lukustamiseks
katted (G) ja (H).
ELEKTRIKAABLID
Ühendage elektrikaablid (A-B, joon. 15) vastavate klambritega
HOIATUS: Veenduge, et kõik komponendid on õigesti
ühendatud ja kõik kruvid on pingutatud.
SUMONTAVIMAS
VARIKLIO MONTAVIMAS (8.-9. pav.)
Patraukite kaištį (A) ir lankstaus vamzdžio galą (B) įkiškite į
sankabos korpusą (C). Žiūrėkite, kad lanksčiosios jungties galas
įsitvirtintų. ļ lanksčiosios skylės galą įkiškite kaištį (A) (D, 8
pav.). Laknstųjį vamzdį (B) įkiškite į vamzdį (E) ir žiūrėkite,
kad lanksčiojo veleno galas (B) teisingai įsikištų į nelankstų
transmisijos veleną (9 pav.). Į atitinkamas skyles įkiškite
spyruoklę (F) ir žiūrėkite, kad jos galai įeitų į lankstųjį griovelį.
APSAUGINĖS IŠKYŠOS SUMONTAVIMAS (10A pav.)
Jeigu vietoj nailoninės virvės galvutės naudojate diską, būtina
uždėti „apsauginę iškyšą. Iškyšą (A) varžtais (B) pritvirtinkite
po rankenos elementu (C). Atkreipkite dėmesį, kad „apsauginė
iškyša” būtų kairėje krūmų pjoviklio pusėje.
RANKENOS PRITVIRTINIMAS ( 10B-11 pav.)
Rankeną pritvirtinkite ant koto ir ją priveržkite varžtais
(A), poveržlėmis ir veržlėmis. Rankenos padėtis nustatoma
atsižvelgiant į operatoriaus reikalavimus. Ant koto sumontuokite
apsaugą (B) ir ją pritvirtinkite varžtais (A, 11 pav.).
DROSELIO KABELIO GREITASIS PRIJUNGIMAS
(12, 13, 14 pav.)
Dviejų pusinių kabelių (A) ir (B) išvadus įkiškite į slankiklį
(C). Slankiklį (C) nustatykite jungties grioveliouse (D) taip, kad
žiedai (E) sutaptų su grioveliais (F). Tada uždarykite dangtelius
(G) ir (H), kad viską už ksuotumėte.
ELEKTROS KABELIAI
Naudomami tinkamas sąvaržas, prijunkite elektros kabelius
(A, B, 15 pav.).
PERSPĖJIMAS: įsitikinkite, ar visi komponentai yra
tinkamai sujungti ir visi varžtai priveržti.
12 13 14 15
19
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
ETTEVALMISTUS TÖÖKS
RIHM
Rihmakomplekti õige regulatsioon võimaldab tagada
trimmeri kaalu õiget jaotust ja lõikurseadme õiget
kõrgust maapinnast .
- Pange rihmakomplekt selga ja paigutage pandlad
(A, joon. 16-17-18) võsalõikur-trimmeri parima
tasakaalu ja kõrguse saavutamiseks.
PASIRUOŠIMAS DIRBTI
DIRŽŲ KOMPLEKTAS
Teisingas diržų komplekto sureguliavimas leidžia
tinkamai subalansuoti krūmų pjoviklį ir nustatyti
tinkamą jo aukštį nuo žemės.
- Užsidėkite diržų komplektą ir sagtis (A, 16, 17, 18 pav.)
nustatykite taip, kad krūmų pjoviklio pusiausvyra ir
aukštis būtų kuo geriausi.
21
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KÄIVITAMINE
KÜTUS
TÄHELEPANU: bensiin on äärmiselt tuleohtlik. Olge
bensiini või kütusesegu käitlemisel väga ettevaatlik. Kütuse
või seadme läheduses on keelatud suitsetada või kasutada
lahtist tuld (Joon. 20).
· Tulekahju- ja põletushaavade saamise ohu vähendamiseks
käidelge kütust äärmise ettevaatusega. Tegemist on
äärmiselt tuleohtliku ainega.
· Segage ja hoidke kütust kütuse jaoks sobilikuks tunnistatud
mahutis (Joon. 21).
· Segage kütuseid vabas õhus, eemal tulesädemetest ja lahtisest
tulest.
· Enne tankimist asetage seade maha, seisake mootor ja laske
sel maha jahtuda.
· Keerake kütusekork lahti aeglaselt, et vabastada paak rõhu
alt ja hoida ära kütuse väljapaiskumine.
· Pärast tankimist keerake kütusekork korralikult kinni.
Vibratsioon võib kütusepaagi korgi „lahti raputada“ ja tingida
tuse väljavoolamise.
· Vajadusel kuivatage seadmelt paagist väljavoolanud kütus.
Enne seadme käivitamist viige see tankimiskohast 3 meetri
kaugusele (Joon.22).
· Ärge põletage paagist mahavoolanud kütust.
· Ärge suitsetage, kui käitlete kütust või kui seade samal ajal
töötab.
· Säilitage kütust jahedas, kuivas ja korralikult õhutatud kohas.
· Ärge hoidke kütust kohtades, kus leidub kuivanud lehti, õlgi,
paberit vms.
· Hoidke seadet ja kütust kohas, kus kütuseaurud ei puutu
kokku sädemete ega lahtise tulega, kuumaveeboilerite,
elektrimootorite või lülititega, ahjudega jne.
· Keelatud on kütusekorgi eemaldamine töötava mootoriga.
· Ärge kasutage kütust puhastamiseks.
· Vältige kütuse sattumist rõivastele.
UŽVEDIMAS
启动
启动
DEGALAI
DĖMESIO: Benzinas yra labai degus skystis. Su benzinu
ar degalų mišiniu dirbkite ypatingai atidžiai. Prie degalų
arba mechanizmo nerūkykite, pasirūpinkite, kad arti
nebūtų liepsnos (20 pav.).
· Siekdami išvengti gaisro ir nudegimų, su degalai dirbkite
atidžiai. Degalai gali labai lengvai užsidegti.
· Degalus maišykite ir laikykite tokioje talpoje, kuri tinkama
degalams laikyti (21 pav.).
· Degalus maišykite atviroje vietoje, kurioje negalėtų kilti
kibirkščių ar liepsnos.
· Prieš užpildami degalus, prietaisą padėkite ant žemės,
išjunkite variklį ir palaukite, kol jis atauš.
· Degalų bako kamštį atsukite lėtai, kad lėtai sumažėtų slėgis
bako viduje ir neišsipiltų degalai.
· Užpylę degalus bako kamštį tvirtai užsukite. Dėl vibracijos
degalų bako kamštis gali atsisukti ir iš bako išsipilti degalai.
· Išsipylusius degalus išvalykite. Prieš įjungdami variklį,
perneškite prietaisą mažiausiai 3 metrus nuo tos vietos,
kurioje pylėte degalus (22 pav.).
· Jokiu būdu nebandykite išsipylusių degalų padegti.
· Tvarkydami degalus arba eksploatuodami mechanizmą
nerūkykite.
· Degalus laikykite vėsioje, sausoje ir gerai vėdinamoje
patalpoje.
· Nelaikykite degalų vietose, kuriose yra sausų lapų, šieno,
popieriaus ir kt.
· Prietaisą ir degalus laikykite tokiose vietose, kuriose degalų
garai negalėtų kontaktuoti su kibirkštimis ar atvira liepsna,
vandens šildymo katilais, elektros varikliais ar jungikliais,
krosnimis ir kt.
· Varikliui dirbant neatsukite degalų bako kamščio.
· Su degalais prietaiso neplaukite.
· Stenkitės, kad degalai nepatektų ant jūsų drabužių.
汽化器
汽化器
注意: 汽油是极为易燃的燃料。 处理汽油或燃料混
注意: 汽油是极为易燃的燃料。 处理汽油或燃料混
合物时应高度小心。 禁止吸烟或把火、火焰靠近燃
合物时应高度小心。 禁止吸烟或把火、火焰靠近燃
料或链锯(图 20)。
料或链锯(图 20)。
为了减少火灾和烧伤危险,应小心处理汽油。 汽油
为了减少火灾和烧伤危险,应小心处理汽油。 汽油
高度易燃。
高度易燃。
23
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KÄIVITAMINE
KÜTUS
Seadmel on kahetaktiline mootor ning selle jaoks tuleb eelnevalt omavahel
segada bensiin ja kahetaktilise mootori õli. Segage pliivaba bensiin ja
kahetaktilise mootori õli puhtas ja bensiinikindlas nõus (Joon. 23).
SOOVITATAV KÜTUS: MOOTOR ON SERTIFITSEERITUD
TÖÖTAMA MOOTORSÕIDUKITE JAOKS KASUTATAVA PLIIVABA
BENSIINIGA, MILLE OKTAANARV ON 89 ([R + M] / 2) VÕI SUUREM
(Joon. 24).
Segage kahetaktilise mootori õli bensiiniga vastavalt pakendil äratoodud
juhisele.
Soovitame kasutada 2% (1:50) Efco kahetaktilise mootori õli, mis on
spetsiaalselt ette nähtud õhkjahutusega Efco kahetaktilise mootorite jaoks.
Voldikus ära toodud (Joon. 25) õli/kütuse vahekorrad kehtivad
Efco PROSINT 2 ja EUROSINT 2 mootoriõli (Joon. 26)
või samaväärse kõrgekvaliteedilise mootoriõli kasutamisel
(spetsi katsioonid JASO FD või ISO L-EGD). Kui õli omadused EI OLE
samad või need pole teada, segage õli bensiiniga vahekorras 4% (1:25).
ETTEVAATUST: ÄRGE KASUTAGE AUTO- VÕI
KAHETAKTILISTE PÄRAMOOTORITE ÕLI.
ETTEVAATUST: ärge kasutage kütust, mille alkoholisisaldus
on suurem kui 10%; lubatud on Gasohol alkoholisisaldusega kuni
10% või kütus E10.
ETTEVAATUST:
- Ostke oma tarbimisele vastav kogus kütust; ärge ostke korraga
rohkem kui 1-2 kuu tarbeks;
- Hoidke bensiini hermeetiliselt suletud mahutis, jahedas ja
kuivas kohas.
MÄRKUS: kahetaktilistele mootoritele ette nähtud õli sisaldab
kütusestabilisaatorit ja säilib 30 päeva. ÄRGE SEGAGE valmis rohkem
kütust kui on vajalik 30 päevaks. Soovitatav on kasutada kahetaktiliste
mootorite õli, mis sisaldab kütusestabilisaatorit (Emak ADDITIX 2000,
kood art. 001000972, Joon. 27).
TANKIMINE (Joon. 29)
Enne tankimist loksutage kütuseseguga täidetud kanistrit (Joon. 28).
UŽVEDIMAS
启动
启动
DEGALAI
Šiame prietaise naudojamas 2 taktų variklis, dirbantis su iš anksto paruoštu benzino
ir alyvos mišiniu, koks yra paprastai naudojamas dvitakčiuose varikliuose. Bešvinį
benziną sumaišykite reikiama proporcija su alyva, kuri yra naudojama dvitakčių
variklių degalų mišiniui, švarioje talpoje, kurią galima naudoti benzinui (23 pav.).
REKOMENDUOJAMI DEGALAI: ŠIAM VARIKLIUI GALIMA NAUDOTI
AUTOMOBILINĮ BEŠVINĮ BENZINĄ SU OKTANINIU SKAIČIUMI 89 ([R +
M] / 2) ARBA SU DIDŽIAUSIU OKTANINIU SKAIČIUMI (24 pav.).
Dvitakčiams varikliams skirtą alyvą maišykite su benzinu, laikydamiesi ant alyvos
bakelio nurodytų instrukcijų.
Rekomenduojama naudoti dvitakčiams varikliams skirtą alyvą Efco proporcija
2% (1:50), specialiai skirtą dvitakčiams oru aušinamiems varikliams Efco.
Žemiau esančioje lentelėje (25 pav.) nurodytos alyvos ir benzino proporcijos
galioja, jeigu yra naudojama variklių alyva Efco PROSINT 2 ir EUROSINT 2
(26 pav.) arba analogiška aukštos kokybės variklių alyva (speci kacijos JASO FD
arba ISO L-EGD). Jeigu alyvos charakteristikos NĖRA ekvivalentiškos arba jos
nežinomos, naudokite alyvos ir degalų mišinio proporciją 4% (1:25).
ĮSPĖJIMAS: ALYVOS, SKIRTOS AUTOMOBILINĖMS TRANSPORTO
PRIEMONĖMS AR DVITAKČIAMS VALČIŲ VARIKLIAMS,
NENAUDOKITE.
ĮSPĖJIMAS: niekada nenaudokite benzino, kurio sudėtyje yra daugiau
nei 10% spirito; gali būti naudojamas gazoholis, kurio sudėtyje yra iki 10%
spirito, arba degalai E10.
ĮSPĖJIMAS:
- Pirkite tik tiek degalų, kiek jų reikia numatytam darbui atlikti;
nepirkite benzino daugiau, nei kad jūs jo sunaudosite per vieną ar
du mėnesius;
- Benziną laikykite sandariai uždarytoje talpoje, vėdinamoje ir sausoje
patalpoje.
PASTABA: dvitakčiams varikliams skirtoje alyvoje naudojamas degalų
stabilizacijos priedas, kurio dėka alyva išlieka šviežia 30 dienų. NEMAIŠYKITE
didesnio degalų kiekio, nei kad bus reikalingas 30 dienų laikotarpiui.
Rekomenduojama naudoti dvitakčiams varikliams skirtą alyvą su degalų
stabilizacijos priedu (Emak ADDITIX 2000 - kodas art. 001000972 - 27 pav.).
DEGALŲ UŽPYLIMAS (29 pav.)
Prieš užpildami degalus į variklio baką, degalų mišinį talpoje išmaišykite (28 pav.).
燃料
燃料
建议燃料
建议燃料:
2%
2%
Efco
Efco
(1:50)
(1:50)
PROSINT 2
PROSINT 2
EUROSINT 2
EUROSINT 2
(特别是 JASO FD ISO L-EGD)
(特别是 JASO FD ISO L-EGD)
4% (1:25)
4% (1:25)
注意:不得使用汽车油或二冲程舷外发动机油。
注意:不得使用汽车油或二冲程舷外发动机油。
注意:不得使用酒精百分比大于10%的燃料。可以接受酒精
注意:不得使用酒精百分比大于10%的燃料。可以接受酒精
百分比达到10%的酒精/汽油混合燃料或者E10燃料。
百分比达到10%的酒精/汽油混合燃料或者E10燃料。
注意:
注意:
- 根据的消购买数量料;每隔
- 根据自己的消耗量购买必要数量的燃料;如果每隔一或
两个月使用,不要购买过多的燃料;
两个月使用,不要购买过多的燃料;
- 在密封容器中存放汽油,并置于阴凉干爽之处。
- 在密封容器中存放汽油,并置于阴凉干爽之处。
备注
备注:
(Emak ADDITIX 2000 - 代号 art. 001000972
(Emak ADDITIX 2000 - 代号 art. 001000972
- 图27)
- 图27)
加油(图29)
加油(图29)
27
28
29
25
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KÄIVITAMINE
Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et
lõiketera liigub vabalt ja ei ole kõrvaliste esemetega
kokkupuutes.
Kui mootor töötab miinimumpööretel, ei tohi
lõikepea ringi käia. Vastasel juhul pöörduge volitatud
teeninduskeskus teostada kontrolli ja lahendab
probleemi.
