AEG OEKOS2642-6KG Kasutusjuhend

Kategooria
Kombikülmikud
Tüüp
Kasutusjuhend
ÖKO-SANTO
2642-6 KG
Kyl-/frys
Fridge-freezer
Jääkaappi/pakastin
Bruksanvisning
Instructions for use
Käyttöohjeet
AEG Hem & Hushåll
S-105 45 Stockholm
www.aeg-hem.se
Maahantuojan osoite:
AEG-Kodinkoneet
Käyntiosoite:
Pakkalankuja 6,
01510 VANTAA
puh. 0200-2662
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
2222 003-74
2
Till våra kunder!
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan Du sätter igång Din
nya kyl/frys. Här finns viktiga informationer om skåpets säkra använd-
ning, dess uppställning och skötsel.
Förvara denna bruksanvisning väl så att den alltid finns till hands.
Lämna den till eventuella efterföljande ägare av skåpet
Med varningstriangeln och/eller texten (Varning!, Se upp!, OBS!). Ges
informationer som är viktiga för Din säkerhet eller för skåpets funk-
tionsduglighet. De måste under alla omständigheter beaktas
Efter denna symbol erhåller Du kompletterande informationer om skå-
pets utformning och dess praktiska användning.
Med klöverbladet ges tips och anmärkningar för skåpets ekonomiska
och miljövänliga användning.
Beträffande störningar som eventuellt kan uppträda finns i bruksanvi-
sningen informationer om hur man på egen hand kan undanröja dem,
se avsnitt "Om något inte fungerar". Om dessa informationer ej räcker
till står vår kundtjänst alltid till Ditt förfogande.
Tryckt på miljövänligt tillverkat papper.
den som tänker ekologiskt handlar även så ...
3
Innehåll
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informationer om skåpets förpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avsfallshantering-gamla skåp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avlägsna transportskyddet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uppställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uppställningsplats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avståndbrickor för baksidan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avvägning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ändra dörrhängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Före start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manöverpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Start - ställa in temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inredning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hyllor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Placering av dörrfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kylning av livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Infrysning och lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kylaccumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lagringsgossymboler/fryskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Göra iskuber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tips för energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Om något inte fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Undanröjning av störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Invändig belysning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bestämmelser, normer, riktlinier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2222 003-74
4
Säkerhet
Våra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler och
säkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig för-
trogen med följande säkerhetsanvisningar:safety information:
Ändamålsenlig användning
• Skåpet är avsett att användas för normalt hushållsbruk. Skåpet är
avsett för kylning, infrysning och djupfryslagring av livsmedel samt
till glass-/isberedning.
• Ombyggnader eller förändringar på skåpet är av säkerhetsskäl ej til-
låtna.
• Om Du använder skåpet yrkesmässigt eller för andra ändamål än för
kylning, infrysning och djupfryslagring av livsmedel - iaktta de lagli-
ga bestämmelserna som gäller för Ditt område.
Före driftstart
• Kontrollera att skåpet inte uppvisar transportskador. Ett skadat skåp
får under inga omständigheter anslutas! Om skador föreligger - kon-
takta leverantören.
Köldmedel
Skåpet har som köldmedium i kylsystemet isobutan(R600a), en i hög
grad miljövänlig naturgas som emellertid är brännbar.
• Se till att inga delar av köldmedelskretsloppet skadas vid skåpets
transport och uppställning.
• När köldmedelskretsloppet skadas:
– undvik under alla omständigheter öppen eld och tändkällor;
– ventilera rummet väl där skåpet står.
Säkerhet för barn
• Förpackningsdelar (t.ex. folier, frigolit) kan bli farliga för barn. Risk
för kvävning! Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn!
• Gamla skåp som ej längre används skall göras obrukbara innan de
skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller
förstör eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom und-
viks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller
kan råka ut för andra livsfarliga situationer.
5
• Ofta kan barn inte inse farorna som ligger i hanteringen med hus-
hållsapparater. Av denna anledning skall barnen hållas under
uppsyn.
Under den vardagliga driften
• Behållare med brännbara gaser eller vätskor kan bli otäta genom
köldinverkan. Explosionsfara! Lagra inga behållare med brännbara
ämnen som t.ex. sprejflaskor, påfyllningspatroner för cigarettändare
osv. i skåpet.
• Flaskor och burkar får inte lagras i frysutrymmet. De kan sprängas
när innehållet fryser - när innehållet är kolsyrehaltigt kan de även
explodera! Lägg aldrig lemonader, saft, öl, vin, mousserande vin
osv. i frysutrymmet.
• Glass och istärningar som kommer direkt ur frysutrymmet skall aldrig
tas i munnen. Is eller glass som är mycket kall kan frysa fast på läp-
parna eller tungan och förorsaka skador.
• Rör ej vid de djupfrysta varorna med våta händer. Händerna kan fry-
sa fast.
Använd inga elektriska apparater (t.ex. elektriska glassmaskiner,
omröringsapparater osv.) i skåpet.
• Stäng av skåpet före rengöring eller avfrostning, dra ur nätkontakten
eller skruva ur säkringen.
• När nätkontakten skall dras ur vägguttaget: drag i kontakten aldrig i
kabeln.
Vid fel
• Om något fel skulle uppstå på skåpet se då först efter i bruksanvis-
ningen under "Om något inte.fungerar". Om informationerna som
finns under detta avsnitt inte är till någon hjälp - utför då inte själv
några vidare arbeten.
• Skåpet får endast repareras av behörig fackman. Arbete utfört av
personer med otillräckliga kunskaper kan förorsaka allvarliga faror.
Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
56
EU-Suuntaviivat
Tämä laite on seuraavien EU–suuntaviivojen mukainen:
– 73/23/EWG, 19.02.1973 – Pienjännitesuuntaviiva
– 89/336/EWG, 03.05.1989
(mukaanluettuna muutossuuntaviiva 92/31/EWG, – EMV–suuntavii-
va)
Käyntiäänet
Kaapin jäähdytyksestä huolehtii kompressorikäyttöinen jäädytys-
järjestelmä, johon sisältyy kompressori ja lauhdutin kaapin takana.
On täysin normaalia, että kaappi pitää ääntä toiminnassa ollessaan.
Sykkivä tai suhiseva ääni syntyy kaapin ollessa toiminassa, kun
kylmäainetta pumpataan jäähdytysjärjestelmässä. Termostaatit saat-
tavat pitää naksahtelevaa ääntä, kun kaappi kytkeytyy toimintaan ja
pois toiminnasta.
Äänitaso saattaa vaihdella riippuen kaapin sijoituksesta.
Jos ääni on häiritsevää - noudata kohdan “Sijoitus” ohjeita sekä
seuraavia neuvoja.
Häiritsevän äänen tai värähtelyn välttämiseksi on tärkeää, että:
• Kaappi seisoo tukevasti ja tasaisesti lattialla kaikkien neljän
jalan/pyörän varassa.
• Kaappi ei kosketa viereisiin kalusteisiin.
• Kaapin takana olevat putkisilmukat eivät kosketa toisiaan.
6
Avfallshantering
Informationer om skåpets förpackning
Allt material som används är miljövänligt! Det kan riskfritt deponeras
eller förbrännas i sopförbränningsanläggningar! Om materialet: Plast-
materialet är återvinningsbart och kännetecknas på följande sätt:
>PE< för polyetylen, t.ex. i det yttre höljet och påsarna i det inre.
>PS< för skummad polystyrol, t.ex. i dämpningsdelarna, principiellt
fluorklorkolväte-fria.
Kartongdelarna tillverkas av returpapper och borde åter tillföras retur-
pappersinsamlingen.
Avfallshantering - gamla skåp
Av miljöskyddsskäl måste skåpet avfallshanteras på sakkunnigt och
föreskrivet sätt. Detta gäller för Ditt gamla skåp och även för det nya
skåpet när det en gång har tjänat ut och inte kan användas längre.
Varning! Gamla skåp som inte längre används skall göras obrukbara
innan de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna
eller förstör eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom
undviks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!)
eller kan råka ut för andra livsfarliga situationer.
Informationer om avfallshanteringen:
• Skåpet får inte skaffas bort tillsammans med hushålls- eller grov-
sopor.
• Kylsystemet i synnerhet värmeväxlaren på skåpets baksida får inte
skadas.
• Upplysningar om hämtningstider eller samlingsplatser erhålls hos
det lokala renhållningsverket eller hos kommunalförvaltningen.
Avlägsna transportskyddet
Kyl/frysskåpet och delar av innerutrustningen är skyddade under tran-
sport.
• Innan ni tar kyl/frysskåpet i drift ska tejp, folie, förpackningsdelar och
stötskydd avlägsnas.
55
Kompressori käy jatkuvasti
• Tarkista, etteivät lämpötilan valitsimet ole liian suurella (kylmällä)
asennolla.
• Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni
Jääkaapin takaseinässä olevaa jäähdytyslevyä pitkin valuu
vettä
• Se kuuluu asiaan. Automaattisen sulatuksen aikana jäähdytyslevyn
pinnalla oleva huurre sulaa. Sulamisvesi valuu sulavesikouruun ja
edelleen kaapin takana sijaitsevaan haihdutuskaukaloon.
Jääkaappiin tai lattialle valuu vettä
• Puhdista jääkaapin sulavesikouru ja sulavesiaukko
• Jääkaapin takaseinässä olevan jäähdytyslevyn lähelle on asetettu
ruokatarvikkeita, jotka estävät sulamisveden valumisen sulave-
sikouruun.
Kaappiin muodostuu paljon huurretta ja jäätä
Tarkista, että:
• lämpötilan valitsimet ovat oikeassa asennossa eikä niittä ole sää-
detty liian suurelle asennolle pitemmäksi aikaa,
• oven tiivistelista on ehjä ja puhdas,
• ovi on kunnolla suljettu,
• ruokatarvikkeet on pakattu tiiviisti,
• ovea ei ole pidetty auki liian pitkään,
• kaappia ei ole sijoitettu liian lämpimään huoneeseen ilman riittävää
ilmankiertoa.
Kaappi ei toimi lainkaan, jäähdytys ja sisävalo eivät toimi
Tarkista ennen huollon kutsumista paikalle, että:
• Lämpötilan valitsin on säädetty oikeaan lukemaan.
• pistoke on kunnolla pistorasiassa,
• pistorasiaan tulee virtaa (kokeile liittämällä pistorasiaan jokin toinen
laite),
• sulake on ehjä
7
Uppställning
Uppställningsplats
Skåpet skall stå i ett väl ventilerat och torrt rum.
Omgivningstemperaturen påverkar strömförbrukningen. Därför borde
skåpet
– ej utsättas för direkt solljus;
– ej stå i närheten av värmeelement, spisar eller andra värmekällor;
– endast stå på en plats med en omgivningstemperatur motsvarande
den klimatklass som skåpet är avsett för.
Klimatklassen finns angiven på typskylten som befinner sig på vän-
ster sida inuti skåpet.
Nedanstående tabell visar omgivningstemperaturen för de olika kli-
matklasserna:
Klimatklass för omgivningstemperatur
SN +10 till +32 °C
N +16 till +32 °C
ST +18 till +38 °C
T +18 till +43 °C
Om det inte går att undvika att ställa upp skåpet bredvid en värme-
källa, skall följande minimiavstånd iakttas:
– 3 cm från elspisar;
– 30 cm från olje- och koleldade kaminer.
Om dessa avstånd inte kan iakttas krävs en värmeisolerande platta
mellan värmekälla och skåp.
Om skåpet står bredvid ett annat kyl- eller frysskåp krävs ett avstånd
på 5 cm sidledes mellan dem för att undvika kondensbildning på skå-
pens utsida.
54
Sisävalo - hehkulampun vaihto
Irrota pistoke pistorasiasta ennen lampunvaihtoa!
Hehkulamppu kaapin sisällä voidaan tarkistaa seuraavasti:
• Lampun suojuksessa olevat
ruuvit irrotetaan.
• Suojuksen liikkuva osa pai-
netaan irti kuvan mukaisesti.
Jos ovi on auki ja lamppu ei
syty, tarkista onko hehkulamp-
pu kierretty tiukasti paikalleen.
Mikäli lamppu ei edelleenkään
pala, vaihda tilalle samantehoi-
nen lamppu.
Lampun tyyppi ja teho on mai-
nittu lampun suojuksessa.
D731
Mitä tehdä, jos...
Jos kaappi ei toimi niin kuin sen pitäisi, voi syynä olla asia, jonka itse
voit korjata.
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen, lue tarkoin seuraavat
ohjeet ja noudata niitä, niin vältyt turhilta huoltokäynneiltä.
Kaappi ei kylmene riittävästi
• Käännä lämpötilan valitsin suurempaan (kylmempään) asentoon.
• Pane ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaa-
pin käyttö”.
• Uudet pakastettavat ruokatarvikkeet on ehkä laitettu liian lähelle toi-
siaan. Sijoita ruokatarvikkeet erilleen niin, että ilma pääsee
kiertämään.
• Olet kenties pakastanut suuria ruokamääriä tai olet pannut pa-
kastettavat tarvikkeet kaappiin lämpimänä.
• Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni.
Kaapissa on liian kylmää
• Käännä lämpötilan valitsinta pienempään (lämpimämpään) asen-
toon.
• Sijoita ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaa-
pin käyttö”.
8
Avvägning
Skåpet måste stå vågrätt och
stabilt. Ojämnheter i golvet
skall jämnas ut genom att man
skruvar de båda främre juste-
ringsfötterna ut eller in.
AEG70
Ventilation
Lufttillförseln sker framtill
under dörren, ventilation längs
den bakre väggen uppåt. För
att luften ska kunna cirkulera
får dessa ventilationöppningar
inte täckas eller flyttas.
