Anslut 019722 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
YTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
Item no. 019722
SOLAR CELL LIGHT LED
SOLCELLSBELYSNING LED
SOLCELLEBELYSNING LED
LAMPA SOLARNA LED
SOLARBELEUCHTUNG LED
AURINKOKENNOVALAISIN LED
ÉCLAIRAGE PHOTOVOLTAÏQUE À DEL
VERLICHTING OP ZONNE-ENERGIE LED
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.de
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.fr
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.nl
2021-11-01
© Jula AB
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
1
2
3
1
2
3
1
4
5
6
SV
4
Lampan tänds automatiskt när det blir
mörkt och slocknar när den åter
exponeras för dagsljus.
Hur länge lampan lyser beror på hur
länge solpanelen varit exponerad för
solljus.
Längre exponering för solljus ger
längre lystid.
För bästa funktion, placera
produkten så att den exponeras för
solljus, och därmed laddas, under så
lång tid som möjligt.
Vid maximal solljusexponering lyser
lampan upp till 8 timmar.
MONTERING
Läs alla anvisningar noga före montering.
1. Ta försiktigt ut alla delar ur förpackningen.
2. Starta produkten genom att ra loss
plastiken som sitter mellan batteriet och
kontaktblecket.
BILD 2
3. Placera produkten på önskat ställe
BILD 3
UNDERHÅLL
BYTE AV BATTERI
1. Följ anvisningarna för att byta ut det
laddningsbara AAA-batteriet (Ni-MH).
2. Skruva ut skruvarna nedtill på höljet med
en skruvmejsel och öppna batterilocket.
BILD 4
BILD 5
3. Byt ut batteriet mot ett nytt av samma typ
(laddningsbart AAA-batteri, 1,2 VDC, 100
mAh, Ni-MH).
BILD 6
4. Sätt tillbaka batterilocket och dra åt
skruvarna stadigt.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Eekt 0,015 W
Färgtemperatur 3000 K
Ljusöde 0,8 lm
Kapslingsklass IP44
Batteriteknik NiMH
Batterityp AAA
Batterikapacitet 100 mAh
Spänning 1,2 V
Mått L8 x B4,5 x H4,3 cm
BESKRIVNING
Praktiska solcellslampor som fästs runt t.
ex. trapp- eller altanräcke. Lamporna har
skymningssensor och tänds automatiskt när
mörkret faller på. Drivs av uppladdningsbara
AAA-batterier (ingår).
1. Solpanel
2. Hölje
3. Ljuskälla
BILD 1
SOLCELLSDRIVEN BELYSNING
Produkten drivs med solenergi via den
inbyggda solpanelen.
Solpanelen omvandlar solenergi till
elektrisk energi som används för att ladda
det laddningsbara AA-batteriet (NiMH).
SV
5
VIKTIGT!
Blanda inte gamla och nya batterier.
Blanda inte alkaliska batterier med
vanliga batterier eller laddningsbara
batterier (NiCd, Ni-MH etc.).
NO
6
Lampen tennes automatisk når det blir
mørkt, og slukkes når det blir lyst.
Hvor lenge lampen lyser avhenger av hvor
langvarig og kraftig sollyset har vært i
løpet av dagen.
Lang eksponering av sollys gir lenger
lystid.
For best mulig funksjon, plasser
produktet slik at det eksponeres for
sollys, og dermed lades, så lenge
som mulig.
Ved maksimal soleksponering lyser
lampen opptil 8 timer.
MONTERING
Les alle anvisninger nøye før montering.
1. Ta forsiktig alle delene ut av emballasjen.
2. Start produktet ved å trekke løs plastiken
som sitter mellom batteriet og lederen.
BILDE 2
3. Plasser produktet på ønsket sted.
BILDE 3
VEDLIKEHOLD
SKIFTE BATTERIET
1. Følg anvisningene for å bytte ut det
oppladbare AAA-batteriet (NiMH).
2. Skru ut skruene nederst på huset med en
skrutrekker og åpne batterilokket.
BILDE 4
BILDE 5
3. Bytt ut batteriet med et nytt av samme
type (oppladbart AAA-batteri, 1,2 VDC,
100 mAh, NiMH).
BILDE 6
4. Sett batterilokket på plass igjen og stram
skruene godt.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Eekt 0,015 W
Fargetemperatur 3000 K
Lysstrøm 0,8 lm
Kapslingsklasse IP44
Batteritype NiMH
Batteritype AAA
Batterikapasitet 100 mAh
Spenning 1,2 V
Mål L8 x B4,5 x H4,3 cm
BESKRIVELSE
Praktiska solcellelamper som festes rundt
f.eks. trapp- eller altanrekkverk. Lampene har
skumringssensor og tennes automatisk når
mørket faller på. Drives av oppladbare AAA-
batterier (følger med).
1. Solcellepanel
2. Deksel
3. Lyskilde
BILDE 1
SOLCELLEDREVET BELYSNING
Produktet drives med solenergi via det
innebygde solcellepanelet.
Solcellepanelet omdanner solenergi til
elektrisk energi som brukes til å lade det
oppladbare AA-batteriet (NiMH).
NO
7
VIKTIG!
Ikke bland gamle og nye batterier.
Ikke bland alkaliske batterier med
vanlige batterier eller oppladbare
batterier (NiCd, NiMH etc.).
PL
8
służy do ładowania akumulatora AA
(NiMH).
Dioda zapala się automatycznie, kiedy
zapada ciemność, igaśnie, gdy oświetla ją
światło dzienne.
Długość świecenia diody zależy od tego,
jak długo panel słoneczny był wystawiony
na działanie promieni słonecznych.
Dłuższa ekspozycja na światło
słoneczne zapewnia dłuższe
świecenie.
Aby uzyskać jak najlepsze działanie,
umieść produkt wmiejscu, gdzie
będzie najdłużej wystawiony na
działanie promieni słonecznych
(atym samym ładowany).
Przy maksymalnej ekspozycji dioda
świeci do 8godzin.
MONT
Przed montażem przeczytaj dokładnie wszystkie
instrukcje.
1. Wyjmij ostrożnie wszystkie części
zopakowania.
2. Uruchom produkt, usuwając plastikowy
pasek między akumulatorem ablaszką
stykową.
RYS. 2
3. Umieść produkt wwybranym miejscu.
RYS. 3
KONSERWACJA
WYMIANA AKUMULATORA
1. Aby wymienić akumulator AAA (Ni-
MH), postępuj zgodnie zponiższymi
wskazówkami.
2. Odkręć śruby na dole obudowy za pomocą
wkrętaka iotwórz pokrywkę komory
akumulatora.
RYS. 4
RYS. 5
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Moc 0,015W
Temperatura barwowa 3000K
Strumień świetlny 0,8lm
Stopień ochrony obudowy IP44
Rodzaj akumulatora NiMH
Typ akumulatora AAA
Pojemność akumulatora 100mAh
Napięcie 1,2V
Wymiary Dł.8xszer.4,5xwys.4,3cm
OPIS
Praktyczne lampy solarne do mocowania
wokół poręczy schodów lub tarasu. Są
wyposażone wczujnik zmierzchu izapalają się
automatycznie, gdy zapada zmrok. Produkt
zasilany akumulatorkami AAA (wzestawie).
1. Panel słoneczny
2. Obudowa
3. Żarówka
RYS. 1
OŚWIETLENIE SOLARNE
Produkt jest zasilany energią słoneczną
przez wbudowany panel słoneczny.
Panel słoneczny konwertuje energię
słoneczną na energię elektryczną, która
PL
9
3. Wymień akumulator na nowy, tego
samego typu (akumulator AAA, 1,2VDC,
100mAh, Ni-MH).
RYS. 6
4. Załóż pokrywkę zpowrotem isolidnie
dokręć śruby.
WAŻNE!
Nie łącz starych inowych baterii.
Nigdy nie łącz baterii alkalicznych ze
zwykłymi bateriami lubi akumulatorami
(NiCd, NiMH itp.).
EN
10
The light switches on automatically when
it goes dark, and switches o in daylight.
How long the light stays on depends on
how long the solar panel has been
exposed to sunlight.
Long exposure to sunlight produces
longer lighting up.
For best functionality, place the
product so that it is exposed to
sunlight and is therefore charged for
as long as possible.
With maximum exposure to sunlight
the light will shine for up to 8 hours.
ASSEMBLY
Read all the instructions carefully before
assembly.
1. Carefully remove all the parts from the
packaging.
2. Start the product by pulling o the plastic
tab between the battery and the contact
plate.
FIG. 2
3. Place the product in the required place.
FIG. 3
MAINTENANCE
REPLACING THE BATTERY
1. Follow the instructions to replace the
rechargeable AAA battery (NiMH).
2. Unscrew the screws on the bottom of the
casing with a screwdriver and open the
battery cover.
FIG. 4
FIG. 5
3. Replace the battery with a new one of
the same type (rechargeable AAA battery,
1.2VDC, 100 mAh, NiMH).
FIG. 6
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Output 0.015W
Colour temperature 3000 K
Luminous ux 0.8 lm
Protection rating IP44
Battery technique NiMH
Battery type AAA
Battery capacity 100 mAh
Voltage 1.2 V
Size L8 x W4.5 x H4.3 cm
DESCRIPTION
Handy solar cell lamps that fasten round a
handrail or railing. The lamps have twilight
sensors and automatically switch on when
darkness falls. Run on rechargeable AAA
batteries (included).
1. Solar panel
2. Casing
3. Light source
FIG. 1
SOLAR CELL POWERED LIGHT
The product runs on solar energy via the
built-in solar panel.
The solar panel converts solar energy to
electrical energy, which is used to charge
the rechargeable AA battery (NiMH).
EN
11
4. Replace the battery cover and rmly
tighten the screws.
IMPORTANT:
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline batteries with
ordinary batteries or rechargeable
batteries (NiCd, NiMH etc.).
DE
12
SOLARBETRIEBENE BELEUCHTUNG
Das Produkt wird über das eingebaute
Solarmodul mit Solarstrom versorgt.
Das Solarmodul wandelt Sonnenenergie
in elektrische Energie um, die zum Laden
der wiederauadbaren AA-Batterie
verwendet wird.
Die Leuchte schaltet sich automatisch ein,
wenn es dunkel wird, und schaltet sich
aus, wenn sie Tageslicht ausgesetzt ist.
Die Leuchtdauer hängt davon ab, wie
lange das Solarmodul dem Sonnenlicht
ausgesetzt war.
Je länger die Zeit im Sonnenlicht,
desto länger leuchtet die Lampe.
Um eine optimale Leistung zu
erzielen, positionieren Sie das
Produkt so, dass es der
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist
und daher so lange wie möglich
aufgeladen wird.
Bei maximaler Sonneneinstrahlung
leuchtet die Lampe bis zu 8 Stunden
lang.
MONTAGE
Lesen Sie vor der Installation alle Anweisungen
sorgfältig durch.
1. Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der
Verpackung.
2. Starten Sie das Produkt, indem Sie an der
Kunststoasche zwischen der Batterie und
dem Kontaktblech ziehen.
ABB. 2
3. Platzieren Sie das Produkt am
gewünschten Ort
ABB. 3
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den
geltenden Richtlinien/
Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Leistung 0,015W
Farbtemperatur 3000K
Lichtstrom 0,8lm
Schutzart IP44
Batterietechnik NiMH
Batterieart AAA
Batterieleistung 100 mAh
Spannung 1,2 V
Maße L 8 x B 4,5 x H 4,3 cm
BESCHREIBUNG
Praktische Solarlampe, die beispielsweise
um ein Treppen- oder Terrassengeländer
befestigt wird. Die Lampen verfügen über
einen Dämmerungssensor und schalten
sich automatisch ein, wenn es dunkel wird.
Stromversorgung über wiederauadbare AAA-
Batterien (im Lieferumfang enthalten).
1. Solarmodul
2. Gehäuse
3. Leuchtmittel
ABB. 1
DE
13
PFLEGE
BATTERIEWECHSEL
1. Befolgen Sie die Anweisungen zum
Austauschen der wiederauadbaren AAA-
Batterie (Ni-MH).
2. Lösen Sie die Schrauben an der
Unterseite der Abdeckung mit einem
Schraubendreher und önen Sie die
Batterieabdeckung.
ABB. 4
ABB. 5
3. Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue
vom gleichen Typ (auadbare AAA-
Batterie, 1,2 V DC, 100 mAh, Ni-MH).
ABB. 6
4. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder
an und ziehen Sie die Schrauben fest an.
WICHTIG!
Alte und neue Batterien dürfen nicht
zusammen verwendet werden.
Alkalinebatterien nicht mit
herkömmlichen oder auadbaren
Batterien (NiCd, Ni-MH usw.)
kombinieren.
FI
14
AURINKOENERGIALLA TOIMIVA
VALAISIN
Tuote saa virtansa aurinkoenergiasta
sisäänrakennetun aurinkopaneelin avulla.
Aurinkopaneeli muuntaa aurinkoenergian
sähköenergiaksi, jota käytetään
ladattavan AA-akun (NiMH) lataamiseen.
Valaisin syttyy automaattisesti, kun tulee
pimeää, ja sammuu, kun päivänvalo osuu
siihen.
Valaisimen paloaika riippuu siitä, kuinka
kauan aurinkopaneeli on ollut alttiina
auringonvalolle.
Pidempi altistuminen
auringonvalolle johtaa pidempään
paloaikaan.
Parhaan suorituskyvyn
saavuttamiseksi sijoita tuote niin,
että se on mahdollisimman pitkään
alttiina auringonvalolle ja siten
ladattavana.
Maksimissaan valaisin palaa jopa 8
tuntia.
ASENNUS
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen
asennusta.
1. Poista kaikki osat varovasti pakkauksesta.
2. Kytke tuote päälle vetämällä tasaisesti
irti akun ja kosketinlevyn välissä oleva
muovikieleke.
KUVA 2
3. Aseta tuote haluttuun paikkaan
KUVA 3
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten
mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Teho 0,015 W
Värilämpötila 3000 K
Valovirta 0,8 lm
Kotelointiluokka IP44
Akkutekniikka NiMH
Akkutyyppi AAA
Akun kapasiteetti 100 mAh
Jännite 1,2 V
Mitat P8 x L4,5 x K4,3 cm
KUVAUS
Käytännölliset aurinkolamput, jotka
kiinnitetään esim. portaiden tai
parvekkeiden kaiteiden ympärille. Valoissa
on hämärätunnistin, ja ne kytkeytyvät
automaattisesti päälle pimeän laskiessa. Toimii
AAA-akuilla (mukana).
1. Aurinkopaneeli
2. Kotelo
3. Valonlähde
KUVA 1
FI
15
HUOLTO
PARISTON VAIHTAMINEN
1. Noudata ohjeita ladattavan AAA-akun
(Ni-MH) vaihtamiseksi.
2. Kierrä kotelon pohjassa olevat ruuvit irti
ruuvimeisselillä ja avaa akkukotelon kansi.
KUVA 4
KUVA 5
3. Korvaa akku samantyyppisellä (ladattava
AAA-akku, 1,2 VDC, 100 mAh, Ni-MH).
KUVA 6
4. Aseta kansi takaisin paikalleen ja kiristä
ruuvit.
TÄRKEÄÄ!
Älä sekoita erityyppisiä paristoja tai
vanhoja ja uusia paristoja.
Älä sekoita alkaliparistoja, tavallisia
paristoja ja ladattavia akkuja (NiCd,
Ni-MH jne.).
FR
16
ÉCLAIRAGE SOLAIRE
La lampe est alimentée par l’énergie
solaire via le panneau photovoltaïque
intégré.
Le panneau photovoltaïque transforme
l’énergie solaire en énergie électrique, qui
est utilisée pour charger la pile AAA
rechargeable (NiMH).
La lampe s’allume automatiquement
lorsque la nuit tombe et s’éteint
lorsqu’elle est exposée à la lumière du
jour.
Le temps d’éclairage de la lampe dépend
de la durée d’exposition du panneau
photovoltaïque à la lumière solaire.
Un temps d’exposition long implique
un long temps d’éclairage.
Pour un meilleur fonctionnement,
installez la lampe de manière à ce
qu’elle soit exposée à la lumière
solaire et qu’elle puisse ainsi se
charger aussi longtemps que
possible.
Avec une exposition solaire
maximale, la lampe peut éclairer
jusqu'à 8 heures.
MONTAGE
Lisez attentivement toutes les instructions
avant utilisation.
1. Sortez toutes les pièces de l’emballage
avec précautions.
2. Pour mettre la lampe en marche, enlevez
la languette en plastique entre la pile et la
plaque de contact.
FIG. 2
3. Placez la lampe à l’emplacement souhaité
FIG. 3
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
Les produits en n de vie doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Puissance 0,015 W
Température de couleur 3000 K
Flux lumineux 0,8 lm
Classe de protection IP44
Technologie de pile NiMH
Type de pile AAA
Capacité de la pile 100 mAh
Tension 1,2 V
Dimensions L8 x l4,5 x H4,3 cm
DESCRIPTION
Lampes photovoltaïques fonctionnelles à
suspendre à une rampe d’escalier, à une
balustrade de terrasse, etc. Lampes dotées
d’un capteur photovoltaïque, s’allument à la
tombée de la nuit. Fonctionne avec trois piles
AAA rechargeables (fournies).
1. Panneau photovoltaïque
2. Boîtier
3. Source lumineuse
FIG. 1
FR
17
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
1. Conformez-vous aux consignes pour
remplacer la pile AAA rechargeable (Ni-
MH).
2. Dévissez les vis au bas du boitier à l’aide
d’un tournevis et ouvrez le cache.
FIG. 4
FIG. 5
3. Remplacez la pile par une neuve du
même type (pile AAA rechargeable,
1,2VCC, 100 mAh, Ni-MH).
FIG. 6
4. Refermez le cache et serrez bien les vis.
IMPORTANT !
Ne mélangez pas des piles usagées avec
des piles neuves.
Ne mélangez pas des piles alcalines avec
des piles ordinaires ou des piles
rechargeables (NiCd, Ni-MH etc.).
NL
18
VERLICHTING OP ZONNEENERGIE
Het product werkt op zonne-energie via
het ingebouwde zonnepaneel.
Het zonnepaneel zet zonne-energie om in
elektrische energie die wordt gebruikt
voor het opladen van de oplaadbare
AA-batterij (NiMH).
De lamp gaat automatisch branden als
het donker wordt en gaat uit als hij weer
wordt blootgesteld aan daglicht.
Hoe lang de lamp brandt, is aankelijk
van de vraag hoe lang het zonnepaneel is
blootgesteld aan zonlicht.
Een langere blootstelling aan
zonlicht betekent dat de lamp langer
brandt.
Voor een optimale werking plaatst u
het product zo dat het zo lang
mogelijk wordt blootgesteld aan
zonlicht en dus wordt geladen.
Bij maximale blootstelling aan
zonlicht kan de lamp tot 8 uur lang
branden.
MONTAGE
Lees vóór montage alle instructies zorgvuldig
door.
1. Haal alle onderdelen voorzichtig uit de
verpakking.
2. Start het product door het plastic tussen
de batterij en het contactplaatje weg te
trekken.
AFB. 2
3. Plaats het product op de gewenste locatie
AFB. 3
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd volgens
de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Afgedankte producten moeten
worden gerecycled volgens de
geldende voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen 0,015 W
Kleurtemperatuur 3000 K
Lichtstroom 0,8 lm
Beschermingsgraad IP44
Batterijtechniek NiMH
Batterijtype AAA
Capaciteit, batterij/accu 100 mAh
Spanning 1,2 V
Afmetingen L8 x B4,5 x H4,3 cm
BESCHRIJVING
Praktische lampen op zonne-energie die
bijvoorbeeld rond de reling van een trap
of terras kunnen worden bevestigd. De
lampen zijn voorzien van een schemersensor
en gaan automatisch aan als het donker
wordt. Voeding: oplaadbare AAA-batterijen
(meegeleverd).
1. Zonnepaneel
2. Behuizing
3. Lichtbron
AFB. 1
NL
19
ONDERHOUD
BATTERIJ VERVANGEN
1. Volg de instructies voor het vervangen van
de oplaadbare AAA-batterij (NiMH).
2. Draai de schroeven aan de onderkant
van de behuizing eruit met een
schroevendraaier en maak het
batterijdeksel open.
AFB. 4
AFB. 5
3. Vervang de batterij door een nieuwe
batterij van hetzelfde type (oplaadbare
AAA-batterij, 1,2 VDC, 100 mAh, NiMH).
AFB. 6
4. Plaats het batterijdeksel terug en draai de
schroeven goed vast.
BELANGRIJK!
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
door elkaar.
Combineer alkalinebatterijen niet met
standaard- of oplaadbare batterijen
(NiCd, NiMH enz.).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Anslut 019722 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend