1a
807
492
830
515
210
807
492
210
inst.A
minimum 50
minimum 50
minimum 50
minimum 50
P
P
1b
807
836
521
836
521
830
515
210
492
807
210
inst.B
R11
492
minimum 50
minimum 50
minimum 50
minimum 50
*
s
s
*
6.5 mm
P
P
246
ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend
Pidage täpselt kinni selle kasutusjuhendi nõuetest. Tootja
ei võta vastutust selles kasutusjuhendis toodud nõuete
eiramisest tulenevate seadmega seotud probleemide, kahjude
või tuleõnnetuse korral. Seade on mõeldud üksnes kodus
toidu valmistamiseks ja sellest tuleneva suitsu/auru
äratõmbeks. Muul eesmärgil kasutamine ei ole lubatud (nt
ruumide soojendamiseks). Tootja ei vastuta ebaõige kasutuse
või käskude vale seadistuse korral.
Toote välimus võib erineda selle juhendi joonistel
näidatust, kuid kasutus-, hooldus- ja
paigaldusjuhised on sellest hoolimata samad.
Hoidke juhend tuleviku tarbeks alles. Toote müügi,
üleandmise või kolimise korral tagage, et juhend jääks
toote juurde.
! Lugege juhised hoolikalt läbi. Need annavad olulist teavet
paigaldamise, kasutamise ja ohutuse kohta.
! Toote elektrilist seadistust ei tohi muuta.
! Enne seadme paigaldamist kontrollige, et selle osad ei
oleks kahjustatud. Kui leiate kahjustusi, teavitage sellest
edasimüüjat ja ärge toodet paigaldage.
! Enne paigaldama asumist veenduge, et kõik toode osad
on terved ja olemas. Kui leiate kahjustusi, teavitage
sellest edasimüüjat ja ärge toodet paigaldage.
Märkus. Juhendis sümboliga „(*)” tähistatud komponendid on
valikulised lisaseadmed ning need on kaasas ainult osa
mudelitega või tuleb need soetada eraldi.
1. Hoiatused
Tähelepanu! Järgige täpselt neid
juhiseid.
– Seade ei tohi olla paigaldustööde ajal
elektrivõrku ühendatud.
– Paigaldus- ja hooldustöid peab tegema
sobiva väljaõppega töötaja, järgides
tootja juhiseid ning kohalikke kehtivaid
ohutusnõudeid. Seadme osi võib
parandada või asendada ainult juhul, kui
seda on kasutusjuhendis spetsiaalselt
nõutud.
– Seadme maandus on kohustuslik.
– Elektrijuhe peab olema piisavalt pikk, et
mööbli sisse paigaldatud seadme saaks
ühendada elektrivõrku.
– Et paigaldus oleks kooskõlas kehtivate
ohutusnõuetega, peab seade olema
varustatud sobiva automaatlülitiga, mis
tagab seadme täieliku võrgust
isoleerimise III kategooria ülepinge
korral.
– Ärge kasutage seadmega harupistikut
ega pikendusjuhet.
– Pärast paigaldamise lõpetamist ei tohi
elektrilised komponendid olla enam
kasutajale ligipääsetavad.
– Seade ja selle ligipääsetavad osad
muutuvad kasutamisel tuliseks. Olge
ettevaatlik, et te tuliseid osi ei
puudutaks.
– Jälgige, et lapsed seadmega ei
mängiks. Hoidke lapsed seadmest
ohutus kauguses ja hoidke neil silma
peal, sest seadme ligipääsetavad osad
muutuvad kasutamisel väga tuliseks.
– Südamestimulaatori ja aktiivsete
terviseseadmetega inimesed peavad
enne induktsioonpliidi kasutamist
kontrollima, kas nende seadet tohib selle
pliidi läheduses kasutada.
– Kasutamise ajal ja pärast seda ärge
puudutage seadme kuumenevaid osi.
– Vältige lappide või süttimisohtlike
materjalide kokkupuudet pliidiga niikaua,
kuni kõik selle osad on maha jahtunud.
– Ärge asetage süttimisohtlikke materjale
seadmele ega selle lähedusse.
– Kuum rasv ja õli süttivad kergesti. –
Ärge jätke pliiti järelevalveta, kui
valmistate sellel rasva- või õlirikkaid toite.
– Kui pliidiplaati tekib mõra, siis lülitage
247
seade välja, et vältida elektrilöögiohtu.
– Seade ei ole projekteeritud nii, seda
võiks sisse lülitada eraldiseisva taimeri
või kaugjuhtimissüsteemiga.
– Õli- või rasvarikka toidu järelevalveta
jätmine selle valmistamise ajal võib olla
ohtlik ja põhjustada tulekahju.
– Ärge jätke pliiti toiduvalmistamise ajal
järelevalveta. Kiirelt valmivat toitu tuleb
jälgida pidevalt.
– Leeke ei tohi mitte mingil juhul
kustutada veega. Selle asemel lülitage
seade välja ja lämmatage leegid näiteks
tuleteki või süttimiskindla kattega.
Tulekahjuoht: ärge jätke pliidiplaadile
esemeid.
– Ärge kasutage seadmega
aurupuhasteid.
– Ärge asetage pliidiplaadile
metallesemeid, nagu nuge, kahvleid,
lusikaid või potikaasi, mis võivad sellel
kuumeneda.
– Enne seadme elektrivõrku ühendamist
kontrollige, kas andmed andmesildil
(seadme alumisel küljel) sobivad
elektrivõrgu ja pistiku pinge ning
võimsusega. Kahtluste korral pöörduge
väljaõppinud elektriku poole.
Tähtis
– Pärast kasutamist lülitage pliit lülitist
välja, ärge usaldage seda, mida näitab
keedunõude detektor.
– Vältige vedeliku sattumist pliidile ning
vedelike keetmisel või soojendamisel
kasutage madalat kuumust.
– Soojendavad osad ei tohi töötada, kui
neil on tühjad potid/pannid või kui neil
anumaid ei ole.
– Pärast toiduvalmistamise lõpetamist
lülitage vastav keeduala välja.
– Ärge valmistage toitu fooliumis ega
asetage otse pliidile fooliumi pakitud
toitu. Alumiiniumist foolium sulab ja
kahjustab pliiti pöördumatult.
– Ärge soojendage pliidil konservikarpe
või plekkpurke, mida ei ole enne avatud –
need võivad plahvatada.
See hoiatus kehtib igat tüüpi pliidi kohta.
– Suure võimsuse, näiteks funktsiooni
booster kasutamine ei sobi kõigi vedelike
soojendamisel (nii ei tohi soojendada nt
praadimisõli). Liigne kuumus võib olla
ohtlik. Neil juhtudel on soovitatav on
kasutada väiksemat võimsust.
– Pott/pann tuleb asetada otse
pliidiplaadile ja keeduala keskele. Mitte
mingil juhul ei tohi midagi panna
pliidiplaadi ja poti/panni vahele.
– Kõrge temperatuuri korral vähendab
seade keedualade võimsust
automaatselt.
Enne seadme puhastamist või mis tahes
hooldustöö tegemist katkestage
voolutoide, võttes toitekaabli pistiku
pistikupesast välja või lülitades peakilbist
välja seadme elektriühenduse pealüliti.
Kõigi paigaldus- ja hooldustööde
tegemisel kasutage töökindaid.
Seadet ei tohi kasutada alla 8-aastased
lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega inimesed või
isikud, kellel puuduvad selleks
248
kogemused või teadmised, välja arvatud
järelevalve all või kui neid on õpetatud
seadet turvaliselt kasutama ning nad
mõistavad kasutusest tulenevaid ohte.
Tuleb kontrollida, et lapsed ei mängiks
seadmega.
Lapsed ei tohi ilma järelevalveta teha
puhastus- ja hooldustöid.
Kui õhupuhasti paigalduskohas
kasutatakse gaasi või mõne muu
kütteainega töötavaid seadmeid, peab
kindlasti olema tagatud piisav
ventilatsioon.
Õhupuhastit tuleb korrapäraselt
puhastada nii seest kui ka väljast
vähemalt kord kuus, pidades seejuures
kinni hooldusjuhendis esitatud täpsetest
nõuetest.
Õhupuhasti puhastusnõuete ja filtrite
puhastamise või vahetamise kohustuse
eiramine toob kaasa tuleohu.
Leekide kasutamine toidu valmistamisel
on rangelt keelatud.
Lahtine leek kahjustab filtreid ja võib
põhjustada tulekahju, seepärast tuleb
selle kasutamist igal juhul vältida.
Praadimisel olge ettevaatlik, et vältida
kuuma õli süttimist.
TÄHELEPANU! Kui pliidiplaat töötab,
võivad õhupuhasti ligipääsetavad osad
kuumeneda.
Tähelepanu! Ärge ühendage seadet
elektrivõrku enne, kui paigaldamine on
täielikult lõpule viidud.
Suitsu väljatõmbe tehniliste ja
ohutusmeetmete valimisel pidage
eranditult kinni kohalike asjakohaste
volitatud ametite määrustest.
Puhastatavat õhku ei tohi suunata
torusse, mis on mõeldud gaasi või mõne
muu kütusega töötava seadme suitsu
väljajuhtimiseks.
Kui õhupuhasti lambid on valesti
paigaldatud, valitseb elektrilöögi oht – ka
siis, kui seadet ei kasutata.
Õhupuhastit on keelatud kasutada, kui
selle võre ei ole õigesti paigaldatud.
Paigaldamisel kasutage üksnes tootega
kaasas olevaid kinnituskruvisid. Kui
kruvisid kaasas ei ole, hankige õiget
tüüpi kruvid. Kasutage õige pikkusega
kruvisid – õiged pikkused on märgitud
paigaldusjuhendis.
Kui köögi õhupuhastit ja mitteelektrilise
toitega seadmeid kasutatakse korraga, et
tohi ruumi negatiivne rõhk olla suurem
kui 4 Pa (4 × 10
–5
baari).
Seade on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiiviga 2002/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta (WEEE). Tagades toote nõuetekohase
kõrvaldamise, aitab kasutaja vältida kahjulike tagajärgi
keskkonnale ja tervisele.
Tootel või sellega kaasas oleval dokumentatsioonil olev
sümbol
näitab, et toodet ei tohi käsitleda olmeprügina,
vaid see tuleb anda ümbertöötlemiseks elektri- ja
elektroonikaromude kogumispunkti. Kõrvaldage toode,
järgides kohalikke jäätmekäitlusnõudeid. Lisateavet toote
käitlemise, taaskasutuse ja ümbertöötluse kohta saab
kohalikust asjakohasest ametist, olmejäätmete
kogumispunktist või poest, kust toote ostsite.
Seade on projekteeritud ja valmistatud ning seda on
katsetatud kooskõlas järgmiste standarditega.
• Ohutus: EN/IEC 60335-1, EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC
60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Jõudlus: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;
EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO
3741; EN 50564; IEC 62301.
• Elektromagnetiline ühilduvus: EN 55014-1, CISPR 14-1, EN
55014-2, CISPR 14-2, EN/IEC 61000-3-3, EN/IEC 61000-3-
12. Soovitused õigeks kasutuseks, et vähendada
keskkonnamõju Toiduvalmistamist alustades lülitage
249
õhupuhastil sisse kõige väiksem võimsus ning laske sellel
töötada ka paar minutit pärast toiduvalmistamise lõpetamist.
Suurendage võimsust ainult juhul, kui suitsu ja auru on suures
koguses, ning kasutage funktsiooni booster ainult äärmuslikel
juhtudel. Et lõhnade vähendamise süsteem püsiks tõhus,
asendage (söe)filter/filtrid vajaduse korral uutega. Et
rasvafilter püsiks tõhus, puhastage seda vajaduse ilmnemisel.
Tõhususe optimeerimiseks ja müra minimeerimiseks kasutage
selles kasutusjuhendis märgitud maksimaalset
kanalisatsioonisüsteemi diameetrit.
250
2. Kasutamine
Keeduala kasutamine
Induktsioonpliidi süsteem põhineb magnetilise induktsiooni
füüsikalisel fenomenil. Sellise süsteemi põhiomadus on, et
energia kandub otse generaatorist keedunõuni.
Eelised
Võrreldes elektriliste pliidiplaatidega saab meie
induktsioonpliiti iseloomustada järgmiselt.
Turvalisem: klaaspinna madalam temperatuur.
Kiirem: lühem toidu soojendamise aeg.
Täpsem: pliidiplaat reageerib käsklustele kohe.
Tõhusam: 90% tarbitud energiast muudetakse soojuseks.
Lisaks katkeb soojuse ülekanne kohe, kui keedunõu plaadilt
ära võetakse. See vähendab tarbetut soojakadu.
2.1 Kasutatavad kööginõud
Kasutage ainult potte, millel on sümbol
Tähtis
Pliidiplaadi püsiva kahjustuse vältimiseks ei tohi kasutada
järgmiseid anumaid:
– ebatasase põhjaga anumad
– emailpõhjaga metallanumad
– kareda põhjaga anumad, mis võivad pliidiplaati kriimustada
Tuliseid potte ja panne on keelatud asetada pliidi juhtnuppude
paneelile.
2.1.1 Olemasolevate nõude kasutamine
Induktsioonsoojendamisel kasutatakse soojuse tekitamiseks
magnetismi. Seega peavad kasutatavad anumad sisaldama
rauda. Oma poti või panni magnetilisi omadusi saate
kontrollida tavalise magnetiga. Kui anumal magnetilised
omadused puuduvad, siis see kasutamiseks ei sobi.
2.1.2 Kööginõude soovitav läbimõõt
TÄHTIS: vale läbimõõduga anuma korral keedualad ei
käivitu.
Eri keedualadega kasutatavate anumate minimaalsed
läbimõõdud leiate juhendi jooniste jaotisest.
2.2 Energiasääst
Parima tulemuse saavutamiseks soovitame järgmist.
– Kasutage potte/panne, mille läbimõõt on sama mis
keedualal.
– Kasutage ainult lameda põhjaga potte ja panne.
– Võimaluse korral hoidke anumatel toidu valmistamise ajal
kaas peal.
– Valmistage köögivilju, kartuleid jne väikese veekogusega, et
vähendada keemisele kuluvat aega.
– Energiatarvet ja toiduvalmistamise aega vähendab ka
survepottide kasutamine.
– Asetage pott/pann pliidiplaadile märgitud keeduala keskele.
Ventilaatori kasutamine
Ventilaatorit saab kasutada välise väljatõmberežiimiga või
sisemise filtritel põhineva ringlussüsteemiga.
Õhu väljatõmbega versioon
Joonis 7
Aur imetakse välja torusüsteemi abil (tuleb soetada eraldi),
mis on kinnitatud komplektis oleva ühendustoru flantsi külge.
Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama mis
ühendusrõngal:
– kandilise väljatõmbeava korral 222 × 89 mm
– ümmarguse väljatõmbeava korral Ø 150 mm (*)
Lisateavet leiate kasutusjuhendi jooniste jaotisest
väljatõmberežiimiga versiooni lisatarvikute lehelt.
Joonis 7c
Ühendage toode torude ja seina väljalaskeavaga.
Väljalaskeava ja seina ava (ühendustoru flantsi) diameetrid
peavad sobituma.
Kui torude ja seina väljalaskeava diameeter on väiksem, on
õhu väljatõmbe võimsus väiksem ja müra oluliselt suurem.
Sellisel juhul ei võta tootja endale vastutust.
! Torustik peaks olema võimalikult lühike.
! Püüdke minimeerida torustiku käänakute arvu (käänaku
maksimaalne nurk olgu 90°).
Vältige torustiku järske suunamuutusi.
Filtersüsteem
Joonis 8
Enne õhu tagasi ruumi suunamist filtreeritakse see selleks
otstarbeks mõeldud rasva- ja lõhnafiltritega.
Tootega on kaasas kõik vajalik standardseks paigalduseks,
mille korral õhk väljub alusmööbli esimesest osast.
Komplektiga on kaasas neli ülivõimsat keraamilise
aktiivsöefiltri patareid. Keraamilised filtrid on moodulitest
koosnevad uuenduslikud isetaastuvad söefiltrid (vaadake
lähemalt kasutusjuhendi hooldust puudutava jaotise
aktiivsöefiltrite osast).
Tänu oma keemilistele ja füüsikalistele omadustele neelavad
filtrid lõhnu ülitõhusalt ja on mehaaniliselt vastupidavad.
Lisateabe saamiseks vaadake kasutusjuhendi jooniste
jaotises filterrežiimiga versiooni lisatarvikute lehte.
Külastage saite www.elica.com
ja www.shop.elica.com
nendelt leiate kõik nii filter- kui ka väljatõmberežiimiga
versioonide komplektid, mida saab kasutada eri tüüpi
paigaldustega.
251
3. Paigaldamine
Nii elektrilist kui ka mehaanilist paigaldamist tohib teha
üksnes asjakohase väljaõppega töötaja.
Kodumasin on mõeldud tööpinna sisse paigaldamiseks. Toote
TOP korral võib tööpinna paksus olla 2–6 cm, toote FLUSH
korral 2,5–6 cm.
Pliidiplaadi ja seina vahele peab otsa poolt jääma vähemalt
5 cm ja külgedelt 10 cm.
3.1 Elektriühendus
Joonis 3
– Eemaldage seade elektrivõrgust.
– Paigaldustööd peab tegema sobiva väljaõppega töötaja, kes
tunneb kehtivaid paigaldus- ja ohutusnõudeid.
– Tootja ei vastuta inimestele, loomadele ja esemetele
põhjustatud kahjude eest, kui selle peatüki juhiseid on eiratud.
– Elektrijuhe peab olema piisavalt pikk, et pliidiplaadi oleks
võimalik töötasapinnast eemale asetada.
– Kontrollige, et seadme all oleval andmesildil näidatud pinge
sobiks elektrivõrgu pingega ruumis, kuhu seade
paigaldatakse.
– Ärge kasutage pikendusjuhet.
– Masina maandus on seaduse järgi kohustuslik.
– Maandusjuhe peab olema teistest juhtmetest 2 cm pikem.
– Kui kodumasin tarnitakse ilma toitekaablita, siis kasutage
kaablit, mille juhtmete ristlõige kuni 7200 W võimsuse korral
on vähemalt 2,5 mm
2
. Suurema võimsuse korral peab
ristlõige olema 4 mm
2
.
– Juhtme temperatuur ei tohi üheski kohas muutuda
toatemperatuurist 50 °C kõrgemaks.
– Seade on mõeldud kasutamiseks pideva elektriühendusega.
Elektrivõrk peab olema varustatud nõuetekohase
automaatlülitiga, mis tagab täieliku võrgust isoleerimise III
kategooria ülepinge korral. Lülitile peab olema pärast
paigaldamist tagatud kiire ligipääs.
Tähelepanu! Enne elektriühenduse taastamist ja seadme
töökorra kontrollimist veenduge alati, et elektrivõrgu juhe oleks
õigesti paigaldatud.
Tähelepanu! Vaheühenduse kaablit tohib vahetada ainult
volitatud teeninduskeskus või vastava väljaõppega töötaja.
Märkus. Toode on varustatud võimsuse piiramise
funktsiooniga power limitator, mis võimaldab seadistada
energiatarbimise maksimumläve (kW).
Seadistus tuleb teha 2 minuti jooksul pärast toote elektrivõrku
ühendamist või kui elektrivõrk taasühendatakse. Funktsiooni
power limitator seadistamise täpsemad juhised leiate
kasutusjuhendi jaotisest, mis puudutab
funktsioneerimist.
3.2 Paigaldamine
Enne paigaldamist tuleb teha järgmised toimingud.
Pärast toote lahtipakkimist kontrollige, et see ei oleks
transpordi ajal kannatada saanud. Probleemide
ilmnemisel pöörduge edasimüüja või teeninduskeskuse
poole. Enne ärge paigaldamisega alustage.
Kontrollige, kas ostetud toote mõõtmed sobivad valitud
paigaldamiskohaga.
Lisavarustus (kotid kruvidega, garantiileht jne) võib olla
transpordi ajaks pandud pakkematerjali sisse. Vaadake
pakkematerjal enne selle äraviskamist hoolikalt läbi, et te
ei viskaks ära vajalikke tarvikuid.
Veenduge, et paigaldamiskoha lähedal oleks olemas
elektripistik.
Mööbli süvistamiseks ettevalmistamine
Toodet ei saa paigaldada külmutusseadme, pesumasina,
pliidi, ahju, nõudepesumasina ega kuivati peale.
Tehke mööblisse lõiked ning enne pliidiplaadi kohale
asetamist eemaldage laastud ja saagimisjäägid.
TÄHTIS! Kasutage ühekomponendilist liimhermeetikut (S),
mille temperatuuritaluvus on kuni 250°.
Liimitavad pinnad tuleb enne paigaldamist hoolikalt
puhastada, eemaldades kõik sellise, mis võib kinnitumist
takistada
(nt eemaldamisvahendid, konservandid, rasvad, õlid, tolm,
vana liimi jäägid jne.
Liim tuleb kanda ühtlase kihina kogu serva kogu
perimeetri ulatuses.
Pärast liimimist laske kuivada umbes 24 tundi.
Joonis 1b
TÄHELEPANU! Kruvide ja kinnitusseadmete ebaõige ja
juhistele mittevastav paigaldamine võib kaasa tuua elektrilisi
ohte.
Märkus. Toote õigeks paigalduseks on soovitatav kinnitada
torud kleeplindiga, mida iseloomustavad järgmised omadused:
pehmest PVC-st elastne lint akrülaadil põhineva liimainega
– vastavus standardile DIN EN 60454
– toimib leegiaeglustina
– pikaajaline vastupidavus
– talub kõikuvat temperatuuri
– kasutatav madalal temperatuuril
252
4. Töötamine
Juhtpaneel
Märkus. Käskluse valimiseks libistage üle sobiva sümboli (või vajutage sellele).
Nupud
1. Pliidiplaadi / pliidiplaadi väljatõmbesüsteemi
ON/OFF-nupp
2. Keeduala valimise nupud
Võimsuse (power level) suurendamine
3. Tõmbekiiruse (-võimsuse) suurendamine
4. Võimsuse (power level) vähendamine
Tõmbekiiruse (-võimsuse) vähendamine
Taimeri aja vähendamine
5. Taimeri aktiveerimine
Taimeri aja suurendamine
6. Automaatfunktsioonide käivitus
Filtrite küllastuse lähtestamine
Kuvamine/leedlambid
7. Võimsuse (power level) kuvamine
8. Tõmbekiiruse (-võimsuse) kuvamine
9. Aktiivse taimeri näidik
10. Taimeri aja näidik
11. Väljatõmbe automaatfunktsiooni näidik
Filtrite indikaator
SNAP-iga funktsioneerimise näidik
253
KEEDUALA KASUTAMINE
Enne alustamist peaksite teadma järgmist.
Kõik selle pliidiplaadi funktsioonid on välja töötatud nii, et need
vastaksid kõige rangematele ohutusnõuetele.
Seepärast võtke arvesse järgmist.
• Osa funktsioone ei aktiveeru või lülituvad automaatselt
välja, kui keedualal potti/panni ei ole või kui see ei ole
asetatud keeduala keskele.
• Mõnel juhul lülituvad aktiveeritud funktsioonid mõne sekundi
pärast automaatselt välja, kui valitud funktsiooni kasutamiseks
on vajalik veel mõni seadistus, mida pole tehtud (nt „Lülita
keedusala sisse”, kui valimata on käsk „Vali keeduala”
„Töötemperatuur”, „Lukustus” või „Taimer”).
Tähelepanu! Pikemaajalisel kasutamisel ei pruugi
keeduala väljalülitumine juhtuda kohe, sest ala on
jahutusrežiimil. Sellest režiimist annab juhtpaneelil märku
sümbol „
” vastava keeduala juures.
Enne keeduala puudutamist oodake, kuni paneel end välja
lülitab.
Keeduala kuva
Keeduala sümbolite tähendused on järgmised.
Keeduala on sisse lülitatud
Power level (võimsustase)
Residual heat indicator
Pot detector
Funktsioon bridge aktiivne
Funktsioon temperature
manager aktiivne
Funktsioon child lock aktiivne
Plaadi omadused
Safe activation (turvaline aktiveerumine)
Pliit lülitub sisse ainult siis, kui keedualal on anum. Kui anumat
ei ole või see eemaldatakse, siis soojendamine sisse ei lülitu
või lülitub see ise välja.
Pot detector (anuma detektor)
Toode tuvastab automaatselt ise, kas keedualadel on anum.
Safety shut down (seiskamine turvakaalutlustel)
Turvakaalutlustel on igal keedualal maksimaalne
funktsioneerimise aeg, mis oleneb valitud võimsusest.
Residual heat indicator (kasutusjärgne soojus)
Kui üks või mitu keeduala välja lülitatakse, kuvatakse vastava
ala juures sümbol „
”. See tähendab, et pliidiplaat võib ikka
veel tuline olla.
Funktsioneerimine
Märkus. Mis tahes funktsiooni aktiveerimiseks tuleb
kõigepealt aktiveerida soovitud ala.
Sisselülitamine
Vajutage pliidiplaadi/väljatõmbesüsteemi ON/OFF-nuppu
(või libistage üle selle).
Süttiv märgutuli annab teada, et pliidipaat/ventilaator on
kasutuseks valmis.
Väljalülitamiseks vajutage nuppu uuesti.
Märkus. See funktsioon on kõigi teiste suhtes
prioriteetne.
Keeduala valimise nupud
Soovitud keeduala valimiseks vajutage valimisnupule
(või libistage üle selle).
9 võimsustaset (power level)
Pliidil on 9 võimsustaset.
Võimsuse suurendamiseks vajutage nuppu
(või
libistage üle selle).
Võimsuse vähendamiseks vajutage nuppu
(või
libistage üle selle).
Võimsuse tase kuvatakse vastava ala juures sümbolitega „
...
”.
254
Power booster (lisavõimsus)
Tootel on lisavõimsuse tase (lisaks tasemele
), mis on
aktiivne 5 minutit. Pärast seda lülitub uuesti sisse eelmisena
valitud tase.
Võimsuse suurendamiseks (suuremaks, kui on tase
) ehk
funktsiooni booster sisselülitamiseks vajutage nuppu
)
(või libistage üle selle).
Booster'i funktsioon kuvatakse vastava ala juures sümboliga „
”.
NB! Kuumutusala
(joonis 19) ei sea funktsioonile
power booster taimerit.
Power booster'i inaktiveerimiseks vajutage
.
Bridge zones (alade ühendamine)
Tänu funktsioonile bridge saab moodustada ühe suure ala, nii
et alad teevad koostööd ja töötavad samal võimsustasemel.
See funktsioon võimaldab toitu valmistada ka väga suurtes
pottides ja küpsetusplaatides.
Koos saab kasutada esimest keeduala master ning selle taga
asuvat nn teisest ala.
(Lugege selle kasutusjuhendi joonistega jaotist, et saada
teada, milliste aladega saab seda funktsiooni kasutada.)
Funktsiooni bridge aktiveerimiseks toimige järgmiselt.
– Valige peamine keeduala master
(ala võimsuse tase peab olema 0).
– Hoidke nuppu
all, kuni kuulete helisignaali ja
nn teisese keeduala juurde (7) ilmub vilkuv sümbol „
”.
– 3 sekundi jooksul valige teisene keeduala.
– Seadistage töövõimsuse tase
peamisel keedualal
master. Tase kuvatakse vastava ala juures (7).
Märkus. Funktsiooni bridge inaktiveerimiseks seadistage
keeduala temperatuur tasemele „
”.
Temperature manager (temperatuurihoidik)
Temperature manager on juhtimisfunktsioon, mis võimaldab
hoida temperatuuri ühtlasena tasemete 0 ja 1 vahel.
Funktsioon sobib ideaalselt juba valmis toidu soojana
hoidmiseks.
Funktsioon temperature manager aktiveerub nupu
esimesel vajutamisel.
Temperature manager'i funktsioonil töötava keeduala juures
kuvatakse sümbol „
”.
Child lock (lapselukk)
Lapselukk ei lase lastel keedualasid või väljatõmbesüsteemi
kogemata tööle panna. See keelab mis tahes funktsiooni
aktiveerimise.
Lapseluku saab aktiveerida ainult sisselülitatud pliidil, kuid
keedualad (ja väljatõmbesüsteem) peavad sel ajal olema välja
lülitatud.
Aktiveerimine
• Kui pliidiplaadil on anumaid, siis eemaldage need.
• Vajutage ja hoidke korraga alla nuppe
(FR) ja
.
• Seejärel vajutage uuesti valimisnuppu
(2-FR).
Helisignaal annab märku lapseluku aktiveerumisest ja
ekraanil (7) kuvatakse sümbol „
”.
Inaktiveerimine
• Vajutage ja hoidke korraga all nuppe
(2-FR) ja
.
• Seejärel vajutage uuesti nuppu
.
Helisignaal annab märku lapseluku väljalülitumisest ja
ekraanilt (7) kaob sümbol „
”.
Ajutine inaktiveerimine: üht keeduala on võimalik
kasutada ka siis, kui lapselukk on aktiveeritud.
Selleks toimige nii.
• Vajutage ja hoidke all nuppe
(2-FR) ja .
