Zanussi ZOB590X Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
CS
Návod k použití 2
ET
Kasutusjuhend 19
HU
Használati útmutató 36
LT
Naudojimo instrukcija 54
Trouba
Ahi
Sütő
Orkaitė
ZOB590
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
itečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Tabulky vaření _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Připojení k elektrické síti _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Poznámky k ochraně životního
prostředí _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správné‐
ho provozu. Tento návod k použití vždy
uchovejte spolu se spotřebičem, i při případ‐
ném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí
být dokonale seznámeni s obsluhou a bez‐
pečnostními funkcemi spotřebiče.
Správné používání
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez do‐
zoru.
Spotřebič je určen výlučně k domácímu
použití.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plo‐
chu nebo odkládací prostor.
Nepokládejte nádoby s hořlavými kapali‐
nami, vysoce hořlavé materiály nebo
předměty, které by se mohly roztavit,
(např. plastové fólie, plast, hliník) na
spotřebič nebo do jeho blízkosti.
Při zapojování jiných elektrických spotřebi‐
čů do zásuvek v blízkosti trouby buďte
opatrní. Přívodní kabely se nesmějí dotý‐
kat horkých ploch trouby, nebo se zachytit
v jejích dveřích.
Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká
jídla, protože vlhkost může poškodit smalt,
nebo se dostat do dílů trouby.
Nepokoušejte se opravovat spotřebič sa‐
mi, mohli byste se zranit a poškodit
spotřebič. Vždy se obraťte na místní se
rvisní středisko.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo
ostré kovové škrabky k čistění skleněných
dveří trouby, mohly by poškrábat povrch,
a sklo by pak mohlo prasknout.
Poznámka ke smaltované vrstvě
Změny v barvě smaltovavrstvy trouby
jsou důsledkem provozu trouby a nemají žá‐
dný vliv na její běžné a správné používání.
Nejsou proto závadou ve smyslu ustanovení
záruky.
Dětská pojistka
Tento spotřebič smějí používat pouze do‐
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si
se spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k za‐
pnutému spotřebiči. Přístupné části se při
provozu zahřívají na vysokou teplotu. Hro‐
zí nebezpečí popálení.
Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo bez patřičných zkušeností a znalostí,
pokud je nesledují osoby odpovědné za
jejich bezpečnost, nebo jim nedávají
příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Vnitřní část spotřebiče se při použití
zahřívá na velmi vysokou teplotu. Buďte
opatrní a nedotýkejte se žádných topných
článků. Hrozí nebezpečí popálení.
Při otvírání dveří trouby během pečení ne‐
bo po jeho skončení vždy odstupte, aby
nahromaděnára nebo teplo mohly bez‐
pečně uniknout.
2
Instalace
Instalaci tohoto spotřebiče v rámci plat‐
ných norem může provádět pouze kvalifi‐
kovaná a oprávněná osoba. Používejte vý‐
hradně originální náhradní díly.
Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne‐
poškodil. Poškozený spotřebič nezapojuj‐
te. V případě nutnosti se obraťte na doda‐
vatele.
Vestavné spotřebiče se smí používat po‐
uze po zabudování do vhodných vestav‐
ných modulů a pracovních ploch, které spl‐
ňují příslušné normy.
Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte
jeho technické parametry. Hrozí nebezpe‐
čí poranění nebo poškození spotřebiče.
Upozornění Dodržujte pečlivě pokyny k
elektrickému připojení.
Popis spotřebiče
Celkový pohled
1
6
7
3
2
4
5
1 Ovládací panel
2 Digitální displej
3 Větrací otvory pro chladicí ventilátor
4 Topný článek
5 Žárovka trouby
6 Ventilátor
7 Typový štítek
Příslušenství trouby
Rošt trouby
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové
formy, pečeně.
Mělký plech na pečení
Na koláče a drobné pečivo.
Hluboký plech na pečení
Pro pečení moučníků a masa, nebo k za‐
chycování tuku.
Před prvním použitím
Před použitím trouby odstraňte všechny
obaly z vnitřku i z vnějších stran
spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
Pozor Při otvírání vždy držte držadlo
dveří uprostřed.
První čištění
Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen‐
ství.
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Řiďte se částí " Čištění a údržba".
3
Nastavení a změna času
Před použitím trouby nejprve nastavte
čas.
Po připojení trouby k elektrické síti nebo po
výpadku elektrického proudu symbol času
a automaticky bliká.
12
Nastavte správný čas pomocí nebo .
Změna času
1.
Opakovaně stiskněte
, dokud nezačne
blikat symbol
.
2.
Nastavte správný čas pomo
nebo
.
Po asi pěti sekundách se na hodinách ukáže
čas a blikání přestane.
Předehřátí
Nastavte na maximální teplotu a prázd‐
nou troubu ponechte běžet 45 minut, aby se
z povrchu vnitřního prostoru odstranily ve‐
škeré zbytky z výroby. Příslušenství se může
zahřát na vyšší teplotu než při běžném pou‐
žívání. Během této doby se může uvolňovat
pach. To je normální jev. Zajistěte dobré vě‐
trání místnosti.
Režim demo
V režimu Demo můžete troubu otestovat a
zjistit všechny provozní kroky. Trouba při tom
nehřeje.
Režim Demo lze použít pouze při prvním za‐
pojení spotřebiče nebo po výpadku proudu,
kdy na displeji bliká „12:00“ a
.
Zapnutí režimu Demo
1.
Stiskněte a podržte tlačítko
po dobu
asi dvou sekund. Zazní zvukový signál.
2.
Současně stiskněte tlačítko
a „ “.
Zazní zvukový signál a na displeji se ob‐
jeví „12:00“.
Pokud se na displeji objeví
, je rim
Demo zapnutý.
Vypnutí režimu Demo
1. Vypněte troubu.
2. Řiďte se výše uvedeným postupem.
Při výpadku proudu zůstává funkce re‐
žimu Demo uložená.
Denní používání
Displej
1 2 3
1 Funkce pečení
2 Teplota
3 Čas
4
Tlačítko Funkce Popis
ZAP/VYP K zapnutí nebo vypnutí spotřebiče.
VOLIČ FUNKCÍ K nastavení funkce trouby.
RYCHLOOHŘEV K zapnutí funkce rychloohřevu.
HODINY K nastavení funkce hodin.
/
PLUS, MINUS K nastavení hodnot (teploty a času).
Nastavení funkce trouby
12
1.
Opakovaně stiskněte
, dokud se ne‐
rozbliká ukazatel příslušné funkce.
Na displeji se automaticky zobrazí dopo
ručená teplota. Pokud ji během asi pěti
sekund nezměníte, trouba začne fungo‐
vat.
2.
Teplotu změní použitím tlačítka
nebo
.
Při výpadku proudu uchovává elektro‐
nický programátor všechna nastavení
po dobu asi 3 minut. Po více než třech minu‐
tách, kdy je spotřebič bez proudu, musíte na‐
stavení zadat znovu (spolu s aktuálním den‐
ním časem).
Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Horkovzdušné pečení
K pečení masa nebo moučných jídel, která
vyžadují stejnou teplotu pečení na několika
roštech bez mísení vůní.
Přednastavená teplota: 175 °C
Klasické pečení
Teplo přichází z horního i dolního topného
článku. Pro pečení moučných jídel a masa
na jedné úrovni trouby.
Přednastavená teplota: 200 °C
Vnitřní gril
Ke grilování malého množství plochých kou‐
sků uprostřed roštu. K opékání topinek.
Přednastavená teplota: 250 °C
Grilování s ventilátorem
Topný článek grilu a ventilátor trouby zaji‐
šťují oběh horkého vzduchu okolo jídla. K
pečení velkých kusů masa.
Přednastavená teplota: 180 °C
Důležité Maximální teplota při této funkci:
200 °C.
5
Funkce trouby Použití
Pizza
Dolní ohřev sobí přímo na spodek pizzy a
různých slaných plněných koláčů, zatímco
ventilátor zajišťuje oběh vzduchu k pečení
jejich náplně.
Přednastavená teplota: 175 °C
Plný gril
Je zapnutý celý topný článek grilu. Ke grilo‐
vání plochých kusů ve velkém množství. K
opékání topinek.
Přednastavená teplota: 250 °C
Dolní top
článek
Teplo přichází pouze ze spodní části trouby.
K pečení koláčů s křupavým spodkem nebo
kůrkou.
Přednastavená teplota: 250 ºC
Horní topný článek
Teplo přichází pouze z horní části trouby. K
dopečení hotových jídel.
Přednastavená teplota: 250 °C
Rozmrazování
K rozmrazování zmrazených potravin.
Vhodné pro rozmrazování choulostivých po‐
travin, které by mohlo horko poškodit, např.
dortů se šlehačkou, mražených koláčů a do‐
rtů, chleba a jiných kynutých výrobků.
Nastavení funkcí hodin
12
1.
Opakovaně stiskněte
, dokud se ne‐
rozbliká ukazatel příslušné funkce.
2.
Pro nastavení času pro Minutku
, Dobu
pečení
nebo Konec pečení použijte
tlačítko
nebo .
Rozsvítí se příslušná kontrolka.
Po uplynutí nastaveného času kontrolka
funkce zabliká a na dminuty zazní zvu‐
kový signál.
Při použití funkce Doba pečení
a Ko
nec pečení
se trouba vypne automa‐
ticky.
