Ferm CDM1080 Omaniku manuaal

Kategooria
Juhtmeta kruvikeerajad
Tüüp
Omaniku manuaal
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
LI-ION SCREWDRIVER
3.6V - 1.3AH
CDM1080
WWW.FERM.COM
PL
LT
3.6
V
- 1.3AH
V - 1.3AHV
3.6
V
- 1.3AH
V - 1.3AHV
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
11
Traduction de la notice originale 14
Traducción del manual original 18
Tradução do manual original 21
Traduzione delle istruzioni originali 25
Översättning av bruksanvisning i original 28
Alkuperäisten ohjeiden käännös 32
Oversatt fra orginal veiledning 35
Oversættelse af den originale brugsanvisning 39
Eredeti használati utasítás fordítása 42
Překlad püvodního návodu k používání 46
Prevod izvirnih navodil 49
Preklad pôvodného návodu na použitie 53
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 56
Originalios instrukcijos vertimas 60
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 63
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 67
Traducere a instrucţiunilor originale 70
Prevedeno s izvornih uputa 74
Prevod originalnog uputstva 77
Перевод исходных инструкций 81
Переклад оригінальних інструкцій 85
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
89
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
67
ET
JUHTMETA KRUVIKEERAJA
CDM1080
Täname, et ostsite selle Fermi toote.
Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane
toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade
tarnijalt.
Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud
vastavuses rangeimate toimimis- ja
ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me
seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast
klienditeenindust ja igakülgset garantiid.
Me loodame, et tunnete sellest tootest rõõmu ka
aastate pärast.
Numbrid järgnevas tekstis viitavad numbritele
joonistel, mis asuvad lehtedel 2 ja 3.
Teie enda ja teiste ohutuse tagamiseks
soovitame teil seda kasutusjuhendit
enne sae kasutamist lugeda. Hoidke see
kasutusjuhend ja teised saega
kaasaskäivad kõrvaldokumendid alles
edaspidisteks hinnanguteks.
Sissejuhatus
See kruvikeeraja on mõeldud kruvide kinni- ja
lahti keeramiseks (Joon. 2 – 6).
Sisukord
1. Masina informatsioon
2. Ohutusjuhised
3. Koostejuhendid
4. Kasutamine
5. Aku laadimine
6. Hooldus & Korrashoid
1. MASINA INFORMATSIOON
Tehnilised üksikasjad
Sisendpingel AC230V/50Hz/6W
Väljundpinge 6VDC/300mA
Aku mahutavus 1,3 Ah
Laadimisaeg < 5 tundi
Maksimaalne väändejõud 3,0 Nm
Tühikäigu kiirus 230 pööret/min
Kaal 380 gr.
L
pa
(helirõhk) 72,1 dB(A)
L
wa
(akustiline jõud) 86,1 dB(A)
Vibratsioon < 1,235 m/s
2
Vibratsioonitase
Käesoleva juhendi tagakaanel nimetatud tekkiva
vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt
standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud
testile; seda võib kasutada ühe tööriista
võrdlemiseks teisega ja vibratsiooni mõju
esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste
jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel
- tööriista kasutamine muudeks rakendusteks
või teiste/halvasti hooldatud tarvikute
kasutamisel võib ekspositsioonitase
märkimisväärselt suureneda
- ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll
sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata,
võib ekspositsioonitase märkimisväärselt
väheneda
Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades
tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed
soojad ja organiseerides hästi oma töövõtteid
Karbi sisu
1 Juhtmetaa kruvikeeraja
1 Laadija
1 Magnetiline otsikupesa
8 Lisaseadmed
1 Kasutusjuhend
1 Ohutusjuhised
1 Garantii talong
Kontrollige masinat, lahtiseid osi ja lisaseadmeid,
et ei oleks transpordiga tekkinud kahjustusi.
Toote informatsioon
Joonis 1
1. Otsikupesa
2. Sees/Väljas lüliti
3. Pehme käepide
4. LED (punane)
5. Laadija kontakt
6. Otsikupikendus
7. Otsik
8. LED (valge)
68
2. OHUTUSJUHISED
Sümbolite seletus DESCRIPTION (FIG.
A)
Kõik masinaga seotud vigastus-,
surmajuhtumite riskid võivad tekkida, kui
ei jälgita seda kasutusjuhendit.
Võib tuua kaasa elektrišoki.
Kasutamiseks ainult siseruumides.
Transformaator ei ole tõrke puhul ohtlik.
Bimetall kaits.
Ärge visake ära koos teiste
majapidamisjäätmetega.
Spetsiifilised ohutusjuhised
Kasutamiseks ainult akumulaatori blokile koos
kaasasoleva akulaadijaga teiste laadijate
kasutamine võib olla ohtlik.
Hoia akumulaatori blokki, tööriista ja
akulaadijat niiskumise ja märgumise eest.
Enne akulaadija kasutamist veendu, et kõik
juhtmed oleksid õigesti ühendatud.
Juhul kui mõni laadija juhe on vigastatud, ära
kasuta seda, kuni need on asednatud.
Kui laadijat ei kasutata, ei tohiks seda jätta
vooluvõrku ühendatuna. Kui ühendad
vooluvõrgust lahti, ära tee seda tõmmates
pistikut kaablist.
Kui laadija läheb katki või esineb mõni
tehniline probleem, vii see kontrollimiseks
volitatud edasimüüjale, enne kui kasutad seda
uuesti. Iga kahjustatud osa tuleb välja
vahetada.
Ole ettevaatlik, kui käsitled akumulaatori
blokki, ära lase sellel kukkuda, ega koputa
vastu teisi esemeid.
Mitte kunagi ära ürita ise akumulaatori blokki
parandada; see võib olla ekstreemselt ohtlik.
Remondid tuleb alati teostada volitatud
edasimüüja poolt.
Enne puhastamist või mõne muu hoolduse
teostamist, ühenda laadija alati vooluvõrgust
lahti.
Ära ürita akumulaatori blokki laadida
temperatuuril alla 5 kraadi või üle 40 kraadi
Celsiuse järgi.
Ära kunagi viska akumulaatori blokki vette või
tulle – see võib plahvatada.
Lülita drell alati välja, kui kruvi on kinnitatud.
Sel viisil väldid aku ja mootori ülekoormamist
ja kahjustumist. Kasuta väändejõudu
kinnitatud kruvide lahti kruvimiseks.
Elektriline ohutus
Elektriseadmetega töötamisel järgi alati kohalikke
ohutuseeskirju, et vältida elektrilöögi, vigastuste,
tuleohu või põletuste tekkimist. Enne seadme
kasutamist tutvu ohutuseeskirjaga ja jäta see
meelde. Hoia ohutuseeskirja turvalises ja
kättesaadavas kohas.
Kontrolli alati, kas elektrivõrgu
parameetrid seadme ühendamise kohas
langevad kokku seadme parameetritega
andmete plaadikesel.
II klassi masin – topeltisolatsioon – ei ole
vajalik maandatud kontaktpistikut.
Kaablite või kontaktpistikute vahetamine
Pärast kaablite või kontaktpistikute vahetamist
tuleb vanad kaablid ja kontaktpistikud viivitamatult
utiliseerida. Eraldioleva kaabli ühendamine
elektrivõrku on ohtlik.
3.
KOOSTEJUHENDID
Otsikute paigaldamine ja eemaldamine
Joonis 1 + 7
Otsikud on kergesti paigaldatavad otse
otsikupessa või otsiku pikendusse. Pikendust
saab kasutada nende kruvide kruvimiseks, milleni
on raske ulatuda.
4. KASUTAMINE
Järgi alati ohutusjuhiseid ja kohaldatud
regulatsioone.
ET
69
ET
Hoia masinat tugevalt ja suru otsikut ühtlaselt
vajutades vastu töödetaili. Ära kasuta
masina peal jõudu. Kasuta ainult neid otsikuid,
millel puuduvad kulumise märgid.
Kulunud otsikutel on negatiivne mõju masina
efektiivsusele.
Kruvikeeraja lukustamine
Joonis 8
Kruvikeeraja on varustatud automaatse võlli
lukustus elemendiga. Kui ei vajutata Sees/Väljas
(2) nupule on võll lukustatud. Nii on kruvikeerajat
võimalik kasutada (ka siis, kui aku on tühi) kui
käsitööriista.
Kruvimine
Joonis 1
Tööriista sisselülitamiseks vajuta Sees/Väljas
lülitile (2).
Vajuta pööritsa lülitil (R) päripäeva
pööramiseks (kruvide kinnitamine)
Vajuta pööritsa lülitil (L) vastupäeva
pööramiseks (kruvide lahti kruvimine)
Tööriista välja lülitamiseks vabasta Sees/Väljas
lüliti.
Valge LED-tuli süttib tumblerlüliti vajutamisel.
Hoiatus! Pikaajaline vaatamine otse
LED-tulle lühikeselt vahemaalt võib
põhjustada silmakahjustusi.
Kasutaja näpunäited optimaalseks
kasutamiseks
Hoia alati tööriist ja kruvikeeraja otsik
sirgjoonel kruvi teljega ning kasuta alati õige
tüübi ja suurusega otsikut.
Kui kruvid on raskesti kinnitatavad, proovi
kasutada määrdeainena väikest kogust
pesuvahendit või seepi (Joon. 9).
Kasuta võllilukku väga tugevalt kinni olevate
kruvide vallandamiseks või tugevaks kruvide
kinnitamiseks.
Kui kruvid puitu, on soovitav puurida auk
sügavusega, mis on peaaegu võrdne kruvi
pikkusega. Juhtauk suunab kruvi ja väldib
töödetaili pinnustumist või moondumist.
5. AKU LAADIMINE
Liitium-ioon aku laadimine
Joonis 10
Liitium-ioon aku on kaitstud täieliku
tühjakslaadimise eest. Kui aku on tühi, on masin
kaitsva vooluringi abil välja lülitatud: tööriista
hoidik ei pöörle rohkem.
Hoiatus: kui Sees/Väljas lüliti on alluv jätkuvale
kasutamisele, võib Liitium-ioon aku kahjustuda.
Laadimisprotseduur algab niipea, kui akulaadija
toitepistik on ühendatud pistikupessa
ja adapteri pistik on ühendatud tööriista külge
(käepideme alumisel küljel).
Ühenda laadija adapteri pistik käepidemesse
(alumisel küljel)
Ühenda adapteri toitepistik (seina)pistikusse.
Laadimine käivitub; punane LED on nüüd
sees.
Aku on täis laetud, kui süttib roheline LED.
Aku laadimine kestab maksimaalselt 5 tundi.
Laadimise ajal masina käepide soojeneb. See
on normaalne.
6. HOOLDUS & KORRASHOID
Veenduge, et mootor ei tööta, kui teete
masinal hooldustöid.
See masin on mõeldud pikaks aja töötamiseks
minimaalse hooldusega. Masina pidev rahuldust
andev töö sõltub korralikust masinahooldusest ja
regulaarsest hooldusest.
Puhastamine
Hoidke masina ventilatsiooniavad puhtad, et
vältida masina ülekuumenemist.
Puhastage masina kesta regulaarselt puhta
riidega, soovitatavalt peale iga kasutuskorda.
Hoidke ventilatsiooniavad puhtad tolmust ja
mustusest. Kui mustus ei peaks maha tulema,
kasutage puhast riiet, mis on niisutatud
seebiveega. Ärge kunagi kasutage
lahusteid(bensiin, alkohol, amoniaakveed jne).
Need võivad kahjustada plastikosi
Őlitamine
Masinat pole vaja eraldi õlitada.
70
RO
Rikked
Kui peaks mõni viga ilmnema, kontakteeruge
hooldusega, garantiikaardil märgitud aadressil.
Selle kasutusjuhendi tagant võite leida osade
nimekirja, mida on võimalik tellida.
Keskkond
Et vältida kahjustusi transpordi, on aparaat
toimetatud kindlas pakendis, mis enamjaolt
koosneb korduvkasutatavast materjalist. Seega
palun palun kasutage võimalust korduvkasutada
pakendit.
Vigased ja/või kasutamiskõlbmatud
elektrilised aparaadid tuleb koguda
selleks ettenähtud
ümbertöötlemiskohtadesse.
Garantii
Garantii tingimused võib leida eraldi kõrvalolevalt
garantiikaardilt.
Toodet ja kasutusjuhendit võidakse muuta.
Spetsikatsioone võidakse muuta ilma eelneva
etteteatamiseta.
SURUBELNIŢĂ FĂRĂ FIR
CDM1080
Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs
Ferm.
Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de
unul dintre principalii producători din Europa.
Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate
respectând cele mai înalte standarde de funcţionare
şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii
de asistenţă excelente şi o garanţie cuprinzătoare.
Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii
ce urmează.
Numerele din acest text fac referire la
ilustraţiile de la paginile 2 - 3.
Citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie,
înainte de utilizarea acestui aparat.
Familiarizaţi-vă cu funcţiile şi utilizarea
de bază. Reparaţi aparatul în acord cu
instrucţiunile sale, pentru a asigura că
funcţionează întotdeauna adecvat.
Instrucţiunile de utilizare şi documentaţia
însoţitoare trebuie să e păstrate în
apropierea aparatului.
Introducere
Această şurubelniţă este realizată pentru
strângerea şi pentru slăbirea şuruburilor (g. 2 -
9).
Cuprins
1. Informaţii despre aparat
2. Instrucţiuni privind siguranţa
3. Instrucţiuni de montare
4. Utilizarea
5. Încărcarea acumulatorului
6. Reparare şi întreţinere
93
DECLARATION OF CONFORMITY
(GB) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i
przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(ET) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-
vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină
produsul acesta este în conformitate cu următoarele
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem
ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SR) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen
sa sledećim standardima ili normama:
(RU) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане
обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(EL) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί
τους παρακάτω κανονισμο ύς και πρότυπα:
(BG) Ние заявяваме, по своя собствена отговорност, че
този продукт
отговаря на следните стандарти и
директиви
EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-2, EN60335-1,
EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/96/EC, 2002/95/EC
Zwolle, 01-11-2011 I. Mönnink
CEO Ferm BV
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the
product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Ferm CDM1080 Omaniku manuaal

Kategooria
Juhtmeta kruvikeerajad
Tüüp
Omaniku manuaal