Nüüd on võimalik pliidiplaati tavapäraselt kasutada. Lapselukk
aktiveerub uuesti, kui pliidiplaat välja lülitatakse.
Taimer
Taimer on ajamõõteseade, mille saab seadistada iga
keedualaga (ka mitmele alale korraga ning ventilaatoriga).
Kui seadistatud aeg saab läbi, lülitub keeduala (või
ventilaator) automaatselt välja ja kasutajaid teavitatakse
sellest vastava helisignaaliga.
Taimer käivitub, kui vajutate nupule
.
Kui taimer on aja lõpuni lugenud, antakse helisignaal (mis
kestab 2 minutit või kuni mõne nupu vajutamiseni) ja ekraanile
(10) ilmub vilkuv sümbol „
”.
Taimeri seadistamine pliidiplaadiga kasutamiseks
• Valige keeduala
.
• Taimeri seadistamise alustamiseks vajutage nupule
.
255
• Valige taimeri loendusaeg.
Vajutage valikunuppu
, et automaatse
väljalülitamise aega pikendada.
Vajutage valikunuppu
, et automaatse
väljalülitamise aega lühendada.
Soovi korral korrake protseduuri teiste keedualadega.
Märkus. Igale keedualale võib seadistada erineva taimeri
aja. Ekraanile (10) ilmub 10 sekundiks viimati valitud
keedualale seadistatud aeg, seejärel hakkab taimer aega
nulli lugema.
Taimeri väljalülitamiseks toimige nii.
• Seadke taimeri väärtuseks „
”, kasutades nuppu .
• Lülitage keeduala välja, kasutades nuppu
.
Märkus. Funktsioon jääb aktiivseks, kui vahepeal ei
vajutata muid nuppe.
Märkus. Taimerit kasutava keeduala kõrvale ilmub sümbol
.
Munataimer
Munataimer on ajamõõteseade, mis töötab keedualadest (ja
ventilaatorist) eraldi. Kui seadistatud aeg saab läbi,
teavitatakse kasutajat sellest vastava helisignaaliga.
Munataimeri aktiveerimiseks hoidke nuppu
.
Märkus. Munataimeri aega saate reguleerida samamoodi
nagu tavalise taimeri aega.
Power limitation (võimsusepiirang)
Funktsioon Power Limitation võimaldab seadistada toote nii,
et see ei töötaks täisvõimsusel.
Märkus. Seadistus rakendub väljalülitatud seadmel ilma et
peaksite vajutama nuppu
, kui ühendate keeduala
elektrivõrku või elektrivõrgu uuesti ühendamisele järgneva 2
minuti jooksul.
Funktsiooni Power Limitation seadistamiseks toimige nii.
– vajutage nuppu
– samal ajal kui hoiate all nuppu
, vajutage ja laske lahti
nupp
– kuulete lühikest helisignaali
– samal ajal kui hoiate all nuppu
, vajutage ja laske lahti
nupp
(2-FL)
– nüüd saate lahti lasta nupu
:
- ala FL kuvar (7) kuvab kordamööda sümboleid „C” ja „0”,
mis on märguandeks, et võite seadistusega jätkata
- ala RL kuvar (7) näitab parasjagu töös olevat seadistust**
0 = 7,4 kW
1 = 3,1 kW
2 = 4,5 kW
** vaikeseadistus on 7,4 kW
– funktsiooni Power Limitation seadistuse muutmiseks
vajutage nuppu
(2-FL)
– valiku kinnitamiseks vajutage 2 sekundiks nuppu
.
Kuulete pikemat helisignaali, mis annab märku, et seadistus
on lõpule viidud.
– funktsioonist väljumiseks vajutage nuppu
,
256
VENTILAATORI KASUTAMINE
Sisselülitamine
Vajutage pliidiplaadi/ventilaatori ON/OFF-nuppu
(või
libistage üle selle).
Süttiv märgutuli annab teada, et pliidipaat/ventilaator on
kasutuseks valmis.
Väljalülitamiseks vajutage nuppu uuesti.
Märkus. Funktsioon on kõigi teiste suhtes prioriteetne.
Ventilaatori sisselülitamine
Ventilaatori aktiveerimiseks vajutage nuppu
(või
libistage üle selle).
Tõmbekiirus (-võimsus)
Tõmbekiiruse (-võimsuse) suurendamiseks (0–10) vajutage
nuppu
(või libistage üle selle).
Tõmbekiiruse (-võimsuse) vähendamiseks (10–0) vajutage
nuppu
(või libistage üle selle).
Taimer
Taimer käivitub mis tahes kiirusel, kui vajutate nuppu
.
Ekraanil (10) kuvatakse ajaloendus,
ekraanile (8) ilmub sümbol
.
Taimeri reguleerimine ventilaatori kasutamiseks
Eelseadistatud väljalülitamise aegu on võimalik ise muuta.
Aegu saab muuta, kui taimer on aktiveeritud.
Vajutage nuppu
, et automaatse väljalülitamise
aega pikendada.
Vajutage nuppu
, et automaatse väljalülitamise aega
vähendada.
Filtrite küllastumise indikaator
Õhupuhasti annab märku, kui on vaja filtreid hooldada.
Rasvafilter
LED
(11) hakkab põlema
Aktiivsöel põhinev lõhnafilter
LED
(11) vilgub
Filtrite küllastumise lähtestamine
Pärast filtrite (rasva- ja/või aktiivsöefiltri) hooldamist vajutage
pikemalt alla nupp
LED
kustub ja lähtestab näidiku loenduri.
Aktiivsöel põhineva lõhnafiltri küllastumise märguande
aktiveerimine
See näidik ei ole tavaliselt aktiveeritud.
Aktiveerimiseks toimige nii.
– lülitage keeduala nupust
sisse
– väljalülitatud väljatõmbemootori ja keedualadega seadmel
vajutage nuppu
ja hoidke seda all
süttib põlema ja seejärel kustub. See tähendab, et
märguanne on aktiveeritud.
Aktiivsöel põhineva lõhnafiltri küllastumise märguande
inaktiveerimine
Tehke läbi sama protsess, mille tegite märguande
aktiveerimisel.
vilgub ja seejärel kustub. See tähendab, et
märguanne on inaktiveeritud.
Õhupuhasti automaatne funktsioneerimine koos
seadmega SNAP
®
Ühenduse loomiseks õhupuhasti ja seadme SNAP® vahel
lugege SNAPiga kaasas olevat kasutusjuhendit või külastage
saiti www.elica.com
.
Märkus. SNAP
® on täiendav õhupuhastusseade mis suudab
õhupuhastiga koostööd teha.
Selle funktsiooni aktiveerimiseks tehke nii.
Vajutage lühidalt nuppu
– leed “ ” ja leed SNAP (11)
hakkavad põlema, andes teada, et õhupuhasti töötab sellel
režiimil.
257
Väljatõmbeplaat on mõeldud kasutamiseks koos
sensoriga KIT Window (ei kuulu komplekti).
Sensori KIT Window korral (ainult juhul, kui kasutatakse
VÄLJATÕMBEGA plaati) lülitub tõmberežiim välja, kui sensor
tuvastab, et samas toas olev aken on kinni.
Soovitatav on osta KIT FDS 100 – Elektrotechnik Schabus
selle volitatud müügikohtadest või otse veebisaidilt
www.elektrotechnik-schabus.de
.
– Väljatõmbeplaadi KIT elektriühenduse tohib seadistada
üksnes vajalike oskuste ja kvalifikatsiooniga tehnik.
– Väljatõmbeplaadi tootja ei vastuta võimalike
ebamugavuste, kahjude ega tuleõnnetuste eest, mille on
põhjustanud sensori KIT vead ja/või töötõrked ja/või selle
ebaõige paigaldus.
258
4.1 Võimsuste tabel
Kasutatav võimsus Toidu valmistamine
Kasutamine
(viited toetuvad kogemusele ja toiduvalmistamise
harjumustele)
Maks.
võimsusel
Boost Kiire soojendamine
Parim toidu temperatuuri kiireks tõstmiseks - vee
viimiseks keemistemperatuurile või söögi vedelike
kiireks soojendamiseks
8-9 Praadimine - keetmine
IParim pruunistamiseks, toiduvalmistamise
alustamiseks, külmutatud toodete praadimiseks, kiireks
keetmiseks
Suurel
võimsusel
7-8
Pruunistamine, praadimine,
keetmine, grillimine
Parim pruunistamiseks, keemistemperatuuril
hoidmiseks, grillimiseks (lühiajaliselt 5—10 minutit)
6-7
Pruunistamine, röstimine,
hautamine, aeglasel tulel
küpsetamine, grillimine
Parim praadimiseks, õrnalt keemas hoidmiseks,
küpsetamiseks ja grillimiseks (keskmise ajavahemikuga,
10-20 minutit), lisatarvikute soojendamiseks
Keskmisel
võimsusel
4-5
Küpsetamine, hautamine,
praadimine, grillimine
Parim madalal temperatuuril toidu valmistamiseks,
kergete mullidega keetmiseks, küpsetamiseks
(pikaajaliselt) Pastal kreemjaks minna laskmiseks
3-4
Küpsetamiseks, aeglasel tulel
hoidmiseks, tihendamiseks,
kreemjaks laskmiseks
Parim pikaajaliseks toiduvalmistamiseks (riis, kastmed,
praad, kala) koos lisavedelikuga (nt vesi, vein, puljong,
piim), pasta keetmiseks
2-3
Küpsetamiseks, aeglasel tulel
hoidmiseks, tihendamiseks,
kreemjaks laskmiseks
Parim pikemaajaliseks küpsetamiseks (mahud alla liitri:
riis, kastmed, praad, kala) koos lisavedelikuga (nt vesi,
vein, puljong, piim)
Madalal
võimsusel
1-2
Sulatamine - soojas hoidmine -
kreemjaks laskmine
Parim või sulatamiseks, šokolaadi sulatamiseks,
väiksemõõdulise külmutatud toidu sulatamiseks
1
Sulatamine - soojas hoidmine -
kreemjaks laskmine
Parim värskelt valminud väikese koguse toidu soojana
hoidmiseks või nõude soojendamiseks või risotto
kreemjaks laskmiseks
OFF Nullvõimsusel Toetuspind
Piano cottura in posizione di stand-by o spento
(possibile presenza di calore residuo da fine cottura,
segnalato con H-L-O)
259
4.2 Toiduvalmistamise tabel
Toiduained Toidu tüüp
Kasutatav võimsus, toiduvalmistamise faas
Alguses Võimsus Lõpus Võimsus
Pasta, riis
Värske pasta Vee soojendamine Booster-9
Pasta valmistamine
ja
keetmistemperatuuril
hoidmine
7-8
Värske pasta Vee soojendamine Booster-9
Pasta valmistamine
ja
keetmistemperatuuril
hoidmine
7-8
Keedetud riis Vee soojendamine Booster-9
Pasta valmistamine
ja
keetmistemperatuuril
hoidmine
5-6
Risotto Praadimine ja röstimine 7-8 Valmistamine 4-5
Köögiviljad
Keedetud Vee soojendamine Booster-9 Keetmine 6-7
Praetud Õli soojendamine 9 Praadimine 8-9
Kiire praadimine Lisade soojendamine 7-8 Valmistamine 6-7
Hautised Lisade soojendamine 7-8 Valmistamine 3-4
Rasvas praetud Lisade soojendamine 7-8
Rasvas praetud
kuldpruun
7-8
Liha
Praad
Õliga kuldpruuniks muutma
(või võimsusel 6)
7-8 Valmistamine 3-4
Grillimine Poti soojendamine 7-8
Mõlemalt küljelt
grillimine
7-8
Pruunistamine
Õliga pruunistamine
(või võimsusel 6)
7-8 Valmistamine 4-5
Hautis
Õliga pruunistamine
(või võimsusel 6)
7-8 Valmistamine 3-4
Kala
Grillimine Poti soojendamine 7-8 Valmistamine 7-8
Hautis
Õliga pruunistamine
(või võimsusel 6)
7-8 Valmistamine 3-4
Praetud Õli või rasva soojendamine 8-9 Praadimine 7-8
Muna
Praetud
Panni soojendamine või või
rasvaga
6 Valmistamine 6-7
Omlett
Panni soojendamine või või
rasvaga
6 Valmistamine 5-6
Kõvaks/pehmeks
keedetud muna
Vee soojendamine Booster-9 Valmistamine 5-6
Pannkoogid Panni soojendamine võiga 6 Valmistamine 6-7
Kastmed
Tomatipõhine
Õliga pruunistamine (või võimsusel
6)
6-7 Valmistamine 3-4
Hakklihakaste
Õliga pruunistamine (või võimsusel
6)
6-7 Valmistamine 3-4
Besciamella
Põhja ettevalmistamine (või
sulatamine jahus)
5-6
Kergelt keema
viimine
3-4
Magustoidud,
kreemid
Kreem Piima keema viimine 4-5
Kergelt keemas
hoidmine
4-5
Puding Piima keema viimine 4-5
Kergelt keemas
hoidmine
2-3
Riis piimaga Piima soojendamine 5-6
Kergelt keemas
hoidmine
2-3
260
5. Hooldus
Kütteplaadi hooldus
Tähelepanu! Enne mis tahes puhastus- või hooldustööd
kontrollige, kas keedualad on välja lülitatud ja
soojusanduri märgutuli välja lülitunud.
5.1 Puhastamine
Pliidiplaati peab puhastama pärast igat kasutuskorda.
Tähtis
Ärge kasutage abrasiivseid nuustikuid ega traatkäsnu. Nende
kasutamine võib klaasi ajapikku rikkuda.
Ärge kasutage keemilisi ärritavaid puhastusvahendeid, nagu
ahjuspreid või plekieemaldajad.
Laske pärast igat kasutamist pliidil jahtuda ja puhastage see
seejärel toidujääkidest ja -plekkidest.
Suhkur ja suure suhkrusisaldusega toiduained kahjustavad
pliidiplaati – need tuleb eemaldada kohe.
Sool, suhkur ja liiv võivad klaasist pinda kriimustada.
Kasutage pliidi puhastamiseks pehmet lappi,
majapidamispaberit või spetsiaalseid pinna puhastamise
tooteid (järgige tootja juhiseid).
ÄRGE KASUTAGE AURUPUHASTEID!
Tähtis
Kui toiduvalmistamise anumast on pliidiplaadile sattunud
suurem hulk vedelikku, saab selle eemaldamiseks kasutada
seadme alumisel küljel asuvat väljalaskeklappi. Nii saab
jäägid korralikult eemaldada ja toote põhjalikult ära
puhastada.
Joonis 16
Põhjalikumaks puhastamiseks võib alumise vanni küljest ära
võtta.
Joonised 18a ja 18b
Õhupuhasti hooldamine
Puhastamine
Puhastamiseks tohib kasutada ainult neutraalse vedela
puhastusvahendiga niisutatud lappi. PUHASTAMISEKS EI
TOHI KASUTADA TÖÖRIISTU VÕI -VAHENDEID.
Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid tooteid.
ÄRGE KASUTAGE ALKOHOLI.
Rasvafilter
Joonis 15
Eemaldab õhust toiduvalmistamisest tulenevad
rasvaosakesed.
Filtrit tuleb puhastada kord kuus (või kui filtri küllastumise
märguanne teavitab vajadusest puhastada), pestes seda
käsitsi ja mittesööbiva pesuvahendiga või nõudepesumasinas
madalal temperatuuril ja lühikese pesutsükliga.
Metallist rasvafiltri pesemisel nõudepesumasinas võib selle
värvus muutuda, kuid see ei muuda kuidagi filtri tööomadusi.
Aktiivsöefiltrid
(üksnes filtersüsteemi korral)
Jn 17, 17a, 17b, 17c
Eemaldab toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad
lõhnad.
Tootega on kaasas neli filtri patareid, mis eemaldavad lõhnad
tänu aktiivsöele. Aktiivsüsi on ühendatud keraamilise
struktuuriga nii, et tänu ülihästi imavale pinnale püüab see
mustuse lihtsasti ja täielikult kinni.
Aktiivsöel põhinevad keraamilised filtrid küllastuvad
lühema või pikema aja jooksul, olenevalt toiduvalmistamise
tüübist ja rasvafiltri puhastamise korrapärasusest. Neid
lõhnafiltreid saab termiliselt ennistada, kui hoida neid iga 2–
3 kuu järel 45 minutit 200-kraadises eelsoojendatud ahjus.
Ennistamise korral püsivad filtrid töökorras kuni 5 aastat.
261
5.2 Rikete diagnostika
VEAKOOD KIRJELDUS VÕIMALIK PÕHJUS VEA EEMALDAMINE
E2
Nupud lülituvad liiga kõrge temperatuuri
tõttu välja.
Elektrooniliste osade
sisetemperatuur on liiga
kõrge.
Oodake enne uuesti
kasutama hakkamist, et
pliit jahtuks.
E3
Ebasobiv anum.
Magnetilised omadused
halvenevad.
Eemaldage anum.
E5
Kasutajaliidese ja induktsioonimooduli
ühendumisprobleemid.
Elektriühendus ei jõua
moodulini.
Toitekaabel on valesti
ühendatud või katki.
Eemaldage pliit võrgust ja
kontrollige ühendust.
Kõikide muude
veateavituste korral
(E … U … C …)
Helistage teenindusse ja teatage veakood.
5.3 Teenindus
Enne teenindusse helistamist tehke järgmist.
1. Kontrollige „Rikete diagnostika” jaotisest, kas probleemi on võimalik ise lahendada.
2. Lülitage seade sisse ja välja – see võib probleemi lahendada.
Kui rike pärast eespool kirjeldatud kontrolle ei kao, siis pöörduge lähimasse teenindusse.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296