HOIATUS: Hoidke võsalõikurit tugevasti mõlema
käega (joonis 31). Seiske alati torust vasakul. Ärge
kunagi kasutage ristkäe-käepidet. Ka vasakukäelised
peaksid neid juhiseid järgima.
Võtke sisse õige lõikamisasend.
Vereringe- või närvisüsteemihäirete all
kannatavatele isikutele võib vibratsioon põhjustada
terviserikkeid. Juhul kui jäsemetes tekib surin, need
muutuvad tundetuks, te tunnete jõuetust või märkate
muutusi naha värvis, konsulteerige arstiga. Antud
vaevused tekivad enamasti sõrmedes, kätes või
randmetes.
Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et
gaasihoova kang toimib vabalt.
UŽVEDIMAS
启动
启动
Prieš užvesdami variklį įsitikinkite, ar ašmenys
laisvai juda ir neliečia pašalinių objektų.
Varikliui veikiant tuščiąja eiga, pjaunamasis
priedas turi nesisukti. Priešingu atveju kreipkitės į
įgaliotą aptarnavimo Centrą atlikti patikrinimą ir
nustatyti problemą.
PERSPĖJIMAS: krūmapjovę tvirtai laikykite
abejomis rankomis (31 pav.). Žiūrėkite, kad jūsų kūnas
visada būtų kairėje koto pusėje. Niekada įrenginio
nelaikykite sukryžiuotomis rankomis. Šių instrukcijų
turi paisyti ir kairiarankiai.
Stovėkite pjauti patogioje padėtyje.
Asmenims, turintiems kraujo apytakos sutrikimų,
pernelyg didelės vibracijos gali pažeisti kraujagysles
arba nervus. Jei pasireiškia tokie simptomai –
tirpimas, nejautrumas, jei jaučiamas jėgų mažėjimas,
pastebimas odos spalvos kitimas, kreipkitės į gydytoją.
Šie simptomai paprastai pasireiškia pirštuose, rankose
arba riešuose.
Prieš užvesdami variklį įsitikinkite, ar droselinė svirtis
laisvai juda.
启动发动机前,确认刀片能自由运转,不受
界物体
阻挡。
发动机怠速运行时,切割装置不应转动。 否则,请
与授权服务中心进行检查和修复的问题。
警告: 双手抓紧割灌机(图31)。身体靠在传动轴的左
边。不要采取交叉抓握的方式。左撇子操作者必须遵循相
同说明。
采取适当的切割位置。
暴露于震动下有可能会对血液循环问题或神经问题患
者带来伤害。 如感到麻木、失去知觉、正常体力下降或肤
色改变等身体症状时,应寻求医生协助。 这些症状通常会
出现在手指、手掌或手腕部位。
启动发动机前,
门控制杆能自
工作。
27
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KÄIVITAMINE
TÄHELEPANU: pidage kinni kütuse käsitsemisel
kehtivatest turvanõuetest. Enne tankimist seisake alati mootor.
Keelatud on tankida töötava või kuuma mootoriga seadet.
Enne
mootori käivitamist eemalduge tankimiskohast vähemalt 3
meetrit (Joon. 35). SUITSETAMINE KEELATUD!
1. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus, et vältida
mustuseosakeste sattumist paaki.
2. Keerake kütusepaagi kork aeglaselt lahti.
3. Valage kütusesegu ettevaatlikult paaki. Vältige kütuse
mahavoolamist.
4. Enne kütusepaagi korgi tagasipanekut puhastage ja kontrollige
tihendit.
5. Pange kütusepaagi kork kohe tagasi ja keerake käega kinni.
Vajadusel eemaldage mahaläinud kütus.
TÄHELEPANU: kontrollige seadet võimaliku kütuselekke
suhtes ja vajadusel kõrvaldage see enne kasutamist. Vajadusel
võtke ühendust oma müügiesinduse klienditeenindusega.
Mootor on üle ujutatud
- Seadke sisse/välja lüliti asendisse STOPP.
- Kangutage süüteküünla piip maha (1, joonis 36).
- Kruvige süüteküünal lahti ja kuivatage ära.
- Avage gaas pärani.
- Tõmmake starteritrossi mitu korda, et puhastada
põlemiskamber.
- Paigaldage süüteküünal uuesti ja ühendage süüteküünla piip,
vajutage tugevasti alla – pange teised osad uuesti kokku.
- Seadke sisse/välja lüliti asendisse , käivitusasendisse.
- Seadke õhuklapi hoob asendisse OPEN (avatud) – isegi siis,
kui mootor on külm.
- Nüüd käivitage mootor.
UŽVEDIMAS
DĖMESIO: pildami degalus laikykitės saugaus darbo
taisyklių. Prieš užpildami degalus, variklį būtinai išjunkite. Jokiu
būdu nepildykite degalų, jeigu variklis dirba arba yra karštas.
Prieš įjungdami variklį, paeikite mažiausiai 3 metrus nuo tos
vietos, kurioje pylėte degalus (35 pav.). NERŪKYKITE!
1. Kad pilant degalus į baką nepakliūtų nešvarumų, nuvalykite
paviršių aplink degalų kamštį.
2. Lėtai atsukite degalų kamštį.
3. Degalus į variklio baką pilkite atsargiai. Stebėkite, kad degalai
neišsilietų pro šalį.
4. Prieš užsukdami degalų kamštį, išvalykite kamščio tarpinę ir
patikrinkite jos būklę.
5. Degalų kamštį užsukite ranka. Išsiliejusius degalus nuvalykite.
DĖMESIO: patikrinkite, ar kur nors nenuteka degalai; jeigu
pastebėjote nutekėjimą, defektą sutvarkykite ir tik po to junkite
variklį. Jei reikia, susisiekite su savo prekybos agento klientų
aptarnavimo tarnyba.
Užtvindytas variklis
- Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį STOP
(IŠJUNGTA).
- Iškelkite uždegimo žvakės pagrindą (1, 36 pav.).
- Išsukite uždegimo žvakę ir ją išdžiovinkite.
- Plačiai atidarykite droselį.
- Kelis kartus patraukite starterio virvę, kad išvalytumėte degimo
kamerą.
- Vėl sumontuokite uždegimo žvakę ir prijunkite uždegimo
žvakės pagrindą, tada jį tvirtai įstatykite; sumontuokite kitas
dalis.
- Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį
(užvedimo padėtis).
- Droselinės sklendės svirtį nustatykite į padėtį OPEN
(ATIDARYTA) (net jei variklis šaltas).
- Užveskite variklį.
注意:遵循燃料配制的安全说明。在加油前必须停止
注意:遵循燃料配制的安全说明。在加油前必须停止
发动机。切勿在发动机运转或热机时向机内添加燃料。
发动机。切勿在发动机运转或热机时向机内添加燃料。在
3(35).
启动发动机前,至少从加油之处移开3米(图35). 切勿抽
烟!
烟!
注意:检查是否有燃料泄漏,如果有的话应在使用前
注意:检查是否有燃料泄漏,如果有的话应在使用前
清除。如有必要,可联络自己零售商的售后服务中心。
清除。如有必要,可联络自己零售商的售后服务中心。
流发动机
流发动机
STOP
STOP
(1,
(1,
36)
36)
用力
用力
启动
启动
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
29
KÄIVITAMINE
SEADME KÄIVITAMINE
itke karburaator kütteseguga vajutades luttpumpa
(A, joon. 39).
Tõmmake gaasihoova kangi (B) ja peatage see poolgaasi asendis.
Viige ON/OFF lüliti (A, joon.40) asendisse ning seejärel
vabastage gaasihoob (B).
Viige õhuklapi hoob (D, joon. 41) asendisse CLOSE. Asetage
trimmer stabiilsesse asendisse maapinnal. Veenduge, et lõiketera
liigub vabalt. Hoides võsalõikur-trimmerit maapinnal tõmmake
aeglaselt starteri nööri, kuni tunnete takistust (joon. 43). Seejärel
tõmmake mitu korda järsult ja kui mootor käivitub, viige õhuklapi
hoob (D, joon. 44) tagasi oma algsesse asendisse OPEN. Korrake
seda kuni mootori käivitumiseni. Kui mootor on käivitunud,
vajutage gaasihoova päästikut (B, joon 40) millega vabastate selle
poolgaasi asendist ning viite mootori tühikäigu reÏiimi.
HOIATUS: Kui mootor on soe, ei ole vaja õhuklappi uuesti
käivitamisel kasutada.
HOIATUS – Poolgaasi võib kasutada ainult külma mootori
käivitamisel.
Kuuma mootori käivitamisel peab lüliti (F) olema joon. 42
näidatud asendis.
MOOTORI SISSETÖÖTAMINE
Mootor saavutab oma maksimumvõimsuse peale 5÷8 tunnist
töötamist.
Selle sissetöötamisperioodi jooksul ei tohi (ülemäärase koormuse
vältimiseks) lasta mootoril täisgaasil tühikäiguga töötada.
HOIATUS! - Sissetöötamisperioodil ei tohi muuta õhu ja
kütusesegu vahekorda üle ettemääratud taseme, nii võib
kahjustada mootorit.
MÄRKUS: on normaalne, et uus mootor enne ja pärast esimest
kasutamist suitseb.
UŽVEDIMAS
MECHANIZMO PALEIDIMAS
Paspausdami pripildymo „kriaušę” (A, 39 pav.) pripildykite
karbiuratorių.
Patraukite droselinę svirtį (B) ir ją sustabdykite patraukę iki
pusės greičio padėties; ON/OFF jungimo/išjungimo) jungiklį
(A, 40 pav.) nustatykite į padėtį ir tada svirtį (B) atleiskite.
Droselinę svirtį (D, Fig. 41) nustatykite į padėtį CLOSE (uždaryta).
Krūmų pjoviklį padėkite ant žemės stabilioje padėtyje. Patikrinkite,
ar ašmenys yra laisvi. Krūmų pjoviklį laikydami nuleistą, lėtai traukite
užvedimo virvę tol, kol pajusite pasipriešinimą (43 pav.). Tada ją
kelis kartus stipriai patraukite ir, kai variklis užsives, droselinę svirtį
(D, 44 pav.) nustatykite į jos pradinę padėtį OPEN (atidaryta). Kartokite
tol, kol variklis užsives. Varikliui užsivedus, paspauskite droselinį
spragtuką (B, 40 pav.), kad jį atlaisvintumėte iš pusės greičio padėties,
ir leiskite varikliui veikti tuščiąja eiga.
PERSPĖJIMAS: varikliui sušilus droselio nenaudokite
pakartotiniam užvedimui.
PERSPĖJIMAS – pusės greičio greitinimo įtaisą naudokite
tik variklio užvedimo fazėje, kai jis yra šaltas.
Norint užvesti šiltą variklį, jungiklis (F) turi būti tokioje padėtyje,
kaip pavaizduota 42 pav.
PRADINIS VARIKLIO EKSPLOATAVIMAS
Variklis maksimalią galią pasiekia po 5 ÷ 8 valandų veikimo.
Pradinio eksploatavimo periodu neleiskite varikliui veikti visu greičiu
tuščiaja eiga, kad būtų išvengta pernelyg didelės darbinės apkrovos.
PERSPĖJIMAS! - Pradinio eksploatavimo periodu nekeiskite
karbiuracijos siekdami gauti laukiamą galios padidėjimą – taip
galite sugadinti variklį.
PASTABA: pirmą kartą užvedus variklį ir po pirmojo užvedimo
variklis gali išmesti daugiau dūmų; tai normalu.
Eesti keel
Lietuvių k.
备注:在初次使用期间或之后如果新发动机冒烟是正常的。
备注:在初次使用期间或之后如果新发动机冒烟是正常的。
( 39)
( 41)
( 44)
( 40)
( 40)
( 43)
42
43 44
D
31
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
MOOTORI SEISKAMINE
MOOTORI SEISKAMINE
Viige gaasihoova kang tühikäigu asendisse (B, joon. 47) ja oodake
mõne sekundi, kuni mootori kuumus väheneb.
Mootori väljalülitamiseks viige ON/OFF lüliti (A) asendisse STOP.
KASUTAMINE KEELATUD
HOIATUS: Vältige väljalööki, mis võib põhjustada tõsiseid
vigastusi. Väljalöök on masina äkiline külje- või ettesuunaline
liikumine, mis tekkib, kui lõiketera puutub kokku mõne sellise
objektiga nagu puuhalg või kivi või kui puu kiilub saelehe kinni.
Kokkupuutumine võõrkehaga võib põhjustada kontrolli
kaotamist võsalõikuri üle.
HOIATUS! - Ohutusnõudeid tuleb alati jälgida. Trimmerit
tohib kasutada ainult rohttaimede lõikamiseks. Lõigake puid
ainult sobiva saeteraga. Ärge lõigake metalli, plastmassi, müüritisi
ega mitte-puit ehitusmaterjale. Võsalõikur-trimmerit ei tohi
kasutada kangina objektide tõstmiseks, liigutamiseks ega
purustamiseks samuti ei tohi seda lukustada  kseeritud tugedele.
Võsalõikur-trimmeri jõuajamiga ei tohi ühendada tööriistu ega
teisi rakendusi, mida valmistajatehas ei ole ette näinud.
HOIATUS: Kui kasutatakse jäiku lõiketerasid, tuleb vältida
tarade, ehitiste, puutüvede, kivide või muude selliste objektide
lähedal lõikamist, mis võivad põhjustada võsalõikuri väljalööki
või põhjustada lõiketera kahjustumist. Soovitame selliste tööde
jaoks kasutada nailonist jõhvi. Lisaks tuleb sellistes olukordades
olla tähelepanelik suurenenud rikošetiohu suhtes.
HOIATUS: Ärge kunagi kasutage võsalõikurit maapinna
kohal ega maapinna suhtes risti oleva lõikeseadmega. Keelatud
on võsalõikuri kasutamine muruniiduki või hekilõikurina.
VARIKLIO SUSTABDYMAS
VARIKLIO SUSTABDYMAS
Droselinę svirtį nustatykite į tuščiosios eigos padėtį (B, 47 pav.) ir
palaukite kelias sekundes, kad variklis atvėstų.
Variklį išjunkite ON/OFF (įjungimo/išjungimo) jungiklį (A)
perjungdami į padėtį STOP.
DRAUDÎIAMA NAUDOTI
PERSPĖJIMAS: Pasirūpinkite, kad nebūtų trūktelėjimo - dėl
jo galite rimtai susižeisti. Trūktelėjimas - tai staigus mechanizmo
judesys į šoną arba į priekį, kuris įvyksta tada, kai ašmenys paliečia
kokį nors objektą, pavyzdžiui, rąstą arba akmenį, arba kai pjūvio
vietoje medis susispaudžia ir suspaudžia ašmenis. Krūmapjovei
palietus pašalinį objektą galite prarasti mechanizmo kontrolę.
PERSPĖJIMAS! - Visada imkitės atsargumo priemonių.
Krūmų pjoviklį galima naudoti tik augalinei medžiagai (žolei)
pjauti. Medieną pjaukite tik naudodami tinkamus pjūklinius
ašmenis. Nepjaukite metalo, plastmasės, mūrinio ar kitų nemedinių
statybinių medžiagų. Krūmų pjoviklio nenaudokite kaip objektų
kėlimo, stūmimo ar skaldymo svirties; taip pat jo negalima
už ksuoti ant  ksuotų stovų. Prie krūmų pjoviklio galios atrankos
mechanizmo draudžiama jungti įrankius ar priemones, kurios
nėra nurodytos gamintojo.
PERSPĖJIMAS: Jei naudojate kietus ašmenis, venkite pjovimo
darbus vykdyti arti tvorų, pastatų šonų, medžių kamienų, akmenų
ar kitų objektų, dėl kurių krūmapjovė gali trūktelėti arba gali būti
pažeisti ašmenys. Darbus tokiose vietose rekomenduojama vykdyti
naudojant nailoninių virvių galvutes. Be to, tokiose vietose padidėja
atšokimo tikimybė, todėl būkite atsargūs.
PERSPĖJIMAS: Krūmapjovės niekada neeksploatuokite virš
žemės lygio arba pjovimo priedui esant statmenam žemei.
Krūmapjovės nenaudokite žolei pjauti arba gyvatvorėms genėti.
KASUTAMINE NAUDOJIMAS
使用
使用
禁忌用途
禁忌用途
警告: 应避免反弹,因为可能造成严重伤害。反弹
警告: 应避免反弹,因为可能造成严重伤害。反弹
由割罐机两侧或前方的意外移动造成,例如圆刀接触粗
由割罐机两侧或前方的意外移动造成,例如圆刀接触粗
树枝或石头,或者在切割时一块木头撞击割木圆刀。此
树枝或石头,或者在切割时一块木头撞击割木圆刀。此
外接触异物也会导致割灌机失控。
外接触异物也会导致割灌机失控。
警告! - 永远遵守安全措施。割灌机只用于剪草及
警告! - 永远遵守安全措施。割灌机只用于剪草及
小灌木。割木只能用专用圆刀。不要切割金属、塑料、
小灌木。割木只能用专用圆刀。不要切割金属、塑料、
砖块或非木质建筑材料。 严禁切割其它种类的材料。
砖块或非木质建筑材料。 严禁切割其它种类的材料。
严禁将割灌机用于抬举, 移动或 开物体, 也不要 让其
严禁将割灌机用于抬举, 移动或 开物体, 也不要 让其
固定在某处。严禁使用不是厂家指明的工其或备件装在
固定在某处。严禁使用不是厂家指明的工其或备件装在
割灌机的动力起动处。
割灌机的动力起动处。
警告: 如果使用硬圆刀,避免在栅栏、建筑物墙、
警告: 如果使用硬圆刀,避免在栅栏、建筑物墙、
树干、石头或其它可能会导致割灌机弹跳或损坏圆刀的
树干、石头或其它可能会导致割灌机弹跳或损坏圆刀的
物品附近切割。进行这些操作时,建议使用尼龙绳头。
物品附近切割。进行这些操作时,建议使用尼龙绳头。
此外,注意在这些情况下碎片飞溅的危险性更高。
此外,注意在这些情况下碎片飞溅的危险性更高。
警告: 不得在地面上或刀具与地面成直角位置时使
警告: 不得在地面上或刀具与地面成直角位置时使
用割灌机。请勿把割灌机当作草坪机或绿篱机使用。
用割灌机。请勿把割灌机当作草坪机或绿篱机使用。
Eesti keel Lietuvių k.
33
中文
中文
KASUTAMINE
HOIATUS: Kui lõiketera pärast korralikku pingutamist
lahti tuleb, katkestage viivitamatult töö. Kinnitusmutter võib olla
kulunud või katki ja tuleks välja vahetada. Ärge kunagi kasutage
lõiketera kinnitamiseks autoriseeringuta osi. Kui lõiketera
jätkuvalt lahti tuleb, pöörduge edasimüüja poole. Ärge kunagi
kasutage lahtise lõiketeraga võsalõikurit.
Ettevaatusabinõud tööalas
Lõigates toetage alati mõlemad jalad kindlale pinnasele, et
vältida tasakaalu kaotamist.
Veenduge, et saate turvaliselt liikuda ja seista. Kontrollige enda
ümber olevat ala võimalike takistuste (juured, kivid, oksad,
kraavid jne) osas, juhuks kui teil tuleb ootamatult liikuda.
Ärge lõigake rinna kõrgusest ülalpool, sest võsalõikurit, mida
hoitakse kõrgel, on raske väljalöögi jõudude vastu kontrollida.
Ärge töötage elektrikaablite läheduses. Jätke see professionaalide
hooleks.
Lõigake ainult hea nähtavuse korral ning heades
valgustingimustes.
Ärge lõigake redelilt, see on väga ohtlik.
Kui lõiketera põrkab vastu võõrobjekti, seisake võsalõikur.
Kontrollige ketast ja võsalõikurit; parandage võimalikud
vigastused.
Hoidke lõiketera mustusest ja liivast vaba. Isegi väike kogus
mustust muudab tera kiiresti nüriks ja suurendab väljalöögi
võimalust.
Enne võsalõikuri mahapanekut seisake mootor.
Olge eriti ettevaatlik ja tähelepanelik, kui kannate kuulmiskaitset,
sest selline seadis võib piirata teie võimet kuulda ohtu tähistavaid
helisid (hüüded, signaalid, hoiatused jne).
Olege kallakutel või ebatasasel pinnal töötades eriti ettevaatlik.
HOIATUS: Ärge kunagi kasutage liikumatuid terasid,
kui lõikate kivistes piirkondades. Õhkupaiskuvad objektid või
nüridad terad võivad põhjustada kasutaja või kõrvaltvaatajate
tõsiseid või surmaga lõppevaid vigastusi. Olge õhkupaiskuvate
esemete suhtes ettevaatlik. Kandke alati heakskiidetud
silmakaitset. Ärge kunagi kummarduge üle lõikeseadme
kaitse. Kivid, praht jne võivad silma paiskuda, põhjustades
pimedaksjäämist või tõsiseid vigastusi. Hoidke kõrvalised
isikud piisavalt kaugel. Lapsed, loomad, pealtvaatajad ja
abilised peaksid olema 15 m turvatsoonist väljaspool. Seisake
masin koheselt, kui keegi läheneb. Ärge kunagi viibutage
masinat, olemata enne kontrollinud oma seljatagust, et
veenduda, kas turvatsoonis ei viibi kedagi.
NAUDOJIMAS
PERSPĖJIMAS: jei tinkamai priveržus ašmenis jos
atsilaisvina, darbus nedelsiant nutraukite. Gali būti susidėvėjusi
arba pažeista atraminė veržlė, todėl ją reikia pakeisti. Ašmenims
pritvirtinti niekada nenaudokite neaprobuotų dalių. Jei ašmenys
vis tiek atsilaisvina, kreipkitės į pardavėją. Niekada nenaudokite
krūmapjovės, kurios ašmenys atsilaisvinę.
Atsargumo priemonės darbo zonoje
Kad išlaikytumėte pusiausvyrą, visada pjovimo darbus vykdykite
abejomis kojomis stovėdami ant tvirtos žemės.
Įsitikinkite, ar galite saugiai judėti ir stovėti. Žiūrėkite, kad zonoje
aplink jus nebūtų kliuvinių (šaknų, akmenų, šakų, griovių ir kt.),
jei kartais jums prireiktų atlikti staigius judesius.
Nepjaukite krūmapjovę iškėlę virš krūtinės lygio, nes bus sunku
suvaldyti jos trūktelėjimo jėgą.
• Nedirbkite arti elektros laidų. Tokius darbus turėtų atlikti
profesionalai.
Pjovimo darbus vykdykite tik esant pakankamam matomumui ir
apšvietimui, kad galėtumėte viską aiškiai matyti.
Pjovimo darbų nevykdykite stovėdami ant kopėčių - tai labai
pavojinga.
Jei ašmenys suduoda į pašalinį objektą, krūmapjovę sustabdykite.
Patikrinkite ašmenis ir krūmapjovę; prireikus, dalis suremontuokite.
Saugokite ašmenis nuo purvo ir smėlio. Net ir dėl nedidelio
purvo kiekio ašmenys atbunka ir padidėja trūktelėjimo tikimybė.
Prieš padėdami krūmapjovę, išjunkite variklį.
Jei dėvite klausos apsaugines priemones, būkite ypatingai atsargūs
ir budrūs, nes tokios priemonės gali riboti gebėjimą išgirsti apie
pavojų pranešančius garsus (šauksmą, signalus, perspėjimus ir
pan.).
• Ypatingai atsargūs būkite dirbdami šlaituose arba ant nelygios
žemės.
PERSPĖJIMAS: Jei pjovimo darbus vykdote zonose, kuriose
yra daug akmenų, niekada nenaudokite kietų ašmenų. Sviedžiami
objektai arba pažeisti ašmenys gali rimtai ar net mirtinai sužeisti
operatorių arba pašalinius asmenis. Saugokitės sviedžiamų
objektų. Visada dėvėkite aprobuotas akių apsaugines priemonės.
Niekada nesilenkite virš pjovimo priedo apsaugos. Į akis gali būti
sviedžiami akmenys, šiukšlės ir kiti daiktai, todėl galite apakti
arba rimtai susižeisti. Pasirūpinkite, kad su vykdomais darbais
nesusiję asmenys stovėtų atokiai. Reikia pasirūpinti, kad vaikai,
gyvuliai, stebėtojai ir padėjėjai būtų už 15 m saugos zonos ribų.
Jei kas nors prieina arčiau, iš karto išjunkite mechanizmą.
Niekada nesiūbuokite mechanizmo, jei neįsitikinote, kad niekas-
neįėjo į saugos zoną.
警告:
警告:
果在正确固定后圆刀变松,应立即中止使
果在正确固定后圆刀变松,应立即中止使
用。止动螺母可能损耗,需要更换。不得使用非安全部
用。止动螺母可能损耗,需要更换。不得使用非安全部
件来固定圆刀。如果圆刀继续松脱,应向当地零售商咨
件来固定圆刀。如果圆刀继续松脱,应向当地零售商咨
询。不得使用圆刀松脱的割灌机。
询。不得使用圆刀松脱的割灌机。
工作区域注意事项
工作区域注意事项
不要在梯子上切割;这个位置格外危险。
不要在梯子上切割;这个位置格外危险。
警告: 不要使用硬圆刀在多石的地面上切割。飞溅
警告: 不要使用硬圆刀在多石的地面上切割。飞溅
的碎片或损坏的圆刀可能会对操作者或旁观者造成严重
的碎片或损坏的圆刀可能会对操作者或旁观者造成严重
或致命伤害。注意飞溅物品。应戴上安全护目镜。不要
或致命伤害。注意飞溅物品。应戴上安全护目镜。不要
伸出刀具防护板以外。石头、碎片或其它东西可能会击
伸出刀具防护板以外。石头、碎片或其它东西可能会击
中眼睛,造成失明或严重伤害。未经授权的人员应远
离。儿童、动物、旁观者和助手必须保持15米的安全距
离。儿童、动物、旁观者和助手必须保持15米的安全距
离。如果有人靠近,应立即停止割灌机。启动割灌机前
离。如果有人靠近,应立即停止割灌机。启动割灌机前
应先检查在工作区域是否有人在场。
应先检查在工作区域是否有人在场。
使用
使用
Eesti keel Lietuvių k.
35
中文
中文
KASUTAMINE
Töötehnikad
Üldised juhised tööks
HOIATUS: Selles lõigus kirjeldatakse põhilisi
ohutusmeetmeid töötades raadamissaagide ja trimmeritega. Kui
esineb olukord, kus te ei ole kindel, kuidas toimida, tuleb
pöörduda asjatundja poole. Võtke ühendust oma
müügiesindajaga või pöörduge töökotta. Vältige igasugust
kasutamist, mis ületab teie võimed. Enne kasutamist tuleb teil
mõista erinevust metsa raadamise, rohu niitmise ja rohu
trimmimise vahel.
Põhilised ohutusreeglid
1. Vaadake ringi:
veendumaks, et inimesed, loomad ega muud asjad ei saa
mõjutada teie kontrolli masina üle.
veendumaks, et inimesed, loomad jne. ei puutu kokku
lõikeseadmega ega lahtiste objektidega, mis võidakse
lõikeseadme poolt õhku paisata.
HOIATUS: Ärge kasutage masinat, kui teil puudub
võimalus õnnetuse korral abi kutsuda.
2. Ärge kasutage masinat halva ilmaga, nt tihe udu, tugev vihm,
tugev tuul, kõva külm jne. Halva ilmaga töötamine väsitab ja
tähendab täiendavat riski, tingituna nt jäisest maapinnast,
puude ettearvamatust langemissuunast jne.
3. Veenduge, et saate turvaliselt liikuda ja seista. Kontrollige enda
ümber olevat ala võimalike takistuste (juured, kivid, oksad,
kraavid jne) osas, juhuks kui teil tuleb ootamatult liikuda.
Kallakutel töötades olge ettevaatlik.
4. Lülitage mootor välja, kui liigute teise piirkonda.
5. Ärge kunagi pange masinat maha, kui mootor töötab.
• Kasutage alati õiget varustust.
• Veenduge, et varustus on hästi reguleeritud.
• Organiseerige oma tööd hoolikalt.
• Kasutage alati täisgaasi, kui hakkate lõiketeraga lõikama.
• Kasutage alati teravaid lõiketeri.
HOIATUS: Ei masina kasutaja ega keegi teine ei tohi
püüda eemaldada lõigatud materjali, kui mootor töötab või
NAUDOJIMAS
Darbo procedūros
Bendrosios darbo instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Šiame skyriuje aprašomos pagrindinės
atsargumo priemonės, kurių reikia imtis dirbant su valomaisiais
pjūklais arba genėtuvais. Jei kartais nežinote, kokių imtis
veiksmų, derėtų kreiptis į profesionalą. Kreipkitės į pardavėją
arba techninės priežiūros dirbtuves. Nevykdykite tokių darbų,
kurie, jūsų manymu, gali viršyti jūsų galimybes. Prieš
eksploatuodami įrenginį privalote išsiaiškinti skirtumą tarp
miško ploto valymo, žolės šalinimo ir genėjimo.
Pagrindinės saugos taisyklės
1. Apsidairykite:
Įsitikinkite, ar žmonės, gyvuliai arba kokie nors objektai
netrukdys valdyti mechanizmo.
Įsitikinkite, ar žmonės, gyvuliai arba kiti objektai nepalies
pjovimo priedo ir ar į jų nekliudys pjovimo priedo sviedžiami
daiktai.
PERSPĖJIMAS: Mechanizmą eksploatuoti galima tik tokiu
atveju, jei įvykus nelaimingam atsitikimui galėsite prisišaukti
pagalbos.
2. Mechanizmo neeksploatuokite esant prastoms oro sąlygoms,
pavyzdžiui, tirštam rūkui, stipriam lietui, stipriam vėjui, dideliam
šalčiui ir pan. Darbas prastu oru vargina, dažnai atsiranda
papildomų pavojų, pavyzdžiui, žemė būna apledėjusi, sunku
nustatyti medžių virtimo kryptį ir t.t.
3. Įsitikinkite, ar galite saugiai judėti ir stovėti. Žiūrėkite, kad zonoje
aplink jus nebūtų kliuvinių (šaknų, akmenų, šakų, griovių ir
kt.), jei kartais jums prireiktų atlikti staigius judesius. Ypatingai
atsargūs būkite dirbdami šlaituose.
4. Prieš pereidami į kitą vietą, išjunkite variklį.
5. Niekada nepadėkite įrenginio su veikiančiu varikliu.
• Visada naudokite tinkamus įtaisus.
• Pasirūpinkite, kad įtaisai būtų gerai sureguliuoti.
• Rūpestingai suplanuokite savo darbą.
• Pradėdami pjauti su ašmenimis, visada įjunkite visą greitį.
• Visada naudokite aštrius ašmenis.
操作技术
操作技术
综合操作说明
综合操作说明
警告: 本节说明关于疏草和割草机使用的基本安全
警告: 本节说明关于疏草和割草机使用的基本安全
规则。在不清楚如何进行的情况下,请向专家求教。请
规则。在不清楚如何进行的情况下,请向专家求教。请
向当地的零售商或授权维修中心咨询。避免执行自己力
向当地的零售商或授权维修中心咨询。避免执行自己力
不能及的操作。使用前,必须理解疏伐森林、疏草及割
不能及的操作。使用前,必须理解疏伐森林、疏草及割
草的区别。
草的区别。
基本安全准则
基本安全准则
警告: 如果在发生事故时没有可能要求急救,则请
警告: 如果在发生事故时没有可能要求急救,则请
勿使用割灌机。
勿使用割灌机。
请勿在浓雾、暴雨、强风、酷冷等不利的气候条件下使
用割灌机。在这些条件下操作非常费力,而且通常更加
危险,例如地上结冰、倒下方向难以预料等等
使用
使用
Eesti keel Lietuvių k.
37
中文
中文
KASUTAMINE
lõikeseade pöörleb, sest see võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
Enne ketta ümber kogunenud materjali eemaldamist tuleb
mootor ja lõikeseadis seisata. Selliselt välditakse võimalike
kehavigastuste riski. Koonusülekanne võib kasutamisel tuliseks
minna ja püsida sellisena mõnda aega. Seda puudutades võite
end põletada.
HOIATUS: Mõnikord jäävad oksad või rohi kinni
kaitsekatte ja lõikeseadme vahele. Enne puhastamist seisake
alati mootor.
Kontrollige enne käivitamist
Kontrollige lõiketera, veendumaks, et hammaste põhja ega
keskmise augu juurde ei ole tekkinud mõrasid. Kui leiate
mõrasid, visake lõiketera minema (joonis 51, Ik 38).
Kontrollige, et tugiäärik ei oleks materjali väsimisest tingituna
mõranenud või tingituna asjaolust, et see on liiga tugevasti
kinni keeratud. Mõranenud tugiäärik tuleb minema visata
(joonis 52, Ik 38).
Veenduge, et lukustusmutter ei ole oma kinnitusjõudu
kaotanud. Lukustusmutri pingutusmoment peaks olema 25 Nm
(joonis 52, Ik 38).
Kontrollige, et lõiketera kaitsekate ei ole kahjustatud
või mõranenud. Vahetage mõranenud kaitsekate välja
(joonis 53, Ik 38).
Kontrollige, et trimmeripea ja trimmeri kaitsekate ei ole
vigastatud ega mõranenud. Vahetage trimmeripea või trimmeri
kaitsekate välja, kui need on mõranenud (joonis 53, Ik 38).
HOIATUS: Ärge kunagi kasutage masinat, kui kaitsekate
puudub või kui see on defektne. Ärge kunagi kasutage masinat
ilma ülekandevõllita.
Metsa raadamine
Enne raadamise alustamist kontrollige raadatavat ala, maastiku
tüüpi, pinnase kallakut, kivide, lohkude leidumist selles jne.
Alustage piirkonna sellest osast, kus see on kergem, ning
puhastage avatud ala, kust töötada.
Töötage süstemaatiliselt piirkonna ühest servast teise,
NAUDOJIMAS
PERSPĖJIMAS: Ir operatoriui, ir kitiems žmonėms
draudžiama bandyti išimti pjovimo medžiagas, kai veikia variklis
arba sukasi pjovimo įrenginys - galima rimtai susižeisti. Prieš
išimdami medžiagas, apsisukusias aplink ašmenis, išjunkite
variklį ir sustabdykite pjaunamąjį įtaisą - kitaip galite susižeisti.
Kūginė krumplinė pavara naudojimo metu įkaista; ji karšta būna
dar kurį laiką baigus ją naudoti. Palietę galite nusideginti.
PERSPĖJIMAS: Kartais šakos ar žolė gali įstrigti tarp
apsaugos ir pjovimo priedo. Prieš jas išvalydami, visada išjunkite
variklį.
Patikros prieš užvedant variklį
Patikrinkite ašmenis ir pažiūrėkite, ar ant dantukų apačios arba
ties centrine anga nėra įtrūkimų. Jei pastebite įtrūkimų, ašmenis
išmeskite (51 pav., 38 psl.).
Patikrinkite, ar dėl pernelyg didelės įtampos arba priveržimo
neįtrūko atraminis  anšas. Jei atraminis  anšas įtrūkęs, jį
išmeskite (52 pav., 38 psl.).
Patikrinkite, ar fiksuojamoji veržlė neprarado savo fiksavimo
galios. Fiksuojamosios veržlės sąsūkos momentas turi būti
25 Nm (52 pav., 38 psl.).
• Patikrinkite, ar nepažeista arba neįskilusi ašmenų apsauga. Jei
ašmenų apsauga įskilusi, ją pakeiskite (53 pav., 38 psl.).
Patikrinkite, ar nepažeista arba neįtrūkusi genėtuvo galvutė ir
genėtuvo apsauga. Jei genėtuvo galvutė arba genėtuvo apsauga
įtrūkusi, ją pakeiskite (53 pav., 38 psl.).
PERSPĖJIMAS: Niekada neeksploatuokite mechanizmo be
apsaugos arba jei apsauga pažeista. Niekada neeksploatuokite
mechanizmo be transmisijos veleno.
Miško ploto valymas
Prieš pradėdami valymo darbus, patikrinkite valymo zoną,
vietovės ypatumus, žemės nuožulnumą, ar yra akmenų, duob
ir kt.
Dirbti pradėkite nuo tos vietos, kur dirbti lengviausiai, išvalykite
atvirą vietą, iš kurios galėtumėte tęsti darbą.
Dirbkite sistemiškai pirmyn ir atgal per visą zoną, vienu praėjimu
警告:
警告: 在发动机或刀具转动时切勿清除割掉的材
料, 以免造成严重伤害。 清理缠绕在圆盘上的碎料
前,应先停顿发动机和切割机构,以免造成人身伤害。
前,应先停顿发动机和切割机构,以免造成人身伤害。
锥形杯罩在使用期间可能变热,并在使用后仍保持高温
锥形杯罩在使用期间可能变热,并在使用后仍保持高温
一定时间。接触杯罩可能会造成灼伤。
一定时间。接触杯罩可能会造成灼伤。
警告: 有时一些树枝或荆棘卡在防护板和刀具间。
警告: 有时一些树枝或荆棘卡在防护板和刀具间。
在清洁前必须熄灭发动机。
在清洁前必须熄灭发动机。
初步检查
初步检查
(图51, 第 38 页)
(图51, 第 38 页)
(图52, 第 38 页)
(图52, 第 38 页)
25 Nm (图52, 第 38 页)
25 Nm (图52, 第 38 页)
(图53, 第 38 页)
(图53, 第 38 页)
(图53, 第38 页)
(图53, 第38 页)
警告: 如果没有防护板或有毛病的防护板,切勿使
警告: 如果没有防护板或有毛病的防护板,切勿使
用割灌机。如果没有传动轴,切勿使用割灌机。
用割灌机。如果没有传动轴,切勿使用割灌机。
疏伐森林
疏伐森林
使用
使用
39
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KASUTAMINE
puhastades iga läbikäiguga 4-5 m. Nii saate ära kasutada masina
tööulatuse täielikult mõlemas suunas ära kasutada ning saate
mugava ja mitmekesise ala, kus töötada.
Puhastage umbes 75 m pikkune ala. Liigutage töö edenedes
kütusemahutit.
Kallakul tuleks töötada piki kallakut. On palju kergem töötada
piki kallakut kui üles-alla.
Puhastatav riba tuleks valida selliselt, et vältida kraavide või
muude maapinnal olevate takistuste ületamist. Riba tuleks
valida ka nii, et kasutada ära tuulesuund, et puhastatud tüved
langeksid puhastatud alale.
Rohu lõikamine rohu lõiketera abil
Rohu lõiketerasid ja rohulõikureid ei tohi kasutada puiste
tüvede juures.
Rohu lõiketera kasutatakse igat tüüpi pika või tugeva rohu
lõikamiseks.
• Rohi lõigatakse maha küljesuunaliste viibutavate liigutustega,
kusjuures liigutus paremalt vasakule on puhastav löök ja
liigutus vasakult paremale tagasiliikuv löök. Laske lõiketera
vasakpoolsel küljel teha lõikamine (kella 8 ja 12 vahel) (joonis
54A-B).
Kui lõiketera on rohtu lõigates nurga all vasakule, koguneb rohi
ühele joonele, mis muudab selle koristamise kergemaks, nt
kraapimise teel.
Püüdke töötada rütmiliselt. Seiske tugevasti jalad harkis.
Liikuge pärast tagasi-lööki edasi ja võtke uuesti kindel asend.
Toetage tugikarp kergelt vastu maad. Seda kasutatakse lõiketera
kaitsmiseks vastu maad põrkamise eest.
Vähendage materjali lõiketera ümber mähkumise riski, järgides
allpool toodud juhiseid:
NAUDOJIMAS
išvalykite apytikriai 4 - 5 m plotą. Tokiu būdu išnaudosite visą
mechanizmo siekio į abi puses atstumą ir turėsite patogią bei
įvairumu pasižyminčią darbo zoną.
Išvalykite apytikriai 75 m ilgio juostą. Darbo eigos metu
perneškite indą su degalais.
Nuokalnėse reikia dirbti išilgai nuokalnės. Dirbti išilgai nuokalnės
daug lengviau, negu einant į nuokalnės viršų ir apačią.
Valymo juostą reikia suplanuoti taip, kad jums nereikėtų žengti
per duobes arba kitus ant žemės esančius kliuvinius. Šios juostos
kryptį reikia pasirinkti atsižvelgiant į vėjo kryptį, kad nupjauti
kamienai kristų į išvalytą zoną.
Žolės šalinimas naudojant ašmenis žolei pjauti
• Ašmenų žolei pjauti ir žolės pjoviklių negalima naudoti
sumedėjusiems stiebams pjauti.
Ašmenys žolei pjauti naudojami visų rūšių žolei - aukštai ir
stambiai - pjauti.
Žolė pjaunama šoniniais siūbavimo judesiais; judesys iš dešinės
į kairę yra žolės išvalomo judesys, o judesys iš kairės į dešinę yra
grįžtamasis judesys. Pjauti reikia kairiąja ašmenų puse (8.00 -
12.00 val. ašmenų zona) (54A-B pav.).
Jei žolės išvalymo metu ašmenys pakreipiami į kairę pusę, žolė
guls į eilę, todėl ją bus lengviau surinkti, pvz., sugrėbti.
Dirbkite ritmiškai. Tvirtai stovėkite išžergtomis kojomis. Atlikę
grįžtamąjį judesį paeikite į priekį ir vėl tvirtai atsistokite.
Leiskite atraminiam gaubtui lengvai remtis į žemę. Jis saugo
ašmenis, kad jie nesuduotų į žemę.
Paisydami toliau pateiktų instrukcijų, sumažinsite pavojų, kad
medžiagos apsivynios aplink ašmenis:
1. Visada dirbkite įrenginiui veikiant visu greičiu;
用割草圆刀割草
用割草圆刀割草
(图54A-B)
(图54A-B)
使用
使用
54B
41
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KASUTAMINE
1. Töötage alati täisgaasil.
2. Vältige tagasilöögi ajal puudutamast eelnevalt lõigatud materjali.
Seisake mootor, päästke turvis lahti ja asetage masin maha,
enne kui hakkate lõigatud materjali kokku koguma.
Rohu trimmimine trimmeripeaga
ETTEVAATUST: Ärge töötage niitmisjõhviga, mis on
pikem kui kavandatud läbimõõt. Kui kaitsekate on korralikult
paigaldatud, reguleerib integreeritud lõikur jõhvi pikkuse
automaatselt õigeks. Liiga pikk jõhv võib mootori üle koormata,
mis kahjustab sidurimehhanismi ja selle lähedal asuvaid osi.
Trimmimine
Hoidke trimmeripead nurga all just maapinna kohal. Tööd
teeb jõhvi ots. Laske jõhvil omas tempos töötada. Ärge kunagi
suruge jõhvi lõigatavasse alasse (joonis 59).
hv võib kergesti eemaldada rohu ja umbrohu seinte, tarade,
puude ja piirete äärest, kuid see võib ka rikkuda puude ja
põõsaste õrna koort ning lõhkuda aiaposte.
Vähendage taimede vigastamise riski, lühendades jõhvi 10-12
cm ja vähendades mootori kiirust.
Raadamine
Raadamistehnika eemaldab kogu ebasoovitava taimestiku.
Hoidke trimmeripead just maapinna kohal ja kallutage seda.
Laske jõhvi otsal lüüa vastu maad puude, postide, kujude jms
ümber (joonis 60).
ETTEVAATUST: See tehnika suurendab jõhvi kulumist.
NAUDOJIMAS
2. Grįžtamojo judesio metu neužkliudykite jau nupjautos
medžiagos.
Prieš pradėdami rinkti nupjautą medžiagą, sustabdykite variklį,
atsisekite saugos diržus ir mechanizmą padėkite ant žemės.
Žolės genėtuvas su genėtuvo galvute
ĮSPĖJIMAS: Naudokite tik tokią virvę, kurios ilgis
pritaikytas konkrečiam diametrui. Jei apsauga tinkamai
sumontuota, įrengtas pjoviklis automatiškai nustatys tinkamą
virvės ilgį. Dėl pernelyg ilgos virvės variklis gali patirti perkrovą,
todėl gali sugesti sankabos mechanizmas ir greta esančios dalys.
Genėjimas
Genėtuvo galvutę laikykite kampu šiek tiek ją pakėlę virš žemės.
Pjovimo darbą atlieka virvės galas. Leiskite virvei darbą atlikti jai
tinkamu greičiu. Virvės niekada nestumkite į zoną, kurioje reikia
pjauti (59 pav.).
Virvė gali lengvai pašalinti žoles ir piktžoles, esančias prie sienų,
tvorų, medžių ir bordiūrų, tačiau taip pat ji gali pažeisti jautrią
medžių ar krūmų žievę bei tvoros stulpus.
Pavojus pažeisti augalus bus mažesnis, jei virvę sutrumpinsite iki
10 - 12 cm ir sumažinsite variklio greitį.
Išvalymas
Išvalymo būdu pašalinama visa nereikalinga augalija. Genėtuvo
galvutę laikykite šiek tiek virš žemės ir ją pakreipkite. Leiskite
virvės galui smūgiuoti į žemę aplinkui medžius, stulpus, statulas
ir panašius objektus (60 pav.).
ĮSPĖJIMAS: naudojant šį būdą virvė labiau dėvisi.
有尼龙绳头的割草刀具
有尼龙绳头的割草刀具
小心: 不要使用比规定直径更长的尼龙绳。防护
小心: 不要使用比规定直径更长的尼龙绳。防护
板安装正确的话,刀具自动调整尼龙绳的适当长度。使
板安装正确的话,刀具自动调整尼龙绳的适当长度。使
用过长的尼龙绳可导致发动机过载并损坏离合器机构和
用过长的尼龙绳可导致发动机过载并损坏离合器机构和
邻近部件。
邻近部件。
修整
修整
(图59)
(图59)
疏伐
疏伐
(图60)
(图60)
小心: 这一技术会增加尼龙绳的磨损。
小心: 这一技术会增加尼龙绳的磨损。
使用
使用
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Efco STARK 42 BP Omaniku manuaal

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Omaniku manuaal

teistes keeltes