Viktigt! Om skåpet tex ställs
upp under ett skåp, måste det
finnas ett avstånd på minst 10
cm mellan skåpets överkant
och skåpet ovanför
Avståndbrickor för baksidan
Montera de bifogade båda
väggavståndshållarna så att
den värme som uppstår på
skåpets baksida avleds på ett
tillförlitligt sätt. Rätta er efter
nummerföljden i bilder.
PR153
53
• Ovi pidetään auki ja muovi-
lasta asetetaan sille tarkoi-
tettuun paikkaan, jolloin
sulamisvesi pääsee valu-
maan lastan alle laitettuun
astiaan.
• Pakastin kuivataan huolella
sisäpuolelta sulatuksen
jälkeen. Muovilasta laitetaan
paikalleen.
• Pakastimen lämpötilan valit-
sin säädetään haluttuun
asentoon tai pistotulppa
työnnetään takaisin pistora-
siaan.
• 2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet laittaa takaisin pakastimeen.
D037
Energiansäästövinkkejä
Älä sijoita laitetta liesien, lämpöpattereiden tai muiden
lämmönlähteiden läheisyyteen. Jos ympäristön lämpötila on
korkea, käy kompressori useammin ja pitempään.
• Pidä huolta siitä, että laitteen ilmankierto on riittävä. Älä koskaan
peitä tuuletusaukkoja.
Anna lämpimien ruokatarvikkeiden aina jäähtyä huoneenlämpöisiksi
ennen kuin laitet ne jääkaappiin tai pakastimeen.
• Äla pidä ovea auki liian kauan tai avaa sitä liian usein.
• Älä säädä lämpötilaa korkeammaksi kuin välttämätöntä.
• Sulata pakasteet jääkaapissa. Näin jääkaappi hyötyy pakasteiden
kylmyydestä.
• Imuroi kaapin takana oleva kompressori ja jäähdytysritilä kerran
vuodessa.
9
Ändra dörrhängning
Upphängningen kan ändras från vänster (vid leverans) till höger, om
uppställningsplats och bekvämlighet kräver det.
Varning! Under ändringen av upphängningen får skåpet inte vara
ansluten till nätet. Dra först ut nätkontakten.
Tillvägagångssätt:
1. Ta bort ventilationsgallret (D).
2. Skruva bort det nedre gångjär-
net (E).
3. Skruva fast skruvarna igen.
4. Ta loss skruvarna täcklock ner
till vänster och sätt dem på
skruvar till höger.
5. Skruva loss båda skruvarna
nere till vänster.
6. Skruva loss gångjärnet mellan
dörrarna och ta av kyldörren
nedåt.
7. Lossa de båda håltäckbrickor-
na skruva fast dem på höger
sida.
8. Dra ut den övre gångjärnstap-
pen och placera den på vän-
ster sida. Glöm inte brickan.
9. Bänd loss plastpropparna på
kylens dörr uppe till vänster
med hjälp av en liten skruv-
mejsel och placera om på
höger sida.
10. Sätt in det mellersta gångjär-
net i kyldörren nere till vänster.
Glöm inte brickorna.
11. Skruva fast det.
12. Sätt in frydörren i det mellersta
gåndjärnet.
13. Montera det nedersta gångjär-
net (E) på motsatta dörrsidan
och fäst det med de tidigare
borttagna skruvarna.
F
D
PR185
F
F
E
F
H
G
52
Sulatus
Jääkaapin höyrystimeen muo-
dostuva huurrekerros sulaa
automaattisesti kompressorin
pysähtyessä. Sulamisvesi
valuu kourua pitkin kaapin
takaosassa olevaan sula-
misvesiastiaan ja haihtuu
ilmaan.
On hyvä puhdistaa sulamisve-
sikourun keskellä oleva aukko
säännöllisesti, jolloin sula-
misvesi ei pääse valumaan yli
ja tippumaan ruokatavaroille.
Puhdistukseen käytetään sulamisvesiaukossa olevaa puhdis-
tuspuikkoa.
Pakastimen seinämiin muodostunut huurrekerros on poistettava kun
se on 4 mm:n paksuinen. Huurre poistetaan muovilastalla.
Laitetta ei tarvitse huurteenpoiston aikana kytkeä pois päältä eikä
tyhjentää.
Huurrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillä, koska se voi
vahingoittaa laitetta pysyvästi.
Mikäli pakastusosan sisäseinämiin on päässyt muodostumaan paksu
jääkerros, kaappi on sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
• Lämpötilan valitsin käännetään asentoon «O» tai pistoke irrotetaan
pistorasiasta.
• Pakastin tyhjennetään pakasteista, jotka kääritään sanomalehteen
ja laitetaan mahdollisimman kylmään paikkaan.
14. Drag ut täckbiten (F) från ven-
tilationsgallret (D) och montera
den på motsatta sidan.
15. Sätt tillbaka ventilationsgallret.
Såväl det mellersta som det
övre gångjärnet kan utnyttjas
för att justera in dörrarna.
Det mellersta gångjärnet kan
justeras horisontellt sedan de
båda skruvarna lossats med
hjälp av ett verktyg.
Det mellersta gångjärnet kan
justeras sedan muttern lossats
med en 10 mm nyckel. Gå til-
lväga som visas på bilden.
10
Före start
• Rengör skåpets inre och alla utrustningsdetaljer före första start (se
avsnittet “Rengöring och slötsel”).
Elektrisk anslutning
För den elektriska anslutningen krävs ett föreskriftsenligt installerat
skyddskontakt-vägguttag.
Den elektriska säkringen måste uppgå till minst 10 Ampere.
När vägguttaget inte längre är åtkomligt efter skåpets uppställning
måste med hjälp av en lämplig åtgärd i den elektriska installationen
säkerställas att skåpet vid behov kan göras strömlöst (t.ex. genom
säkring, LS-brytare, felström-skyddsbrytare eller dylikt med en kon-
taktöppningsvidd på minst 3 mm).
• Före igångsättning skall det på skåpets typskylt kontrolleras om
anslutningsspänning och strömart stämmer överens med nätets
värden på uppställningsplatsen.
t.ex: AC 220 ... 240 V 50 Hz eller
220 ... 240 V~50 Hz
(dvs. 220 till 240 Volt växelström, 50 Hertz)
Typskylten finns på vänster sida inuti skåpet.
PR228
51
Kylmävaraaja
Sähkökatkoksen sattuessa kylmävaraaja pidentää pakasteiden säily-
misaikaa muutamalla tunnilla.
Kylmävaraaja asetetaan kuljetuksen ajaksi turvallisuussyistä pakas-
tinosan alalaatikkoon.
Käytä kylmävaraajia asettamalla ne ylemmässä laatikossa olevien
pakasteiden päälle.
Pakastuskalenteri
• Laatikoissa olevat symbolit
esittävät erilaisia pakasteita.
• Luvut kertovat, kuinka monta
kuukautta eri pakasteita on
mahdollista säilyttää.
Annettujen säilytysaikojen ylempi tai alempi arvo on voimassa sen
mukaan, millainen elintarvikkeen laatu ja esivalmistus ennen sen
pakastamista on. Elintarvikkeiden kohdalla, joissa on paljon rasvaa,
on aina voimassa alempi arvo.
Pakasteiden sulatus
Syväjäädytetyt tai pakastetut elintarvikkeet voidaan ennen käyttöä
sulattaa jääkaappiosassa tai huoneenlämmössä riippuen sulatukseen
käytettävissä olevasta ajasta.
Pienet annokset voidaan valmistaa ruoaksi sulattamatta, suoraan
pakastimesta: tällöin valmistusaika luonnollisesti pitenee.
Jääpalojen valmistus
Laitteessa on yksi tai useampi astia jääpalojen valmistukseen.
Täytä astiat vedellä ja laita ne pakastimeen.
Älä käytä metalliesineitä astioiden irrottamiseen pakastimesta.
11
Start-ställa in temperatur
Anslut stickpropp i vägguttaget. Innerbelysningen tänds.
Läge “0”: från.
Läge “1”: varmaste läge, (minsta kyla).
Läge “4” (ändläge): kallaste läge, (största kyla).
Följande faktorer påverkar innertemperaturen:
- Omgivningstemperatur;
- Mängd och temperatur av de lagrade livsmedlen;
- När dörren öppnas ofta eller länge
Kylens och frysens temperaturer kan inte ställas in var för sig.
För snabbinfrysning av färska livsmedel i frysen kan termostatläge “4”
väljas. Se till att temperaturen i kylutrymmet inte skjunker under 0°C
och vrid i god tid tillbaka termostatvredet till läge “2” eller “3”.
Viktigt!
Höga omgivningstemperaturer (t.ex. heta sommardagar) kan vid kall
temperaturinställning (“3” till ”4”) leda till att kompressorn arbetar per-
manent.
Manöverpanel
123 4
4
32
1
0
Temperaturregleraren (4) är samtidigt huvudbrytare.
Den gröna kontrollampan (3) tänds lyser och visar att enheten står
under spänning.
Temperaturinställning vid rumstemperaturer under16°C
Om skåpet står i ett rum med en temperatur under 16°C måste man
slå på tillsats-omkopplaren (2). Den gula lampan (1) tänds.
Viktigt!
Om rumstemperaturen överstiger +16°C, ska du slå ifrån den extra
strömbrytaren igen. Följden blir annars en högre energiförbrukning.
50
Pakastettavat tuotteet laitetaan piirroksessa merkittyihin paikkoihin.
Parhaan pakastustuloksen saatte noudattamalla seuraavia ohjeita:
Kaapin arvokilpeen merkittyä maksimaalista vuorokautista (24 h)
pakastusmäärää ei saa ylittää.
Pakastus kestää 24 tuntia. Tänä aikana kaappiin ei saa laittaa lisää
pakastettavia tuotteita.
Pakasta ainoastaan tuoreita ja huolellisesti puhdistettuja ensiluokkai-
sia ruokatarvikkeita.
Elintarvikkeet pakastetaan pieninä annoksina, koska se toisaalta
nopeuttaa jäätymistä ja toisaalta helpottaa pakasteiden myöhempää
käyttöä.
Pienet annokset sulavat myös nopeammin.
Elintarvikkeet pakataan ilmatiiviisti alumiinifolioon tai pakastepus-
seihin. Tuoreet elintarvikkeet ja pakastetut tuotteet eivät saa kosket-
taa toisiaan muutoin jo pakastettujen tuotteiden lämpötila nousee.
Vähärasvaiset tuotteet säilyvät kauemmin kuin rasvaiset, myös suola
lyhentää säilyvyysaikaa.
Jäätelöä ym. tuotteita ei saa käyttää suoraan pakastimesta, koska
siitä voi aiheutua iholle paleltumia.
Pakastuspäivä merkitään pakkaukseen, jolloin säilytysaikaa voidaan
valvoa.
Oven sisäpuolella tai erillisissä korteissa on piirrosten avulla selvitetty
eri tuotteiden säilymisajat kuukausissa.
Hiilihappoa sisältäviä juomia ym. ei saa laittaa pakastimeen, koska
pullo (tai astia) saattaa räjähtää.
12
Inredning
Hyllor
• En hylla skall alltid vara pla-
cerad i de understa spåren
ovanför frukt- och grönsak-
slådorna. Den måste alltid
vara i detta läge, så att frukt
och grönsaker håller sig fär-
ska längre.
• Övriga hyllor kan placeras på
olika höjder:
• Dra ut hyllan så långt att den kan vikas uppåt eller nedåt och kan tas ut.
• Sätt in den i en annan höjd i omvänd ordning. Ta ut den främre hälf-
ten av den tvådelade hyllan av varioglas och skjut in den på en
annan nivå. Därigenom vinner ni utrymme så att höga varor kan
ställas på den undre hyllan.
Placering av dörrfack
• För att möjliggöra förvaring
av matvaruförpackingar i
olika storlekar, kan dörr-
facken och facket för vätske-
behållare flyttas i höjdled.
Drag stegvis ut facket i pilar-
nas riktning tills det lossnar
och placera det därefter i
önskat läge.
Sätt temperaturregulatorn på en varmare inställning (“2” til ”3”). Vid
denna inställning regleras kompressorn och avfrostningsproceduren
inleds automatiskt.
D338
PR270
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet är avsett för drycker och livsmedel som dagligen
behövs.
• För att kylskåpet skall fungera på bästa sätt får ingen varm mat eller
ångande vätskor (som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskå-
pet.
49
Säilytys jääkaapissa
Jääkaappi on tarkoitettu päivittäin käytettäviä juomia ja elintarvikkeita
varten. Jotta jääkaappi saataisiin toimimaan mahdollisimman
tehokkaasti, ei jääkaappiin saa sijoittaa lämpimiä tai höyryäviä
nesteitä (kuten esim. keittoja ja liemiä). Makujen tarttuminen ruoasta
toiseen vältetään suojaamalla ruoat esim. alumiini- tai muovikelmulla.
Käytännöllisiä neuvoja:
Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla, säilytetään lasihyllyllä.
Siten liha säilyy korkeintaan 1-2 päivää.
Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettävä. Ne voidaan säilyttää millä
hyllyllä tahansa.
Hedelmät ja vihannekset: säilytetään puhdistuksen ja pesun jälkeen
vihanneslaatikossa.
Voi ja juustot: säilytetään ilmatiiviissä astioissa tai alumiini-tai muo-
vikelmuissa/ muovipusseissa.
Maito: säilytetään hyvin suljetuissa pakkauksissa alahyllyllä,
jäähdytyslevyn alaosan kohdalla.
Ovihyllyjen korkeuden säätö
Ovihyllyjen korkeutta voidaan
säätää ruokatavaroiden
pakkauskokojen mukaan.
Puhdistuksen helpottamiseksi
ylin hylly voidaan irrottaa (katso
kuvaa).
PR270
Pakastaminen
pakastimet sopivat hyvin pakastukseen ja pakasteiden
pitkäaikaiseen säilytykseen.
Normaalisti ei ole tarpeellista muuttaa termostaatin säätöä tuoreita
elintarvikkeita pakastettaessa. Pikapakastuksessa voidaan valitsin
säätää enimmaismäärään, mutta on huomattava, että jääkaapin
lämpötila voi laskea alle 0°: een C, jolloin valitsin on viipymättä
ädettävä normaaliin asentoon
13
Infrysning och lagring
I frysdelen kan Du lagra djupfryst och frysa in färska livsmedel.
Obs!
• Före infrysning av livsmedel måste temperaturen i frysutrymmet
vara -18°C eller kallare.
• Beakta frysförmågan som finns angiven på typskylten. Frysförmåga
är den maximala mängd färska varor som kan frysas in inom 24 tim-
mar. Skall varor frysas in flera dagar i rad skall endast 2/3 till 3/4 av
den på typskylten angivna mängden tas. Kvaliteten på den djupfry-
sta varan blir bättre om infrysningen sker snabbt.
• Låt varma livsmedel svalna före infrysningen. Värmen leder till höjd
isbildning och höjer energiförbrukningen.
• Se djupfrysprodukternas lagringstid resp. hållbarhetsdatum.
• Livsmedel som en gång tinats upp får under inga omständigheter
frysas in igen utan att de först bearbetats (såsom tillagning till färdi-
ga rätter).
1. Om ni vill ha en snabb infrysning av livsmedlet eller om ni vill utnyttja
den maximala fryseffekten,skall tillsatsomkopplaren aktiveras minst
12 timmar innan färska matvaror läggs in i skåpet.
2. Lägg de förpackade livsmedlen i den översta korgen.
3. Undvika att öppna dörren till frysen ofta och inte lämna dörren öppen
längre än nödvändigt.
• Livsmedel som kan påverka smaken hos vissa födoämnen måste
täckas över med exempelvis aluminium- eller plastfolie.
Här nedan några praktiska råd:
Packa in rått kött i plastfolie och placera det på glasskivan.
På så sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar.
Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta. De kan placeras
på vilket galler som helst.
Frukt och grönsaker: efter rengöring och tvättning förvaras de i
grön-sakslådan.
Smör och ost: förvaras i särskilda askar eller i aluminium- eller pla-
stfolie/ plastpåsar så att de inte kommer i kontakt med luften.
Mjölk: i väl tillslutna förpackningar förvaras den på hyllorna på dör-
rens insida.
48
Tärkeää
Lämpötilan ollessa yli 16°C, kytke tominto pois päältä. Näin vältyt
turhalta energiankulutukselta.
Käyttöönotto ja lämpötilan säätäminen
• Työnnä pistoke pistorasiaan.
Asento ,,0” merkitsee: virta kytketty pois.
Asento ,,1” merkitsee: korkein sisälämpötila (vähemmän kylmä).
Sisälämpötila on riippuvainen seuraavista seikoista:
- Huoneen lämpötila;
- Säilytettyjen elintarvikkeiden määrästä ja niiden lämpötilasta;
- Ovien avaamistiheydestä ja ajasta jonka ne ovat auki.
Jääkaapin ja pakastimen lämpötila ei ole säädettävissä erikseen.
Mikäli elintarvikkeita halutaan pakastaa nopeasti voidaan valita asen-
to “4”. Huomio: Jääkaapin lämpötila saattaa laskea 0 °C tässä tapauk-
sessa. Aseta lämpötilanvalitsin keskiasentoon mikäli näin käy.
Tärkeää!
Huoneen lämpötilan ollessa korkea (esim. kesällä) tai mikäli valitsin
on asetettu kylmimpään asentoon, saattaa kompressori olla toimin-
nassa jatkuvasti.
Tässä tapauksessa on välttämätöntä kiertää valitsinta vähemmän
kylmemmälle (asento “2” tai “3”). Näin voidaan kompressorin toi-
mintaa säätää ja jääkaapin sulatus toimii jälleen automaattisesti.
Siirrettävät säilytyshyllyt
Hyllyjen etäisyyttä toisiinsa
voidaan tarvittaessa säätää.
Tällöin hylly otetaan pois ja
asetetaan takaisin halutulle
tasolle.
Hyllyjen etuosat voidaan aset-
taa toisinpäin, jolloin tilaa voi-
daan käyttää entistä parem-
min.
D338
14
Avfrostning
Kylen
Kylens bakre vägg beläggs med frost medan kompressorn går och
avfrostas automatiskt när kompressorn står stilla.
Vattnet från avfrostningen samlas i uppsamlingsrännan på kyldelens
bakre vägg och leds genom avrinninghålet till uppsamlingsskålen vid
kompressorn och avdunstar.
Frysrummet
Vid öppen dörr och under drift sätter sig funkten som frost i skåpet..
Ta bort denna frost då och då med den medlevererade plastskrapan.
Göra iskuber
1. Fyll islådan till 3/4 med kallt vatten och placera den i en låda eller korg.
2. De färdiga iskuberna lossas lätt för hand, om ni vänder islådan upp
och ner och håller den helt kort under rinnande vatten.
Varning! Lossa inte iskuberna i islådan med spetsiga eller skarpa
föremål. Använd ett gaffelskaft eller liknande..
Lagringsgodssymboler/fryskalender
(inte på alla modeller)
• Symbolerna på lådorna visar olika sorters djupfrysta varor.
• Siffrorna anger lagringstiden i månader för respektive typ av djupfryst
vara. Om det är det övre eller det nedre värdet på de angivna lagring-
stiderna som gäller, beror på livsmedlens kvalitet och deras för-
behandling före infrysningen. För livsmedel med hög fettandel gäl-ler
alltid det nedre värdet.
Kylaccumulator
Vid ett eventuellt strömavbrott kommer kylaccumulatorn/accumulato-
rerna att förlänga förvaringstiden för frysta varor med några timmar.
Av säkerhetsskäl (gäller vissa modeller) är kylaccumulatorn/accumu-
latorerna under transport placerad/placerade i den understa lådan i
frysdelen. Det mest effektiva sättet att använda accumulatorerna är
att lägga dem ovanpå frysta livsmedel i den översta lådan.
47
Lämpötilanvalitsin (4) on myös virtakytkin.
Vihreä valo (3) syttyy kun virta on kytkettynä.
Ilmastokytkin (2)
Mikäli lämpötila huoneessa jossa laite on asennettuna on alle 16°C, on
välttämätöntä painaa ilmastokytkintä. Keltainen merkkivalo syttyy (1).
123 4
4
32
1
0
9. Tuuletusritilän (D) suojus (F) ja kiin-
nitetään vastakkaiselle puolelle.
10. Tuuletusritilä (D) kiinnitetään jäl-
leen paikalleen. Ovet keskitetään
säätämällä keskimmäisestä ja
alimmasta saranasta.
11. Keskisaranaa (H) voidaan säätää
vaaka-suorassa, kun kaksi ruuvia
on ensin löysätty.
Huom!
Kun ovien saranat on siirretty toi-
selle puolelle, tarkistetaan, että
kaikki ruuvit on kierretty kireälle ja
että tiivistelista painuu tiiviisti kaa-
pin reunaa vasten.
Ympäröivän lämpötilan ollessa
alhainen (esim. talvella) ovi ei
ehkä sulkeudu täysin tiiviisti.
Jonkin aikaa lämmettyään tiiviste-
lista kuitenkin asettuu automaatti-
sesti paikalleen ja ovi sulkeutuu
tiiviisti. Jos haluatte nopeuttaa
tätä prosessia, voitte lämmittää tii-
vistelistaa hiustenkuivaajalla.
PR228
G
Toimintopaneeli
Stark frostbildning i frysdelen ökar energiförbrukningen. Därför ska
man avfrosta när frostskiktet har blivit cirka 4 mm tjockt. Minst en
gång om året. En lämplig tidpunkt för avfrostning är alltid när skåpet
är tomt eller det finns mycket lite i det.
Avfrostning görs enligt följande:
1. Ta ut frysvarorna, slå inte dem i fle-
ra lager av tidningspapper och för-
vara dem täckta på en sval plats.
2. Stäng av skåpet, dra ut stickkon-
takten eller skruva ur säkringen.
3. Låt dörren till frysrummet stå
öppen.
4. Använd plastskrapan som vatte-
navledning i springan under vat-
tenrännan och ställ en uppsam-
lingsskålen under.
5. Spara plastskrapan för framtida bruk.
6. Nät frostskicktet har smält, rengör grundligt frysutrymmet och inred-
ningsdetaljern (se avsnittet “Rengöring och skötsel).
Varning!
Använd inte under några omständigheter metallföremål.
Använd inga elektriska uppvärmningsanordningar och inga andra
mekaniska eller konstgjorda hjälpmedel för att skynda på avfrostningen
med undantag av det som rekommenderas i denna bruksanvisning.
En temperaturstegring hos de djupfrysta matvrorna under avfrostnin-
gen kan resultera i att lagringstiden förkortas.
15
Avstängning
Man stänger av skåpet genom att vrida termostatknappen till symbo-
len “0”.
Om skåpet skall tas ur drift en längre tid:
1. Ta ut alla livsmedel som finns i skåpet
2. Stäng av skåpet, vrid termostatknappen till symbolen “0”.
3. Dra ur stickkontakten eller skruva ur säkringen.
4. Avfrosta frysutrymmet och rengör det noga (se avsnitt “Rengöring
och skötsel”).
5. Låt dörrarna därefter stå öppna för att undvika bildning av dålig lukt.
46
Oven avautumissuunnan vaihtaminen
Kytke virta pois kaapista.
Oven avautumissuunta voidaan vaihtaa oikealta (toimitettaessa ovi
aukeaa oikealta) vasemmalle puolelle, mikäli asennuspaikka tätä vaatii.
1. Tuuletusritilä (D) irrotetaan.
2. Alasarana (E) ruuvataan irti.
3. Pakastimen ovi irrotetaan-
vetämällä se irti keskimmäisestä
saranasta.
4. Keskimmäinen sarana (H) ruuva-
taan irti.
5. Jääkaapin ovi irrotetaan vetämäl-
lä se irti yläsaranasta.
6. Saranatappi (G) irrotetaan
ylimmästä saranaaukosta ja kiin-
nitetään vastakkaiselle puolelle
sen jälkeen kun tulppa on irrotet-
tu. Tulppa laitetaan sen jälkeen
aukkoon, jossa saranatappi oli
ennen.
7. Jääkaapin ovi laitetaan paikal-
leen. Keskisarana kiinnitetään
vasemmalle puolelle. Pakastimen
ovi laitetaan paikalleen.
8. Alasarana (E) ruuvataan kiinni
vasemmalle puolelle aiemmin
irrotetuilla ruuveilla.
F
D
PR185
F
F
E
F
H
esim.: AC 220 ... 240 V 50 Hz tai
220 ... 240 V~50 Hz
(ts. 220 – 240 voltin vaihtovirta, 50 hertsiä)
Arvokilpi sijaitsee laitteen sisäosassa vasemmalla.
Kaapin on annettava seistä paikallaan ennen pistokkeen työntämistä
pistorasiaan ja kaapin käynnistämistä ensimmäistä kertaa noin 30
minuuttia tai noin 4 tuntia, jos kaappia on kuljetettu kyljellään.
Tällöin jäähdytysjärjestelmän neste ehtii vakaantua. Muuten
kompressori voi vaurioitua.
Kaappi on jännitteetön vasta, kun pistoke on otettu pois pistorasiasta.
16
Rengöring och skötsel
Av hygieniska skäl bör skåpets inre samt inredning regelbundet
rengöras.
Varning!
• Under rengöringen får skåpet ej vara anslutet till elnätet. Risk för
stöt! Stäng av skåpet före rengöringen dra ur stickkontakten eller
skurva ur säkringen.
• Skåpet får aldrig rengöras med ångrengöringsapparater. Fukt kan
komma in i elektriska enheter, risk för stöt! Het ånga kan leda till
skador på plastdetaljerna.
• Skåpet måste vara torrt innan det tas i drift igen.
OBS!
• Eteriska oljor och organiska lösningsmedel kan angripa plastdelar-
na, t.ex.
– saften från citron- eller apelsinskal;
– smörsyra;
– rengöringsmedel som innerhåller ättiksyra.
Dylika substanser får ej komma i kontakt med skåpet.
Avänd inga rengöringmedel som kan förorsaka repor.
1. Ta ut kylvarorna och de djupfrysta varorna, slå in dem i flera lager tid-
ningspapper och lagra varorna övertäckta på ett svalt ställe.
2. Avfrosta frysen före rengöringen (se avsnitt “Avfrostning”).
3. Stäng av skåpet och dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen .
4. Rengör skåp samt inredning med ljummet vatten och ett milt diskme-
del.
5. Skölj därefter med rent vatten
och torka av.
6. Kontrollera avloppshålet för
smältvattnet på kylutrymmets
baksida. Om detta är tilltäppt,
så används en tops eller en
plastad gardinspiral vid rengö-
ringen.
7. När allt är torrt kan livsmedlen
läggas in och skåpet kan tas i
drift igen
45
Ilmankierto
Turvallisuussyistä on huoleh-
dittava ao. kuvan mukaisesta
ilmankierrosta .
HUOMIO: Huolehdi, että tuu-
letusaukkojen edessä ei ole
ilman virtausta haittaavia
esteitä.
PR153
Taakse asennettavat etäisyystuet
Kirjallisen aineiston kanssa
samassa pussissa olevat kaksi
etäisyystukea kiinnitetään kan-
silevyn kumpaankin kulmaan.
Tämä tehdään kiertämällä ruu-
veja auki, asettamalla väliosat
ruuvinpäiden alle ja kiristämäl-
lä ruuvit uudelleen kiinni.
Laitteen paikalleen asettaminen
Laite on asetettava tasaiselle
ja vakaalle alustalle. Tasoita
lattiassa mahdollisesti olevat
epätasaisuudet kääntämällä
molempia etummaisia
säätöjalkoja.
AEG70
Sähköliitäntä
Liitä kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Sähkösulakkeen tehon on
oltava vähintään 10 amperia.
Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa laitteen arvokilvestä, täsmää-
vätkö liitäntäjännite ja virtatyyppi sijoituspaikan sähköverkon arvojen
kanssa.
17
Tips för energibesparing
• Skåpet skall inte ställas upp i närheten av spisar, värmeelement eller
andra värmekällor. Vid hög omgivningstemperatur löper kompres-
sorn oftare och längre.
• Tillräcklig ventilation vid skåpssockeln och skåpets baksida måste
vara garanterad. Täck aldrig över luftningsöppningarna.
• Ställ inte in varma rätter i skåpet. Varma rätter skall först svalna.
• Låt dörren stå öppen så kort tid som möjligt.
• Ställ inte in temperaturen kallare än nödvändigt.
• Lägg djupfryst vara för upptining i kylutrymmet. Kölden i de djupfry-
sta varorna utnyttjas på så vis för kylning i kylutrymmet.
• Kondensorn på skåpets baksida skall alltid hållas ren.
Dammavlagringer på kondensorn reducerar kyleffekten och höjer ener-
giförbrukningen. Rengör därför kondensorn på skåpets baksida en
gång om året försiktigt med en mjuk borste eller med dammsugaren.
Om något inte fungerar
Undanröjning av störningar
Det ä möjligt att det endast handlar om ett litet fel som framkallar en
störning, ett fel som Du själv kan undanröja med ledning av följande
informationer. Om följande informationer inte är till någon hjälp i det
konkreta fallet - utför då själv inga vidare arbeten.
Varning! Reparationer på skåpet får endast genomföras av fackper-
sonal. Felaktigt utförda reparationer kan leda till skada på person och
egendom. Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
Störning Möjlig orsak Avhjälpande
Skåpet arbetar inte.
Skåpet är inte påsatt. Koppla in skåpet
Nätkontakten är inte isatt
eller lös.
Anslut nätkontakten till väg-
guttaget.
Säkringen har gått eller är
defekt.
Kontrollera säkringen, byt ut
den vid behov.
Vägguttaget är defekt Störningar i strömnätet
åtgärdas av Din el-specialist
44
Hävitykseen liittyviä ohjeita:
• Laitetta ei saa laittaa tavalliseen jätekeräykseen.
• Kylmäainekiertoa, erityisesti laitteen takapuolella olevaa lauhdutinta,
ei saa vahingoittaa.
• Tietoja laitteesi asianmukaisesta hävittämisestä saat kuntasi jäte-
asioita hoitavalta viranomaiselta.
Sijoitus
Sijoituspaikka
Huoneen, johon laite sijoitetaan, on oltava hyvin tuuletettu ja kuiva.
Ympäristön lämpötilalla on vaikutusta sähkön kulutukseen. Sen takia
laitetta
– ei saisi laittaa paikkaan, johon aurinko paistaa suorasti;
– tai sijoittaa lämpöpattereiden lähelle, lieden tai muiden lämmönläh-
teiden viereen;
– vaan laitteen olisi oltava paikassa, jonka ympäristön lämpötila
vastaa ilmastoluokkaa, jota varten laite on suunniteltu.
Ilmastoluokan löydät arvokilvestä, joka on laitteen sisäosassa vasem-
malla.
Seuraavasta taulukosta näet, mikä ympäristön lämpötila kuuluu
mihinkin ilmastoluokkaan:
Ilmastoluokka ympäristön lämpötiloille
SN +10 - +32 °C
N +16 - +32 °C
ST +18 - +38 °C
T +18 - +43 °C
Etäisyys ympäröiviin kaappeihin/seiniin.
Kaappi voidaan työntää takana olevaa seinää vasten tai sijoittaa toi-
sen kaapin viereen ilman välitilaa. Jotta kaappia voidaan avata niin
paljon, että pakastimen korit saadaan pois, tulee kaapin saranapuo-
len ja viereisen seinän välissä olla vähintään 10 mm:n väli.
18
Ovanliga ljud.
Skåpet har kontakt med
väggen eller med andra
föremål.
Skåpet står inte vågrätt.
En del, t.ex. ett rör på skå-
pets baksida har kommit i
kontakt med en annan skåp-
del eller väggen.
Kompressorn startar auto-
matiskt efter en viss tid.
Se avsnitt “Rengöring och
Skötsel”
Detta är normalt, det förelig-
ger ingen störning.
Ändringar på temperaturin-
ställningen sker inte ome-
delbart.
Vatten på kylutrymmets bot-
ten eller på hyllorna.
Smältvattens avloppshål är
tilltäppt.
Böj denna del försiktigt åt
sidan vid behov.
Skjut skåpet något åt sidan.
Justera inställningsfötterna
Aggregatet kyler för starkt. Temperaturinställningen är
för kall.
Vrid temperaturregultorn
kortvarigt till en varmare
inställning.
Livsmedlen är för varma.
Innerbelysningen fungerar ej.
Skåpet står bredvid en vär-
mekälla.
Temperaturen är inte rätt
inställd.
Se avsnitt “Före start”
Lampan är defekt. Se avsnitt “Byte av lampa”
Vrid temperaturreglatorn
kortvarigt till en kallare
inställning
Dörren har varit öppen en
längre tid.
Se avsnitt “Uppställnings-
plats”
Inom de sista 24 timmarna
har större mängder varma
livsmedel lagrats in.
Låt dörren stå öppen så kort
tid som möjligt.
Stark rimfrostsbildning i skå-
pet eventuellt även på
dörrtätningen.
Dörrtätningen är otät (even-
tuellt efter byte dörrtätnin-
gen).
Värm försiktigt upp dörrtät-
ningen på de otäta ställena
med en hårtork (inte varma-
re än ca. 50°C). Dra samti-
digt den uppvärmda dörrtät-
ningen i form för hand så att
den åter sluter tätt.
Störning Möjlig orsak Avhjälpande
43
• Älä laita jäätelöä tai jääkuutioita suoraan suuhun pakastimesta.
Hyvin kylmä jää/jäätelö voi aiheuttaa paleltumavammoja.
• Älä kosketa pakasteita kostein käsin. Kädet voivat jäätyä niihin kiinni.
• Älä käytä sähkölaitteita kylmälaitteen sisällä (esim. sähköllä toimivia
jäätelökoneita, vatkaajia, jne.)
• Kytke laite pois toiminnasta aina ennen sen puhdistusta irrota
pistoke pistorasiasta tai irrota sulake.
• Kaapin sähköisiin osiin ei saa päästä nestemäisiä aineita.
• Älä koskaan vedä verkkojohtoa irti pistorasiasta pitämällä kiinni joh-
dosta, pidä aina kiinni pistokkeesta.
Häiriön ilmaantuessa
• Jos laitteessa joskus on jokin häiriö, katso ensimmäiseksi tämän
käyttöohjeen kappaletta ”Mitä tehdä, jos ...”. Jos siellä annetuista
ohjeista ei ole apua, älä yritä tehdä mitään itse.
• Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huolto-
liikkeen tehtäväksi. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan,
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Ympäristönäkökohtia
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista
Kaikki käytetyt materiaalit ovat ympäristölle haitattomia! Ne voidaan
viedä kaatopaikalle. Materiaaleihin liittyvää: Muovit voidaan myös
kierrättää ja niissä on seuraavat tunnusmerkinnät:
>PE< on polyeteenin lyhenne, sitä on esim. uloimmassa laitteen
ympärillä olevassa pussissa ja sisällä olevissa pusseissa.
>PS< on puristetun polystyreenin lyhenne, esim. pehmusteosissa,
ilman ponnekaasuja.
Pahviosat valmistetaan uusiopaperista ja ne voidaan laittaa.
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys
Ympäristönsuojelusyistä on huolehdittava kylmälaitteiden asian-
mukaisesta hävityksestä. Tämä koskee laitetta, joka sinulla on tähän
asti ollut käytössä ja myös uutta laitetta – kun se jonain päivänä jou-
dutaan pois-tamaan käytöstä.
Varoitus! Tee käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen nii-
den hävitystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista,
että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumi-
sen kaapin sisälle. Varminta on irrottaa koko ovi.
19
Invändig belysning
Varning! Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan någon rengö-
ring påbörjas! Jordfelrisk!
Glödlampan i skåpets invändiga belysning kan kontrolleras på följan-
de sätt:
Om dörren är öppen och lampan
inte tänds, kontollera om glödlam-
pan är ordentligt iskruvad. Om den
fortfarande inte fungerar, byt ut
den med en glödlampa av samma
styrka.
Lampdata: 220-240 V, max, fatt-
ning E 14
1. Skruvarna i lampans avskärmning
skruvas ur.
2. Den rörliga delen dras ut, se skiss.
D731
Bestämmelser, normer, riktlinjer
Skåpet är konstruerat för användning i hushållet och har tillverkats
under iakttagande av de för dessa skåp gällande normer. Vid tillverk-
ningen har i synnerhet nödvändiga åtgärder enligt säkerhetslagen om
tekniska apparater (GSG), föreskrifter om förebyggande av olyckor
vid kylanläggningar (VBG 20) och bestämmelserna från Förbundet
tyska el-tekniker (VDE) vidtagits.
Kylkretsloppets täthet har kontrollerats.
Detta skåp motsvarar följande EG-riktlinjer:
– 73/23/EEG från 19.2.1973 - lågspänningsriktlinje
– 89/336/EEG från 3.5.1989
(inklusive ändringsriktlinjen 92/31/EEG) - EMK-riktlinje
42
Turvallisuus
Kylmälaitteidemme turvallisuus vastaa tekniikan ja laiteturvallisuuslain
yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Katsomme silti aiheelliseksi tutustuttaa
sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin:
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
• Kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa. Se soveltuu
elintarvikkeiden säilyttämiseen alhaisissa lämpötiloissa, pakastami-
seen ja pakasteiden säilyttämiseen sekä jään valmistamiseen. Jos lai-
tetta käytetään käyttötarkoituksen vastaisesti tai väärin, ei valmistaja
voi ottaa vastuuta mahdollisista vahingoista.
• Kylmälaitteissa tehtävät muutokset tai muutosrakennelmat eivät tur-
vallisuussyistä ole sallittuja.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
• Tarkista, ettei laite ole vahingoittunut kuljetuksessa. Älä asenna vau-
rioitunutta laitetta! Käänny vahinkotapauksessa laitteen toimittajan
puoleen.
Kylmäaine
Laitteen kylmäaine on isobutaani (R600a), joka on luonnonkaasu.
• Tarkkaile laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana, etteivät jäähdy-
tysaine-järjestelmän osat vahingoitu.
Lasten turvallisuus
• Pakkauksen osat (esim. kalvot, styroksi) voivat olla lapsille vaaralli-
sia. Tukehtumisvaara! Pidä lapset loitolla pakkausmateriaaleista!
• Saata käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden
hävitystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista, että
kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaa-
pin sisälle. Varminta on irrottaa koko ovi.
• Huolehdi siitä, etteivät pikkulapset pääse käsiksi laitteen säätimiin tai
kaapin sisäosiin.
Normaalikäytössä
• Älä säilytä kylmälaitteessa säiliöitä, joissa on palavia aineita, esim.
suihkepulloja, sytyttimen täyttö-patruunoita. Räjähdysvaara!
• Pakastimeen ei saa laittaa pulloja eikä tölkkejä. Ne voivat haljeta, kun
niiden sisältö jäätyy – tai jos ne sisältävät hiilihappoja, voivat ne jopa
räjähtää! Älä koskaan laita pakastimeen virvoitusjuomia, mehuja, olut-
ta, viiniä, kuohuviiniä, jne.
20
Dear customer,
Before placing your new refrigerator/freezer into operation please
read these operating instructions carefully. They contain important
information for safe use, for installation and for care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Pass
them on to possible new owners of the appliance.
Notes which are important for your safety or for the proper functioning
of the appliance are stressed with a warning triangle and/or with
signal words (Warning!, Caution!, Attention!). Please observe the fol-
lowing carefully.
Supplementary information regarding operation and practical applica-
tions of the appliance appear after this symbol.
Tips and notes concerning economical and environmentally sound
use of the appliance are marked with the flower.
The operating instructions contain instructions for the correction of
possible malfunctions by the user in the section "What to do if ...". If
these instructions should not be sufficient, our customer service
department is always available to you.
Printed on paper manufactured with environmentally sound processes.
who thinks ecologically acts accordingly ...
41
Sisällysluettelo
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Ympäristönäkökohtia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sijoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Sijoituspaikka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ilmankierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Taakse asennettavat etäisyystuet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Sähköliitäntä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Oven avautumissuunnan vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Toimintopaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Siirrettävät säilytyshyllyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Säilytys jääkaapissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Pakastaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Kylmävaraaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Pakastuskalenteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Pakasteiden sulatus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Jääpalojen valmistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Energiansäästövinkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Sisävalo- hehkulampun vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Mitä tehdä, jos... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Käyntiäänet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
EU-Suuntaviivat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

AEG OEKOS2642-6KG Kasutusjuhend

Kategooria
Kombikülmikud
Tüüp
Kasutusjuhend