3. Zvukovou signalizaci vypnete stisknutím
jakéhokoliv tlačítka.
Zrušení funkce hodin
1.
Opakovaně stiskněte
, dokud se ne‐
rozbliká ukazatel příslušné funkce a
.
2.
Opakovaně stiskněte „ “, dokud není
zobrazovaný čas „00:00“.
Funkce hodin Použití
Denní čas Ukazují čas. Nastavení, změna nebo kontrola času.
6
Funkce hodin Použití
Minutka Odpočítávání času.
Po uplynutí nastaveného času zazní signál.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby.
Délka Nastavení délky zapnutí trouby.
Konec Nastavení času vypnutí funkce trouby.
Funkce Délka a Konec lze použít
současně pro naprogramování automa‐
tického zapnutí a pozdějšího vypnutí trouby.
V tomto případě nejprve nastavte funkci Dél‐
ka
, pak Konec .
Doplňkové funkce
Automatické vypnutí
Trouba se po určité době vypne:
jestliže troubu nevypnete;
jestliže nezměníte teplotu trouby.
Na ukazateli teploty bliká poslední nastave‐
ná teplota.
Teplota trouby Čas vypnutí
30 °C — 120 °C 12,5 h.
120 °C — 200 °C 8,5 h.
200 °C — 250 °C 5,5 h.
250 °C — maximum °C 3,0 h.
Po automatickém vypnutí troubu úplně vy‐
pněte. Pak ji můžete znovu zapnout.
Důležité Pokud nastavíte funkci hodin Doba
pečení
nebo Konec pečení , funkce
automatického vypnutí se vypne.
Zablokování zapnutí
Jestliže je zapnutá funkce zablokování
zapnutí, trouba nefunguje.
Zapnutí zablokování zapnutí
1. Zapněte spotřebič. Nesmí být zvolena žá‐
dná funkce trouby.
2.
Současně zvolte Výběr
a , dokud
se na na displeji neobjeví nápis „SAFE“.
Zablokování zapnutí je zapnuto.
Vypnutí zablokování zapnutí
Funkci zablokování zapnutí vypnete stejným
způsobem jako výše.
Funkce zbytkového tepla
Při zvolení funkce Doba pečení se trouba au‐
tomaticky vypne několik minut před vyprše‐
ním nastavené časové lhůty. Trouba využívá
k dokončení pečení zbytkového tepla, aniž
by dále spotřebovávala energii.
Důležité Funkce zbytkového tepla je
použitelná pouze tehdy, když je Doba pečení
delší než 15 minut.
Funkce rychloohřevu
Využitím funkce Rychloohřevu snížíte dobu
předehřívání. Tuto funkci lze použít spolu s
jakoukoliv pečicí funkcí.
Důležité Nevkládejte do trouby žádné jídlo,
dokud se funkce Rychloohřevu nedokončí.
1. Nastavte funkci trouby.
Je-li to nutné, změňte doporučenou te‐
plotu.
7
2.
Stiskněte tlačítko
. Na displeji se zo‐
brazí „FHU“ a spustí se funkce Ry‐
chloohřevu.
3. Po dokončení funkce Rychloohřevu za‐
zní zvukový signál a nápis „FHU“ zmizí.
Trouba poté pokračuje v ohřevu podle
předem nastavené funkce trouby a teplo‐
ty.
4. Vložte jídlo do trouby.
Chybový kód
Jestliže některé parametry nejsou správné,
řídicí jednotka zastaví běžící funkce a zobra‐
zí příslušný chybový kód. Řiďte se částí „Co
dělat, když...“.
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se spustí automaticky k
ochlazení povrchu spotřebiče. Jestliže trou‐
bu vypnete, bude chladicí ventilátor pokra‐
čovat v chlazení až do úplného ochlazení
spotřebiče.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo‐
statem, který v případě nutnosti přeruší do‐
dávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr‐
nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se
trouba opět automaticky zapne.
Užitečné rady a tipy
Upozornění Vždy zavřete dveře trouby,
i když grilujete.
Na dno trouby nestavte pekáč ani plech,
protože by se mohl poškodit smalt trou‐
by.
Při vyjímání nebo vkládání příslušenství
trouby buďte opatrní, abyste nepoškodili
smalt trouby.
Trouba čtyři úrovně roštů. Polohy roštů
v troubě se počítají zdola.
Můžete péct různá jídla současně na dvou
úrovních trouby. Zasuňte police do úrovně
1 a 3.
Trouba je vybavena speciálním systé‐
mem, který zajišťuje oběh vzduchu a stá‐
lou recyklaci páry. Tento systém umožňuje
pečení v páře, takže jídla jsou uvnitř měk‐
ká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pe‐
čení a spotřeba energie jsou sníženy na
minimum.
V troubě nebo na skle dveří se může srá‐
žet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání
dveří trouby během pečení vždy odstupte.
Ke snížení kondenzace troubu vždy před
pečením na 10 minut předehřejte.
Po každém použití trouby setřete vlhkost.
Důležité Při pečení na dno trouby nestavte
žádné předměty a žádnou část trouby
nezakrývejte hliníkovou fólií. Mohlo by to
ovlivnit výsledky pečení a poškodit smalt
trouby.
Pečení moučníků
Nejlepší teplota k pečení moučníků je mezi
150 °C a 200 °C.
Před pečením nechte troubu přibližně 10
minut předehřát.
Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4
nastaveného času k pečení.
Jestliže do trouby vložíte dva plechy na
pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň
drážek volná.
8
Pečení masa a ryb
Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při
pečení příliš malého množství se maso vy‐
sušuje.
Chcete-li míst červené maso dobře prope‐
čené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte
teplotu mezi 200 °C-250 °C.
Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě
150 °C-175 °C.
Při pečení velmi mastného jídla použijte
hluboký plech na zachycení tuku, aby se v
troubě nevytvořily obtížně odstranitelné
skvrny.
Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět
vodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh peče‐
ní a jeho výsledek. Postupně si najděte nej‐
lepší nastavení (tepelný výkon, dobu pečení,
apod.) pro dané nádobí, recepty a množství.
Tabulky vaření
Tabulka pečení masa a moučníků
KOLÁČE
DRUH JÍDLA
Klasické pečení
Horkovzdušné
pečení
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
Úro‐
veň
Tepl.
[°C]
Úro‐
veň
Tepl.
[°C]
Šlehané re
cepty
2 170 2 (1 a
3)
160 45-60 V koláčové formě
Křehké těsto 2 170 2 (1 a
3)
160 24-34 V koláčové formě
Máslovo-tva‐
rohový koláč
1 170 2 160 60-80 V koláčové formě 26 cm
Jablečný dort
(jablečný ko‐
láč)
1 170 2 vle‐
vo +
vpravo
160 100-120 2 koláčové formy 20 cm
na roštu
Štrúdl 2 175 2 150 60-80 Na plechu
Marmeládový
dort
2 170 2 160 30-40 V koláčové formě 26 cm
Švestkový ko‐
láč
2 170 2 155 60-70 V koláčové formě 26 cm
Piškotový dort
(netučný pi‐
škotový dort)
2 170 2 160 35-45 V koláčové formě 26 cm
9
DRUH JÍDLA
Klasické pečení
Horkovzdušné
pečení
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
Úro‐
veň
Tepl.
[°C]
Úro‐
veň
Tepl.
[°C]
Vánoční dort/
Bohatý ovoc‐
ný dort
2 170 2 160 50-60 V koláčové formě 20 cm
Švestkový ko‐
láč
2 170 2 160 50-60
Ve formě na chleba
1)
Malé mouční‐
ky
3 170 3 (1 a
3)
160 20-30 Na mělkém plechu
Malé pečivo 3 150 3 150 20-30
Na mělkém plechu
1)
Pusinky 3 100 3 100 90-120 Na mělkém plechu
Žemle 3 190 3 180 15-20
Na mělkém plechu
1)
Odpalované
těsto
3 190 3 180 25-35
Na mělkém plechu
1)
Ploché koláče
s náplní
3 180 2 170 45-70 V koláčové formě 20 cm
Piškotový dort 1 nebo
2
180 2 170 40-55 Vlevo + vpravo v dortové
formě 20 cm
1) Předehřát po dobu 10 minut.
CHLÉB A PIZZA
DRUH JÍDLA
Klasické pečení
Horkovzdušné
pečení
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
Úro‐
veň
Tepl.
[°C]
Úro‐
veň
Tepl.
[°C]
Bílý chléb 1 190 1 190 60-70 1-2 kusy, 500 g jeden
kus
1)
Žitný chléb 1 190 1 180 30-45 Ve formě na chleba
Dalamánky 2 190 2 (1 a
3)
180 25-40 6-8 kusů na mělkém ple‐
chu na pečení
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30 Na hlubokém plechu na
pečení
1)
Čajové koláč‐
ky
3 200 2 190 10~20
Na mělkém plechu
1)
1) Předehřát po dobu 10 minut.
10
NÁKYPY
DRUH JÍDLA
Klasické pečení
Horkovzdušné
pečení
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
Úro‐
veň
Tepl.
[°C]
Úro‐
veň
Tepl.
[°C]
Těstovinový
nákyp
2 180 2 180 40-50 Ve formě na pečení
Zeleninový
nákyp
2 200 2 175 45-60 Ve formě na pečení
Quiche (sla
koláč)
1 190 1 190 40-50 Ve formě na pečení
Lasagne 2 200 2 200 25-40 Ve formě na pečení
Těstoviny
Cannelloni
2 200 2 190 25-40 Ve formě na pečení
Yorkshire pu‐
dding
2 220 2 210 20-30
Forma na 6 kusů
1)
1) Předehřát po dobu 10 minut.
MASO
DRUH JÍDLA
Klasické pečení
Horkovzdušné
pečení
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
Úroveň
Tepl.
[°C]
Úro‐
veň
Tepl.
[°C]
Hovězí maso 2 200 2 190 50-70 Na roštu a hlubokém
plechu na pečení
Vepřové maso 2 180 2 180 90-120 Na roštu a hlubokém
plechu na pečení
Telecí 2 190 2 175 90-120 Na roštu a hlubokém
plechu na pečení
Anglický rost‐
bíf, krvavý
2 210 2 200 44-50 Na roštu a hlubokém
plechu na pečení
Anglický rost‐
bíf, středně
propečený
2 210 2 200 51-55 Na roštu a hlubokém
plechu na pečení
Anglický rost‐
bíf, dobře pro‐
pečený
2 210 2 200 55-60 Na roštu a hlubokém
plechu na pečení
Vepřové plec‐
ko
2 180 2 170 120-150 Na hlubokém plechu na
pečení
11
DRUH JÍDLA
Klasické pečení
Horkovzdušné
pečení
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
Úroveň
Tepl.
[°C]
Úro‐
veň
Tepl.
[°C]
Vepřové no‐
žičky
2 180 2 160 100-120 2 kusy na hlubokém ple‐
chu na pečení
Jehněčí 2 190 2 190 110-130 Kýta
Kuře 2 200 2 200 70-85 V celku na hlubokém
plechu na pečení
Krůta 1 180 1 160 210-240 V celku na hlubokém
plechu na pečení
Kachna 2 175 2 160 120-150 V celku na hlubokém
plechu na pečení
Husa 1 175 1 160 150-200 V celku na hlubokém
plechu na pečení
Králík 2 190 2 175 60-80 Nakrájený na kousky
Zajíc 2 190 2 175 150-200 Nakrájený na kousky
Bažant 2 190 2 175 90-120 V celku na hlubokém
plechu na pečení
RYBY
DRUH JÍDLA
Klasické pečení
Horkovzdušné
pečení
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
Úro‐
veň
Tepl.
[°C]
Úro‐
veň
Tepl.
[°C]
Pstruh/
mořská pra‐
žma
2 190 2 (1 a
3)
175 40-55 3-4 ryby
Tuňák/losos 2 190 2 (1 a
3)
175 35-60 4-6 filetů
Grilování
Vždy prázdnou troubu na 10 minut
předehřejte.
Množství Grilování Doby pečení v minu‐
tách
DRUH JÍDLA Kousky g
úroveň
Tepl.
(°C)
1. strana 2. strana
Hovězí svíčková 4 800 3 250 12-15 12-14
12
Množství Grilování Doby pečení v minu‐
tách
DRUH JÍDLA Kousky g
úroveň
Tepl.
(°C)
1. strana 2. strana
Hovězí biftek 4 600 3 250 10-12 6-8
Uzeniny 8 / 3 250 12-15 10-12
Vepřové kotlety 4 600 3 250 12-16 12-14
Kuře (rozkrojené
na polovinu)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebaby 4 / 3 250 10-15 10-12
Kuřecí prsa 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburgery 6 600 3 250 20-30
Rybí filé 4 400 3 250 12-14 10-12
Toasty 4-6 / 3 250 5-7 /
Topinky 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Grilování s ventilátorem
Upozornění Pro tuto funkci zvolte
maximální teplotu 200 °C.
Množství Grilování Doba přípravy v minu‐
tách
DRUH JÍDLA Kousky g
úroveň
Tepl.
(°C)
1. strana 2. strana
Pečené rolky (krů‐
tí)
1 1000 3 200 30-40 20-30
Kuře (rozkrojené
na polovinu)
2 1000 3 200 25-30 20-30
Kuřecí stehna 6 - 3 200 15-20 15-18
Křepelky 4 500 3 200 25-30 20-25
Zapékaná zeleni‐
na
- - 3 200 20-25 -
kusy. Mušle - - 3 200 15-20 -
Makrela 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Rybí plátky 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Pizza
Před pečením prázdnou troubu 10 minut
předehřívejte.
13
DRUH JÍDLA
Funkce Pizza
Doba přípravy v
minutách
POZNÁMKY
Úroveň tepl. °C
Pizza, velká 1 200 15~25 na mělkém plechu
Pizza, malá 1 200 10~20
na mělkém plechu
nebo na roštu trou‐
by
Dalamánky 1 200 15~25 na mělkém plechu
Čištění a údržba
Upozornění Před čištěním spotřebiče je
nutné ho nejdřív vypnout. Přesvědčte
se, zda spotřebič už vychladl.
Upozornění Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticími přístroji.
Pozor Nepoužívejte korozivní
prostředky nebo prostředky s drsnými
částicemi, ostré předměty, odstraňovače
skvrn nebo abrazivní houbičky.
Upozornění K čištění skleněných dvířek
nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky
nebo kovové škrabky. Žáruvzdorný povrch
vnitřní skleněné tabule se může poškodit.
Pozor Použijete-li sprej do trouby, řiďte
se pokyny výrobce.
Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vo‐
dy a čisticího prostředku.
K čištění kovových ploch používejte běžný
čisticí prostředek.
Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe‐
čou se.
Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe‐
ciálního prostředku k čištění trouby.
Všechno příslušenství trouby vyčistěte po
každém použití (měkkým hadříkem namo‐
čeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku) a nechte ho vyschnout.
Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostředky, ostrými
předměty, ani je nemyjte v myčce. Mohli
byste zničit nepřilnavou úpravu.
Drážky na rošty
Odstranění drážek na rošty
1
Odtáhněte
přední část kolejni‐
ček na rošty od stě‐
ny trouby.
1
2
2
Odtáhněte zadní
část kolejniček od
stěny trouby a vy‐
táhněte je z trouby.
Instalace drážek na zasunutí roštů
Drážky instalujte stejným postupem v opač‐
ném pořadí.
Zakulacené konce drážek musejí
směřovat dopředu!
Strop trouby
Topné těleso na stropě trouby můžete od‐
stranit a strop pak snadno umýt.
Upozornění Před odstraněním topného
tělesa vypněte spotřebič. Přesvědčte
se, zda spotřebič už vychladl. Hro
nebezpečí popálení!
14
1
Vyšroubujte
šroub, kterým je top‐
ný článek připev‐
něn. Napoprvé pou‐
žijte šroubovák.
2
Opatrně vytáhně‐
te topný článek smě‐
rem dolů.
Nyní můžete vyčistit
strop trouby.
Strop trouby očistěte měkkým hadříkem s te‐
plou vodou a prostředkem na čištění a ne‐
chte ho oschnout.
Instalace topného tělesa
1. Topné těleso instalujte stejným postu‐
pem v opačném pořadí.
Upozornění Přesvědčte se, že je topné
těleso správně nainstalováno a že
nespadne.
Čištění dvířek trouby
Před čištěním dvířek trouby doporučujeme
jejich sejmutí.
Upozornění Před čištěním skleněných
tabulí zkontrolujte, zda už vychladly.
Sklo by totiž mohlo prasknout.
Upozornění Jestliže jsou skleněné
tabule poškozené nebo poškrábané,
sklo je pak křehké a může prasknout.
Skleněné tabule je potom nutné vyměnit.
Další informace získáte v místním servisním
středisku.
1
Dvířka zcela
otevřete a podržte
oba dveřní závěsy.
2
Zvedněte a oto‐
čte páčky na obou
závěsech.
3
Zavřete dvířka
trouby do první polo‐
hy otevření (do polo‐
viny). Pak dvířka z
jejich uchycení vy‐
táhněte směrem
dopředu. Položte je
na pevnou plochu
chráněnou měkkou
látkou.
Skleněnou tabuli omyjte vodou se saponá‐
tem. Dobře ji osušte.
Po vyčištění dvířka trouby nasaďte zpět. Pro‐
veďte stejný postup v obráceném pořadí.
Spotřebiče z nerezové oceli nebo hliní‐
ku:
Dvířka trouby čistěte pouze vlhkou houbou.
Osušte je měkkým hadříkem.
Nikdy nepoužívejte ocelové drátěnky, kyse‐
liny nebo abrazivní (pískové) prostředky,
protože by mohly poškodit povrch trouby.
Ovládací panel vyčistěte se stejnou opatr‐
ností.
Žárovka trouby
Upozornění Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
15
Před výměnou žárovky trouby:
Vypněte troubu.
Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce,
nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k
ochraně žárovky i skleněného krytu.
Výměna žárovky osvětlení trouby/
čištění skleněného krytu
1. Skleněným krytem otočte směrem doleva
a odstraňte ho.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žá‐
rovku do trouby odolnou 300 °C.
4. Nasaďte skleněný kryt.
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nehřeje Trouba je vypnutá Zapněte troubu
Hodiny nejsou nastavené Nastavte hodiny
Nejsou provedena nutná nasta‐
vení
Zkontrolujte nastavení
Funkce automatického vypnutí
je zapnutá
Viz „Funkce automatického vy‐
pnutí“
Zablokování zapnutí je zapnuto Viz „Vypnutí zablokování za‐
pnutí“
Uvolněná pojistka v pojistkové
skříňce
Zkontrolujte pojistku
Jestliže pojistka vypadne víc‐
krát, obraťte se na kvalifikova‐
ného elektrikáře
Režim Demo je zapnutý Viz „Režim Demo“
Osvětlení trouby ne‐
svítí
Žárovka trouby je vadná Vyměňte žárovku trouby
Na jídle a uvnitř trouby
se usazuje pára a kon‐
denzát
Nechali jste jídlo v troubě příliš
dlouho
Po upečení nenechávejte jídla
v troubě déle n15—20 minut
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob‐
raťte se prosím na prodejce nebo na servisní
středisko.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto
údaje. Tyto údaje jsou uvedeny na typovém
štítku (viz "Popis výrobku")
Označení modelu ...............................
Výrobní číslo (PNC) .....................
Sériové číslo (S.N.) ..........................
Důležité V případě chyby v obsluze
spotřebiče budete muset návštěvu technika
ze servisního střediska zaplatit, i když je
spotřebič ještě v záruce.
Informace pro spotřebiče s kovovou
přední částí:
Při otevření dvířek během pečení nebo ihned
po jeho skončení může být na skle pára.
16
Instalace
Vestavba
Upozornění Jestliže se neobrátíte na
kvalifikovaného nebo kompetentního
pracovníka, nebudete moci v případě závady
uplatnit záruku.
Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské
skříňky zkontrolujte, zda jsou rozměry pro‐
storu pro troubu vhodné.
esvědčte se, zda instalace zajišťuje
ochranu před úrazem elektrickým pro‐
udem.
V souladu s platnými předpisy musí být
všechny části zajišťujíochranu před úra‐
zem elektrickým proudem připevněny tak,
aby šly odstranit pouze s použitím nějaké‐
ho nástroje.
Některé části trouby jsou pod proudem.
Uzavřete spotřebič skříňkou a zkontroluj‐
te, že není přístupný. Zabráníte tak úrazu
elektrickým proudem náhodným dotykem
nebezpečných částí.
Tento spotřebič je možné umístit jeho za‐
dní částí a jednou stranou ke spotřebičům
nebo stěnám, které jsou vyšší. Druhou
stranu je ale nutné umístit k nábytku nebo
spotřebičům, které jsou stejně vysoké.
Vestavné sporáky a varné desky jsou vy‐
baveny speciálními spojovacími systémy.
Z bezpečnostních důvodů je možné kom‐
binovat jen spotřebiče od stejného výrob‐
ce.
Vestavenou troubu připevníte do skříňky
tak, že otevřete dvířka trouby, do čtyř ot‐
vorů vložíte rozpěrky a zašroubujete 4 vr‐
uty (viz obrázek).
560
570
540
20
590
594
7
50
550
min
587
560-570
550 min
600
560-570
80÷100
A
B
Připojení k elektrické síti
Upozornění Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná a
oprávněná osoba.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v
případě nedodržení těchto bezpečnost‐
ních pokynů.
Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč‐
nostními předpisy.
Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na výrobním štítku odpovídají na‐
pětí a výkonu místního zdroje napájení.
Spotřebič se dodává s elektrickým přívod‐
ním kabelem bez zástrčky.
Jakýkoli elektrický díl smí vyměnit pouze
technik poprodejního servisu nebo kvalifi‐
kovaný pracovník servisu.
Vždy používejte správně instalovanou sí
ťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
17
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, ko‐
nektory ani prodlužovací kabely. Hrozí ne‐
bezpečí požáru.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
Neodpojujte spotřebič od sítě tahem za sí‐
ťový kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
Připojte spotřebič k ti s použitím zařízení,
které umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejméně 3 mm, tedy např.
ochranné vypínače vedení, spouštěče
uzemnění nebo pojistky.
Informace o napětí je uvedeno na typovém
štítku (viz "Popis výrobku").
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Obalové materiály
Materiály označené symbolem jsou recy‐
klovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v
příslušných kontejnerech k recyklaci.
Likvidace spotřebiče
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Odřízněte síťový kabel a vyhoďte ho.
3. Odstraňte dveřní západku. Děti se pak
nebudou moci ve spotřebiči zavřít. Hrozí
nebezpečí udušení.
18
Sisukord
Ohutusinfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Seadme kirjeldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Enne esimest kasutamist _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Küpsetustabelid ja -nõuanded _ _ _ _ _ 26
Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Mida teha, kui... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Paigaldamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Elektriühendus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Jäätmekäitlus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Jäetakse õigus teha muutusi
Ohutusinfo
Lugege see kasutusjuhend enne sead‐
me paigaldamist tähelepanelikult läbi, et
tagada omaenese turvalisus ja seadme
nõuetekohane töö. Hoidke need juhised
seadme asukoha muutmisel või seadme
müümisel alati koos seadmega. Kasutajad
peavad seadme tööd ja ohutusnõudeid põh‐
jalikult tundma.
Õige kasutamine
Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelval‐
veta.
See masin on ettenähtud ainult koduseks
kasutamiseks.
Seadet ei tohi kasutada tööpinnana või as‐
jade hoidmiseks.
Ärge asetage seadme peale või lähedusse
ega hoidke nimetatud kohtades tuleohtlik‐
ke vedelikke, kergestisüttivaid materjale
või kergestisulavaid esemeid (kile, plastik,
alumiinium).
Olge ettevaatlik lähedal olevatesse steps‐
litesse seadmete ühendamisel. Ärge laske
juhtmetel kokku puutuda või jääda kuuma
ahjuukse alla.
Ärge hoidke niiskeid nõusid ega toitu ahjus
peale toiduvalmistamise lõppu kuna niis‐
kus võib kahjustada emaili või sattuda
seadmesse.
Vigastuste ja masina kahjustamise välti‐
miseks ärge parandage masinat ise. Pöör‐
duge alati kohalikku teeninduskeskusse.
Ärge kasutage ahju ukseklaasi puhasta‐
miseks karedaid, abrasiivseid puhasteid
ega teravaid metallist kaabitsaid, sest
need võivad klaasi pinda kriimustada, mille
tagajärjel võib klaas puruneda.
Märkus emailkatte kohta
Ahju emaili värvuse muutumine kasuta
mise tulemusena ei mõjuta seadme sobivust
tavaliseks ja korrektseks kasutuseks. Seega
ei loeta ka seda garantii alla kuuluvaks de‐
fektiks.
Lapselukk
Seadet tohivad kasutada ainult täiskasva‐
nud. Laste üle peab olema järelvalve ta‐
gamaks, et nad ei mängiks seadmega.
Hoidke pakend lastele kättesaamatus ko‐
has. Esineb lämbumisoht.
Hoidke lapsed töötavast seadmest eemal.
Mõned pindmised detailid võivad kasuta‐
misel väga kuumaks muutuda ja seetõttu
esineb põletusoht.
Üldine ohutus
See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised,
sensoorsed või vaimsed võimed või koge‐
muse ja teadmiste puudus seda ei võimal‐
da, v.a. juhul, kui nende üle teostab järel‐
valvet või neid juhendab seadme kasuta‐
misel isik, kes nende turvalisuse eest vas‐
tutab.
Seadme sisekülg muutub kasutamise ajal
väga kuumaks. Olge ettevaatlik ja ärge
puudutage kütteelemente. Esineb põletu‐
soht.
Alati toiduvalmistamise ajal või lõpus ahju
ust avades tuleb alati ahjust eemal seista,
19
et kogunenud aur või kuumus väljumisel
teid ei põletaks.
Paigaldamine
Seadme nõuetekohane paigaldamine,
ühendamine või remontimine tuleb jätta
pädeva isiku hooleks. Kasutage ainult ori‐
ginaalvaruosi.
Veenduge, et seade ei ole transportimisel
viga saanud. Vigastatud seadet ühendada
ei tohi. Vajaduse korral võtke ühendust tar‐
nijaga.
Sisseehitatud seadmeid võib kasutada al‐
les pärast seda, kui need on paigutatud
sobivatesse sisseehitatud mööblieseme‐
tesse ja tööpindadesse, mis vastavad
standarditele.
Ärge muutke seadme parameetreid ega
modifitseerige seda. Seadme vigastamise
või kahjustamise oht.
Hoiatus Järgige hoolikalt
elektriühenduste teostamise juhiseid.
Seadme kirjeldus
Üldülevaade
1
6
7
3
2
4
5
1 Juhtpaneel
2 Digitaalne ekraan
3 Ventilatsiooniavad jahutusventilaatori
jaoks
4 Kütteelement
5 Ahjuvalgusti
6 Ventilaator
7 Andmeplaat
Ahju tarvikud
Ahjurest
Nõude, koogivormide ja grilltükkide jaoks
Madal küpsetusplaat
Kookide ja küpsiste jaoks.
Sügav röstimispann
Küpsetamiseks ja praadimiseks või rasva‐
pannina.
Enne esimest kasutamist
Enne ahju kasutamist eemaldage kogu
pakend, nii ahju seest kui väljast. Ärge
eemaldage andmeplaati.
Ettevaatust Ahju ukse avamiseks võtke
alati kinni käepideme keskelt.
Esimene puhastamine
Eemaldage seadmelt kõik osad.
Puhastage seadet enne esmakordset ka‐
sutamist.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Zanussi ZOB590X Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend