Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality prod-
uct. Familiarise yourself with the product before
using it for the first time.
Read the following instructions for
use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
instructions for use carefully. When passing the
product on to third parties, please also hand over
all accompanying documents.
Package contents
1 x LED christmas star lantern
2 x battery (1,5V LR6, AA)
1 x instructions for use
Technical data
Dimensions (unfolded):
approx. 70 x 70 x 21cm (W x H x D)
Battery power supply:
2 x 1,5V LR6, AA
Symbol for DC voltage
Date of manufacture (month/year):
05/2023
Delta-Sport Handelskontor GmbH
hereby declares that this product meets
the following basic requirements, as
well as other important regulations:
2014/30/EU – EMC Directive
2011/65/EU – RoHS Directive
The guarantee period is not extended by any
repairs carried out under the guarantee, under
statutory guarantees, or as a gesture of goodwill.
This also applies to replaced and repaired parts.
If you wish to make a claim please first contact
the service hotline mentioned below or contact
us by e-mail. If there is a guarantee case, then
the product will be repaired or replaced free
of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee claims
against the respective seller, are not limited by this
guarantee.
IAN: 427117_2301
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
UK Conformity Assessed
Delta-Sport Handelskontor GmbH
hereby declares that this product meets
the following basic requirements, as
well as other important regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2012
Intended use
The product is for private indoor use only and is
not for commercial use. The product is intended
for use as decoration.
FOR INDOOR USE ONLY.
Not suitable for general household
lighting.
6-hour timer with automatic daily
repetition. Light is on for 6 hours,
off for 18 hours.
Safety information
Important: read these instructions for use
carefully and keep them in a safe place!
• The product is not a toy.
• Check the product for damage or wear before
each use. The product should only be used if it
is in perfect condition!
GB
FI
GB GB GB GB GB
• No modifications may be made to the product!
• The light source for this lighting fixture is not re-
placeable; when the light source has reached
the end of its service life, the entire lighting
fixture must be replaced.
• This product can be used
by children above the age
of 8 and by people with
reduced physical, sensory,
or mental capacities or by
those lacking experience
and knowledge provided
they are supervised or have
been instructed in the safe
use of the product and un-
derstand the risks involved.
Children may not play with
the product. Cleaning and
user maintenance may not
be performed by children
without supervision.
Life-threatening hazard!
• Never leave children unattended with the pack-
aging materials. There is a risk of suffocation.
Warnings on batteries!
• Remove the batteries if they are empty or if
the product is not going to be used for an
extended period.
• Do not use different battery types or brands,
new and used batteries in combination, or
batteries with different capacities, as they leak
and can thus cause damage.
• Observe the polarity (+/-) when inserting
batteries.
• Change all batteries at the same time and
dispose of the old batteries properly.
• Warning! Batteries may not be charged or
reactivated in any way. They may not be dis-
mantled, thrown into fire, or short-circuited.
• Always keep batteries out of the reach of
children.
• Do not use rechargeable batteries!
• The cleaning and user-maintenance may not
be carried out by children without supervision.
• Clean the batteries and the device contacts as
necessary and before inserting the batteries.
• Do not expose the batteries to extreme
conditions (e.g. radiators or direct sunlight).
Otherwise there is an increased risk of leaks.
• Warning. Used batteries must be disposed of
immediately. Keep new and used batteries out
of the reach of children.
Seek medical help immediately if you suspect
that batteries have been swallowed or
ingested.
Danger!
• Handle a damaged or leaking battery with
extreme care and dispose of it properly and
immediately. Wear gloves to handle the
battery.
• If you come into contact with battery acid then
wash the affected area with soap and water.
If battery acid gets in your eye rinse it out with
water and seek medical help immediately!
• Do not short-circuit the terminals.
Inserting the batteries (Fig. A)
WARNING! Observe the following
instructions to avoid mechanical and
electrical damage to the product.
Two batteries are enclosed with the product.
These can be removed from the packaging and
inserted into the product before using it for the
first time.
1. Open the battery compartment cover (1a).
2. Insert the batteries (2) into the battery compart-
ment (1b).
Note: pay attention to the plus/minus poles of
the batteries and to their correct insertion. The
batteries must be completely inside the battery
holder.
3. Close the battery compartment cover (1a) again.
Replacing the batteries
Important! Turn the product off before replac-
ing the batteries. If the batteries no longer work,
replace them as described in the section ‘Inserting
the batteries’. First remove the flat batteries from
the battery compartment.
Turning the light on and off (Fig. A)
Use the switch (1c) to turn the product ‘ON’ and
‘OFF’. Slide the switch (1c) to ‘TIMER’ to activate
the product’s timer function.
Note: the timer function turns the light on for six
hours and off for 18 hours. This rhythm repeats daily.
Unfolding the product
1. Press the stopper (1d) of the cord (1e) and pull
the stopper to the end of the cord (Fig. B).
2. Carefully unfold the product.
3. Arrange the string of lights in the product.
4. Press the stopper again and push it towards
the opening of the product to prevent it from
folding together.
Note: carefully and evenly pull on the cord so
that it does not cut into the paper.
Follow these steps in reverse to fold the product.
Hang the product up by the cord indoors.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product dry,
clean, without batteries and at room temperature.
Clean only with a feather duster.
IMPORTANT! Never clean the product with harsh
cleaning agents.
Grattis!
Du har köpt en högkvalitativ produkt. Bekanta dig
med produkten innan du använder den för första
gången.
Läs den medföljande bruksanvis-
ningen.
Använd produkten endast enligt beskrivningen
och för de angivna användningsområdena. För-
vara bruksanvisningen på en säker plats. Lämna
över alla dokument när du överlämnar produkten
till tredje part.
Leveransomfattning
1 x LED-julstjärna
2 x batterier (1,5V LR6, AA)
1 x bruksanvisning
Tekniska data
Mått (utfälld): ca 70 x 70 x 21 cm (B x H x D)
Energiförsörjning med batteri:
2 x 1,5V LR6, AA
Symbol för likström
Tillverkningsdatum (månad/år):
05/2023
Delta-Sport Handelskontor GmbH
förklarar härmed att denna produkt
uppfyller följande väsentliga krav och
övriga relevanta bestämmelser:
2014/30/EU – EMC-direktivet
2011/65/EU – RoHS-direktivet
FIFI FIFI FI
Disposal
The accompanying symbol indicates that
this device complies with Directive
2012/19/EU. This directive indicates
that you may not dispose of this device
along with basic household waste at the end of its
useful life and instead must hand it in to
specifically designated collection sites, valuable
substance collection stations, or waste disposal
facilities.
Look after the environment and dispose of waste
properly.
Batteries may not be disposed of with household
waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment. The
chemical symbols of the heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Dispose of used batteries at a municipal collec-
tion site.
For further information about disposal of
the product no longer needed, contact
your local council. Dispose of the
product and the packaging in an
environmentally friendly manner. Store the
packaging materials (foil bags, for example) out
of the reach of children.
Note the label on the packaging
materials when separating waste, as
these are labelled with abbreviations (a)
and numbers (b) with the following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and cardboard /
80–98: composite materials.
The product and the packaging materials can be
recycled, dispose of them separately for better
treatment of waste.
The Triman logo only applies to France.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under continuous quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives private end
customers a three-year guarantee on this product
from the date of purchase (guarantee period)
in accordance with the following provisions.
The guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded if the
product has been used incorrectly, improperly, or
contrary to the intended purpose, or if the provi-
sions in the instructions for use were not observed,
unless the end customer proves that a material or
manufacturing defect exists that was not caused
by one of the aforementioned circumstances.
Claims under the guarantee can only be made
within the guarantee period by presenting the
original sales receipt. Please therefore keep the
original sales receipt.
Avsedd användning
Produkten är endast avsedd för privat användning
inomhus och inte för kommersiellt bruk. Produkten
är avsedd som dekoration.
ENDAST FÖR ANVÄND-
NING INOMHUS.
Inte avsedd för allmän bostadsbelysning.
6-timmestimer som upprepas
automatiskt i dygnstakt.
6 timmar tillkopplat ljus,
18 timmar frånkopplat.
Säkerhetsanvisningar
Viktigt! Läs igenom bruksanvisningen
noga och spara den för senare bruk!
• Produkten är ingen leksak.
• Kontrollera alltid produkten före användning
avseende skador eller slitage. Produkten får
endast användas i felfritt skick!
• Produkten får inte ändras!
• Ljuskällan i lampan kan inte bytas ut. När ljuskäl-
lan är förbrukad måste hela lampan bytas ut.
• Denna produkt kan använ-
das av barn från 8 år och
uppåt samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
Onneksi olkoon! Olet hankkinut korkealaatuisen
tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen sen ensimmäis-
tä käyttöönottoa.
Lue seuraavat käyttöohjeet
huolellisesti.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja määritellyl-
lä käyttöalueella. Säilytä hyvin nämä käyttöohjeet
myöhempää tarvetta varten. Luovuttaessasi
tuotteen kolmannelle osapuolelle, luovuta sen
mukana myös kaikki siihen liittyvät asiakirjat.
Toimitussisältö
1 x LED-joulutähti
2 x paristo (1,5V LR6, AA)
1 x käyttöohje
Tekniset tiedot
Mitat (aukitaitettuna): n. 70 x 70 x 21 cm (L x K x S)
Virransyöttö paristoilla: 2 x 1,5V LR6, AA
Tasajännitteen symboli
Valmistuspäivämäärä (kuukausi/vuosi):
05/2023
Täten Delta-Sport Handelskontor GmbH
ilmoittaa, että tämä tuote on seuraavien
perustavanlaatuisten vaatimusten ja
muiden asiaankuuluvien määräysten mukainen:
2014/30/EU – EMC-direktiivi
2011/65/EY – RoHS-direktiivi
Tarkoitettu käyttö
Tuote on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön sisäti-
loissa, ei kaupalliseen käyttöön. Tuote soveltuu
koristekäyttöön.
KÄYTETTÄVÄKSI VAIN
SISÄTILOISSA.
Tuote ei sovellu kotitalouden
yleisvalaisimeksi.
6 tunnin ajastin automaattisella
toistolla päivärytmin mukaan.
Valo päällä 6 tunnin ajan,
sammutettuna 18 tunnin ajan.
Turvallisuusohjeet
Tärkeää: lue tämä käyttöohje huolelli-
sesti ja säilytä se ehdottomasti myöhem-
pää tarvetta varten!
• Tuote ei ole lelu.
• Tarkasta tuote vaurioiden ja kulumisen varalta
ennen jokaista käyttöä. Tuotetta saa käyttää
vain, jos se on täysin kunnossa!
• Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia!
• Tämän valaisimien valonlähdettä ei voi vaih-
taa; kun valonlähteen käyttöikä on päättynyt,
koko valaisin tulee vaihtaa.
• Tätä tuotetta saavat käyttää
8-vuotiaat ja sitä vanhemmat
lapset sekä fyysisiltä tai hen-
kisiltä ominaisuuksiltaan tai
aisteiltaan, kokemuksiltaan
ja tiedoiltaan rajoittuneet
henkilöt, jos heitä valvotaan
laitteen käytössä ja he ovat
saaneet opastuksen laitteen
turvalliseen käyttöön ja he
ymmärtävät, mitä vaaroja
siitä voi aiheutua. Lapset
eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa
tuotetta eivätkä tehdä käyttä-
jälle kuuluvaa huoltoa ilman
valvontaa.
Hengenvaara!
• Älä koskaan jätä lapsia ilman valvontaa pak-
kausmateriaalin kanssa. Tukehtumisvaara.
Paristoja koskevat varoitukset!
• Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai tuotetta ei
käytetä pidempään aikaan.
• Älä käytä samanaikaisesti erityyppisiä tai -merk-
kisiä paristoja äläkä yhdistä uusia ja käytettyjä
tai kapasiteetiltaan erilaisia paristoja keskenään.
Paristot voivat vuotaa ja aiheuttaa vaurioita.
• Varmista oikea napaisuus (+/-) asettaessasi
paristot paikoilleen.
• Vaihda kaikki paristot samanaikaisesti ja hävitä
vanhat paristot määräysten mukaisesti.
• Varoitus! Paristoja ei saa ladata eikä aktivoida
uudelleen muulla tavoin, purkaa, heittää tuleen
tai oikosulkea.
• Säilytä paristoja aina lasten ulottumattomissa.
• Älä käytä uudelleenladattavia paristoja!
• Lapset eivät saa puhdistaa tuotetta eivätkä
tehdä käyttäjälle kuuluvaa huoltoa ilman
valvontaa.
• Puhdista paristojen ja laitteen koskettimet
tarvittaessa ja ennen paristojen paikoilleen
asettamista.
• Älä altista paristoja ääriolosuhteille (esim. läm-
mittimet tai suora auringonsäteily). Muuten seu-
rauksena on paristojen kohonnut vuotamisriski.
• Varoitus. Hävitä käytetyt paristot viipymättä.
Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten ulottu-
mattomissa. Hakeudu välittömästi lääkäriin,
jos epäilet, että paristoja on nielty tai joutunut
kehon sisälle.
Vaara!
• Käsittele vahingoittunutta tai vuotavaa paristoa
äärimmäisen varovasti ja hävitä se välittö-
mästi asiaankuuluvalla tavalla. Käytä tällöin
käsineitä.
• Jos paristohappoa joutuu päällesi, pese altistu-
neet kohdat vedellä ja saippualla. Jos paristo-
happoa joutuu silmiin, huuhdo silmät vedellä ja
hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon!
• Liitinnastoja ei saa oikosulkea.
Paristojen asettaminen
paikoilleen (kuva A)
VAROITUS! Huomioi seuraavat ohjeet
tuotteen mekaanisten ja sähkövaurioi-
den välttämiseksi.
Tuotteen mukana toimitetaan kaksi paristoa. Ota
ne pois pakkauksesta ennen ensimmäistä käyttöä
ja aseta tuotteeseen.
1. Avaa paristokansi (1a).
2. Aseta paristot (2) paristokoteloon (1b).
Ohje: aseta paristot oikein plus- ja miinusnapojen
mukaisesti. Paristojen on oltava täysin paikoillaan
paristopidikkeessä.
3. Sulje paristokansi (1a) uudelleen.
Paristojen vaihto
Tärkeää! Kytke tuote pois päältä ennen paristo-
jen vaihtamista.
Jos paristot eivät enää toimi, vaihda ne, kuten
osiossa ”Paristojen asettaminen paikoilleen” on
kuvattu. Poista ensin tyhjät paristot varovaisesti
paristokotelosta.
Valon sytyttäminen ja sammut-
taminen (kuva A)
Käytä katkaisinta (1c) kytkeäksesi tuotteen päälle
(ON) ja pois päältä (OFF). Työnnä katkaisin (1c)
kohtaan TIMER käyttääksesi tuotteen ajastintoi-
mintoa.
Ohje: ajastintoiminnon ollessa käytössä valo on
päällä kuusi tuntia ja pois päältä 18 tuntia. Asetus
toistuu päivittäin.
eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kun-
skap, förutsatt att detta sker
under tillsyn eller att de har
instruerats om säker använd-
ning av produkten samt ris-
kerna som kan uppstå. Barn
får inte leka med produkten.
Rengöring och användar-
underhåll får inte utföras av
barn utan uppsikt.
Livsfara!
• Lämna aldrig förpackningsmaterial inom räckhåll
för barn utan uppsikt. Kvävningsrisk föreligger.
Säkerhetsinformation om
batterier!
• Ta ut batterierna när de är förbrukade eller
produkten inte ska användas under längre tid.
• Blanda inte olika batterityper eller -märken och
använd inte nya och gamla batterier eller bat-
terier med olika kapacitet tillsammans eftersom
de annars kan börja läcka och orsaka skador.
• Se till att polerna (+/-) hamnar åt rätt håll när
du lägger i batterierna.
• Byt alla batterier samtidigt och kassera
de förbrukade batterierna enligt gällande
föreskrifter.
• Varning! Batterier får inte laddas eller på
annat sätt återanvändas. De får inte heller tas
isär, kastas på eld eller kortslutas.
• Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn.
• Använd inte laddningsbara batterier!
• Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn utan uppsikt.
• Rengör batteri- och apparatkontakterna vid
behov och innan du lägger i batterierna.
• Utsätt inte batterierna för extrema förhållanden
(exempelvis radiatorvärme eller direkt solljus).
Annars finns det risk för att de börjar läcka.
• Varning. Förbrukade batterier ska kasseras
omedelbart. Nya och förbrukade batterier ska
hållas på avstånd från barn. Vid misstanke om
att batterier har svalts eller hamnat i kroppen
ska vården kontaktas omedelbart.
Fara!
• Var mycket försiktig när du hanterar skadade
eller läckande batterier och avfallshantera
dessa genast enligt gällande föreskrifter. Bär
handskar.
• Om en kroppsdel kommer i kontakt med
batterisyra ska den tvättas med tvål och vatten.
Om du får batterisyra i ögat ska du spola med
vatten och omgående uppsöka läkarvård!
• Anslutningsklämmorna får inte kortslutas.
SE SESE SESE SE
GB
GB
LED CHRISTMAS STAR
LANTERN
LED CHRISTMAS STAR LANTERN
Instructions for use
LED-JOULUTÄHTI
Käyttöohje
LED-JULSTJÄRNA
Bruksanvisning
GWIAZDA
BOŻONARODZENIOWA LED
Instrukcja użytkowania
JÕULUTEEMALINE LED-TÄHT
Kasutusjuhend
ZIEMASSVĒTKU
ZVAIGZNE AR LED GAISMU
Lietošanas norādījumi
LED-WEIHNACHTSSTERN
Gebrauchsanweisung
Sätta i batterier (bild A)
VARNING! Följ nedanstående anvis-
ningar för att undvika mekaniska och
elektriska skador på produkten.
Två batterier medföljer produkten. Ta ut batterier-
na ur förpackningen och sätt i dem i produkten
före den första användningen.
1. Öppna locket till batterifacket (1a).
2. Sätt batterierna (2) i batterifacket (1b).
Obs! Se till att batteriernas plus-/minus-poler är rätt-
vända. Batterierna måste sitta helt i batterihållaren.
3. Stäng locket till batterifacket (1a) igen.
Byta batterier
Viktigt! Stäng av produkten innan batteribyte.
Om batterierna inte fungerar byter du dem enligt
beskrivningen i avsnittet ”Sätta i batterier”. Ta
först ut de förbrukade batterierna ur batterifacket.
Tända och släcka ljuset (bild A)
Använd strömbrytaren (1c) för att slå på (ON)
eller stänga av (OFF) produkten. Skjut strömbry-
taren (1c) till TIMER för att aktivera produktens
timerfunktion.
Obs! Med timerfunktionen är ljuset tänt
i sex timmar, följt av 18 timmar med ljuset släckt.
Intervallet upprepas dagligen.
Vik ut produkten
1. Tryck på snörets (1e) stoppanordning (1d) och
dra den till slutet på snöret (bild B).
2. Vik försiktigt ut produkten.
3. Fördela ljusslingan i produkten.
4. Tryck på stoppern igen och skjut den i ur-
sprungsriktningen för att förhindra produkten
från att vikas ihop.
Obs! Dra långsamt och jämnt i snöret för att
undvika att det skär in i pappret.
Vik ihop produkten genom att följa anvisningarna
i omvänd ordning.
Häng upp produkten inomhus i snöret.
Förvaring, rengöring
Förvara produkten i rumstemperatur på en torr,
ren plats när den inte används och ta ur batterier-
na. Rengör endast med dammvippa.
VIKTIGT! Rengör aldrig med starka rengörings-
medel.
Anvisningar för avfallshantering
Symbolen bredvid visar att denna
apparat uppfyller kraven i direktivet
2012/19/EU. Detta direktiv innebär
att produkten inte får slängas i
restavfallet när den är förbrukad, utan
måste lämnas in till en återvinningscentral.
Var rädd om miljön och avfallssortera rätt.
Batterier får inte slängas i hushållssoporna.
De kan innehålla giftiga tungmetaller och
ska behandlas som specialavfall. Tungme-
tallernas kemiska symboler är följande:
Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly.
Lämna därför in förbrukade batterier till en
kommunal återvinningscentral.
IAN 427117_2301
Tuotteen auki taittaminen
1. Paina nyörin (1e) stopparia (1d) ja vedä se
nyörin päähän (kuva B).
2. Taita tuote varovaisesti auki.
3. Aseta valosarja tuotteeseen.
4. Paina stopparia uudelleen ja siirrä se tähden
juureen, jolloin tuote ei pääse taittumaan kokoon.
Ohje: vedä nyöriä hitaasti ja tasaisesti, jotta se ei
revi paperia.
Taita tuote kokoon käänteisessä järjestyksessä.
Ripusta tuote sisätiloihin nyöristä.
Säilytys, puhdistus
Kun tuotetta ei käytetä, poista siitä paristot ja
säilytä sitä aina kuivana ja puhtaana huoneen-
lämpötilassa. Puhdista vain pölyhuiskalla.
TÄRKEÄÄ! Älä koskaan puhdista voimakkailla
puhdistusaineilla.
Hävittämistä koskevat ohjeet
Viereinen symboli osoittaa, että laite on
direktiivin 2012/19/EU mukainen. Tämä
direktiivi määrää, että käytöstä poistettua
laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana, vaan se on toimitettava erilliskeräykseen
keräyspisteisiin tai kierrätys- tai jätekeskuksiin.
Säästä ympäristöä ja hävitä laite asianmukaisesti.
Paristoja/akkuja ei saa hävittää talousjätteenä.
Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja
ja kuuluvat ongelmajätteeseen. Raskasmetallien
kemialliset merkit ovat seuraavia: Cd = kadmium,
Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita siksi käytetyt
paristot/akut kunnalliseen keräyspisteeseen.
Lisätietoa käytöstä poistetun laitteen
hävittämisestä saat omasta kunnastasi.
Hävitä laite ja pakkaus ympäristöystäväl-
lisesti. Säilytä pakkausmateriaalia (kuten
muovipusseja) lasten ulottumattomissa.
Huomioi kierrätyksessä pakkausmateri-
aaleihin merkitty lyhenne (a) ja numero
(b): 1–7: muovit / 20–22: paperi ja
pahvi / 80–98: komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä,
hävitä ne parempaan jätteen käsittelyä varten
erillään.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Takuuta ja huoltoprosessia
koskevat ohjeet
Tuote on valmistettu huolellisesti jatkuvassa
valvonnassa. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH myöntää yksityisille loppuasiakkaille tälle
tuotteelle kolmen vuoden takuun ostopäivämää-
rästä lähtien (takuuaika) seuraavien ehtojen
mukaisesti. Takuu koskee vain materiaali- ja
valmistusvirheitä. Takuu ei koske kuluviksi osiksi
luettavia, normaalisti kuluvia osia (esim. paristot)
eikä särkyviä osia, kuten kytkimiä, akkuja tai
lasista valmistettuja osia.
Tähän takuuseen liittyviä vaatimuksia ei voi esit-
tää, jos tuotetta on käytetty epäasianmukaisesti
tai väärin, määrättyjen ehtojen tai ilmoitetun käyt-
tömäärän vastaisesti tai käyttöohjeessa annettuja
ohjeita ei ole noudatettu, ellei loppuasiakas pysty
todistamaan, että kyseessä on materiaali- tai
valmistusvirhe, joka ei johdu edellä mainituista
olosuhteista.
Takuuseen liittyvät vaatimukset voidaan täyttää
vain takuuaikana esittämällä alkuperäisen
kassakuitin. Säilytä siksi alkuperäinen kassakuitti.
Takuuaika ei pitene takuuseen, lainmukaiseen
takuuseen tai harkintatakuuseen liittyvien korja-
usten myötä. Tämä koskee myös vaihdettuja ja
korjattuja osia. Mahdollisissa reklamaatiotilan-
teissa soita alla olevaan palvelunumeroon tai ota
yhteyttä sähköpostitse. Mikäli takuuehdot täytty-
vät, korjaamme tai vaihdamme tuotteen maksutta
tai hyvitämme ostohinnan – oman valintamme
mukaan. Muita takuuseen liittyviä oikeuksia ei ole.
Tämä takuu ei vaikuta lainmukaisiin oikeuksiisi, eri-
tyisesti lakiin perustuviin takuuoikeuksiisi kyseistä
myyjää vastaan.
IAN: 427117_2301
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
FI
FI FI SE
SE SE
Kontakta din kommun för mer
information om avfallshantering av
den uttjänta produkten. Avfallshante-
ra produkten och dess förpackning
på ett miljövänligt sätt. Förvara förpack-
ningsmaterial (som t.ex. plastpåsar)
otillgängligt för barn.
Beakta förpackningsmaterialets
märkning vid avfallssorteringen. Det
är märkt med förkortningar (a) och
nummer (b) med följande betydelse:
1–7: plast / 20–22: papper och papp /
80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet går
att återvinna. Släng dessa separat för en
bättre avfallshantering.
Triman-logotypen gäller endast för Frank-
rike.
Information om garanti och
servicehantering
Produkten har tillverkats med största noggrannhet
och under kontinuerliga kontroller. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH ger privatkunder tre
års garanti från inköpsdatum (garantifrist) på denna
produkt enligt nedanstående villkor.
Garantin gäller endast material- och tillverkningsfel.
Garantin omfattar inte delar som utsätts för normalt
slitage och därför anses vara slitdelar (t.ex. batte-
rier) samt omtåliga delar som brytare, batterier eller
delar som är tillverkade i glas.
Anspråk på denna garanti kan inte göras om
produkten använts på ett felaktigt sätt, missbrukats
eller använts i strid med ändamålsenlig användning.
Anspråk kan heller inte göras om tillverkarens
anvisningar inte har beaktats eller om produkten
uppvisar skador som tyder på felaktig användning,
eller underlåtelse att beakta tillverkarens anvisning-
ar. Undantag är material- eller bearbetningsfel som
inte beror på ovanstående orsaker och som kan
bevisas av kunden.
Anspråk på garantin kan endast göras inom
garantitiden och mot uppvisande av kvitto. Spara
därför originalkvittot. Garantitiden kan inte förlängas
på grund av eventuella reparationer, lagstadgad
garanti eller ex gratia. Detta gäller även för utbytta
och reparerade delar.
Vid ärenden kontakta oss via nedanstående service-
telefon eller via e-post. Om ett garantifall föreligger
kommer vi – efter egen bedömning – att reparera,
byta ut eller ersätta din produkt kostnadsfritt. Inga
ytterligare rättigheter föreligger i samband med
garantin.
Dina juridiska rättigheter, i synnerhet garantianspråk
gentemot återförsäljaren, påverkas inte av denna
garanti.
PL PL
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt ten jest przeznaczony tylko do prywat-
nego użytku w pomieszczeniach, a nie do użytku
komercyjnego. Produkt nadaje się do celów
dekoracyjnych.
DO UŻYTKU WYŁĄCZNIE
W POMIESZCZENIACH
ZAMKNIĘTYCH.
Nie nadaje się do ogólnego
oświetlenia pomieszczeń domowych.
6-godzinny zegar z automatycznym
powtarzaniem w rytmie dziennym.
Światło jest włączone przez 6 godzin
i wyłączone przez 18 godzin.
Wskazówki bezpieczeństwa
Ważne: należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję użytkowania i zacho-
wać ją do późniejszego użytku!
• Produkt nie jest zabawką.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić
produkt pod kątem uszkodzeń lub zużycia.
Produkt może być używany wyłącznie, jeśli
jest w idealnym stanie!
• Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji
produktu!
• Źródło światła lampki jest niewymienialne; jeśli
źródło światła osiągnie koniec swojej żywotno-
ści, należy wymienić całą lampkę.
• Z niniejszego artykułu mogą
korzystać dzieci powyżej
8. roku życia oraz osoby
o ograniczonych zdolno-
ściach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych,
bądź osoby nieposiadające
doświadczenia i wiedzy,
pod warunkiem, że pozo-
stają one pod nadzorem
lub zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznego
korzystania z tego artykułu
i rozumieją związane z tym
ryzyko. Nie wolno dzieciom
bawić się tym artykułem.
Prace związane z czysz-
czeniem i konserwacją nie
PL
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Państwo
towar wysokiej jakości. Należy zapoznać się
z produktem przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać nastę-
pującą instrukcję użytkowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opi-
sany sposób oraz zgodnie ze wskazanym prze-
znaczeniem. Niniejszą instrukcję użytkowania
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Przekazując produkt innej osobie, należy upew-
nić się, że otrzyma ona także całą dokumentację
dotyczącą produktu.
Zakres dostawy
1 x gwiazda bożonarodzeniowa LED
2 x bateria (1,5V LR6, AA)
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Wymiary (po rozłożeniu):
ok. 70 x 70 x 21 cm (szer. x wys. x gł.)
Zasilanie bateriami: 2 x 1,5V LR6, AA
Symbol napięcia stałego
Data produkcji (miesiąc/rok):
05/2023
Firma Delta-Sport Handelskontor GmbH
oświadcza, że niniejszy produkt spełnia
najważniejsze wymagania oraz jest
zgodny z podanymi poniżej wytycznymi:
2014/30/UE – dyrektywa EMC
2011/65/UE – dyrektywa RoHS
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
05/2023
Delta-Sport-Nr.: WS-12760, WS-12761, WS-12762
IAN 427117_2301
03.09.2023 / PM 1:33
AA 1.5 V
AA 1.5 V
2
1a 1
1b
1c
A
B
• Baterii nie poddawać działaniu ekstremalnych
warunków (np. kaloryfer czy oddziaływanie
promieni słonecznych). Powoduje to zwiększe-
nie zagrożenia wyciekiem.
• Ostrzeżenie. Zużyte baterie należy nie-
zwłocznie wyrzucić. Przechowywać nowe i
zużyte baterie z dala od dzieci. Jeśli istnieje
podejrzenie, że baterie zostały połknięte albo
wprowadzone do jakiejś części ciała, należy
natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej.
Niebezpieczeństwo!
• Z uszkodzonymi lub wyciekającymi bateriami
należy obchodzić się nadzwyczaj ostrożnie
i poddać je natychmiast utylizacji zgodnie z
przepisami. Zakładaj zawsze rękawiczki.
• W przypadku kontaktu z elektrolitem baterii,
przemyj skażone miejsca czystą wodą z
mydłem. Jeśli elektrolit z baterii dostanie się do
oczu, przepłucz je wodą i natychmiast udaj się
do lekarza!
• Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych.
Wkładanie baterii (rys. A)
OSTRZEŻENIE! Należy przestrzegać
poniższych wskazówek, aby uniknąć
mechanicznych i elektrycznych uszko-
dzeń produktu.
Do produktu dołączone są dwie baterie, które
należy wyjąć z opakowania i włożyć do produk-
tu przed pierwszym użyciem.
1. Otworzyć pokrywę komory baterii (1a).
2. Włożyć baterie (2) do komory baterii (1b).
Wskazówka: należy zwrócić uwagę na bie-
gun dodatni i ujemny baterii oraz na prawidłowe
ich włożenie. Baterie muszą w całości znajdować
się w uchwycie na baterie.
3. Ponownie zamknąć pokrywę komory baterii (1a).
Wymiana baterii
Ważne! Przed wymianą baterii wyłączyć pro-
dukt. Jeżeli baterie przestały działać, należy je
wymienić w taki sam sposób, jaki przedstawiono
w sekcji „Wkładanie baterii”. Najpierw należy
ostrożnie wyjąć wyczerpane baterie z komory
baterii.
Włączanie i wyłączanie światła
(rys. A)
Należy nacisnąć przełącznik (1c), aby włączyć
(ON) lub wyłączyć (OFF) produkt. Przestawić
przełącznik (1c) na pozycję „TIMER”, aby akty-
wować w produkcie funkcję timera.
Wskazówka: w wypadku aktywnej funkcji
timera światło jest włączane na sześć godzin,
a następnie wyłączane na 18 godzin. Ten cykl
powtarza się codziennie.
Rozkładanie produktu
1. Nacisnąć ogranicznik (1d) sznurka (1e) i po-
ciągnąć ogranicznik do końca sznurka (rys. B).
2. Ostrożnie rozłożyć produkt.
3. Ułożyć łańcuch świetlny w produkcie.
4. Ponownie nacisnąć ogranicznik i przesunąć
go w kierunku początkowym, aby zapobiec
składaniu się produktu.
PL PL
Wskazówka: pociągnąć za sznurek powoli
i równomiernie, tak aby sznurek nie przeciął
papieru.
Aby złożyć produkt, czynności te należy wyko-
nać w odwróconej kolejności.
Zawiesić produkt na sznurku, wewnątrz pomiesz-
czenia.
Przechowywanie, czyszczenie
Podczas nieużywania należy zawsze przecho-
wywać produkt w suchym i czystym miejscu, z
wyjętymi bateriami, w temperaturze pokojowej.
Czyścić wyłącznie miotełką do kurzu.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środ-
ków czyszczących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Znajdujący się obok symbol wskazuje,
że niniejsze urządzenie podlega
Dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta
stanowi, że po zakończeniu okresu
użytkowania urządzenia nie wolno wyrzucać
wraz z normalnymi odpadami domowymi, lecz
należy oddać je do specjalnie utworzonych
punktów zbiórki, centrów recyklingu lub firm
zajmujących się utylizacją odpadów. Należy
chronić środowisko i właściwie usuwać odpady.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na poten-
cjalną zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych.
PLPL
mogą być wykonywane
przez dzieci pozostawione
bez nadzoru.
Zagrożenie życia!
• Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp
do opakowania bez nadzoru. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia.
Ostrzeżenia odnośnie baterii!
• Wyjmij baterie, jeśli są rozładowane lub artykuł
nie jest używany przez dłuższy okres czasu.
• Nie stosuj równocześnie różnych typów bate-
rii, różnych marek, nowych wraz z używanymi
lub baterii o różnych pojemnościach, ponie-
waż może dojść do ich wycieku i powstania
szkód.
• Podczas wkładania zwróć uwagę na polary-
zację (+/-).
• Wymieniaj wszystkie baterie jednocześnie a
baterie zużyte utylizuj zgodnie z przepisami.
• Ostrzeżenie! Baterii nie wolno ładować lub
w inny sposób reaktywować, nie wolno ich
demontować, wrzucać do ognia lub zwierać.
• Baterie należy przechowywać zawsze w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie stosuj baterii wielokrotnego ładowania!
• Dzieciom bez nadzoru osób dorosłych nie
wolno powierzać czyszczenia ani konserwacji.
• W razie potrzeby przed włożeniem baterii
przeczyść zestyki baterii i urządzenia.
IAN: 427117_2301
Service Sverige
Tel.: 0770 930 739
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi