Перед использованием прибора внимательно прочтите инструкции
и перечень необходимых мер безопасности.
1. ОПИСАНИЕ
1 – Резервуар / управление выпуском пара с помощью нажатия
1a- Прядь
1b- Держатель пряди
1c- Резервуар для воды
2 – Плойка, керамическое покрытие Cashmere Keratin
3 – Микроотверстия для выхода пара
4 – Экран LCD
4a- Индикатор выбранной температуры
4b- Индикатор выбранного времени завивки
4c- Индикатор блокировки настроек
5-Регулировка температуры (130°C -> 200°C)
6- Регулировка времени завивки ( 5с – 8с – 10с)
7- Выключатель включено/выключено
8- Шнур питания
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам
и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения, электромагнитной
совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не
допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы
шнур питания не касался горячих поверхнос тей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении
прибора может привести к необратимым повреждениям, которые не nокрываются
гарантией.
• Для дополнительной защиты рекомендуется под-
кл ю ч е н и е у с т р о й ст в а з а щ и т н о го о т кл ю ч е н и я (УЗО) с
номинальным дифференциальным рабочим током
не выше 30мА к электрической цепи ванной ком-
наты. Проконсуль тируйтесь с вашим установщиком.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в
стране пользователя нормативам.
•
ВНИМАНИЕ: не используйте это устройство
вблизи ванн, душевых, бассейнов или
других емкос тей с водой. близос ти от
емкостей, в которых находится вода
(ванна, душевая к абина, умывальник и т.п.).
• Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными
физическими и умственными сnособностями (включая детей), а также людьми, не
имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут
использовать данное устройство только под наблюдением или после получения
инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за
тем, чтобы дети не играли с устройством.
• При использовании устройс тва в ванной
комнате, отключайте его от сети после
использования, поскольку близость воды
представляет опасность, даже когда устрой-
ство отключено.__
• Допускается использование прибора детьми
8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, лицами, не
имеющими опыта и знания, необходимых
при обращении с такими изделиями, при
условии, что за ними осуществляется
соответствующий над з о р или они ознако м-
лены с инструкциями, касающимися
безопасного использования прибора и
объясняющими риски, возникающие в ходе
его использования. Не разрешайте детям
играть с прибором. Очистка и техническое
обслуживание не должно выполняться
детьми без надзора взрослых.
• Если шнур питания поврежден, в целях
безопасности его замена должна выполняться
производителем, в уполномоченном сервис-
ном центре или квалифицированным специа-
листом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в
следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой. В случае перегрева
прибор автоматически
отключается. В таком случае обращайтесь в Специализированный сервисный центр.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к
чистке или текущему уходу за прибором, в случае неnравильной работы при бора,
после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете nрибор без
присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
корразивныв вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и выше 35°C.
ГАРАНТИЯ
Данный прибор предназначен исключительнодля бьгrового использования.
Запрещается его исnользование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3. ПОРЯДОК РАБОТЫ
• Смотрите инструкцию по применению, находящуюся в упаковке.
• Если отображается «888»: Прибор неисправен. Доставьте прибор в авторизованный
сервисный центр.
• Внимание: если двойной звуковой сигнал таймера не срабатывает по истечении
времени завивки больше, чем 10 секунд, отпустите прядь волос.
• Устройство используется с мягкой водой, используйте доступную в продаже деми-
нерализованную воду без ароматизаторов и добавок.
• Несоблюдение этой рекомендации приводит к ухудшению рабочих характеристик
устройства.
• Дайте изделию остыть перед наполнением или опорожнения резервуара.
• Опорожните резервуар перед хранением.
• Вы не хотите использовать функцию пара.
- Не наполняйте резервуар водой.
- Не нажимайте на резервуар, чтобы запустить таймер.
4. В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
•Пар не выходит
- Убедитесь в том, что в резервуаре есть вода.
- Убедитесь, что резервуар ус тановлен так, как описано в руководстве пользователя.
- Нажмите на резервуар, чтобы пар начал выходить.
-Прядь может покрыться накипью (в изделии не используется деминерализованная
вода). Замочите держатель пряди (1b) в белом уксусе на ночь. Тщательно промойте
чистой водой.
• Локоны слишком растянутые.
- Увеличьте время укладки и/или температуру.
• Локоны слишком сж атые.
- Уменьшите время укладки и/или температуру.
5. УХОД
• ВНИМАНИЕ! Перед очищением вытяните вилку прибора из розе тки и дайте ему остыть.
• Ухо д за прибором: Вытяните вилку прибора из розетки, протрит е щипцы влажной тканью и
высушите.__
Участвуйте в охране окружающей среды!
Данный прибор содержит многочисленные комплектующие,
изготовленные из ценных или повторно используемых материалов.
По окончании срока с лужбы прибора сдайте его в пункт приема или,
в случае отсутствия - такового, в уполномоченный сервисныи центр для
его поcедующей переработки.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании
по адресу www.rowenta.ru
Перед початком використання уважно прочитайте цю інструкцію
і поради з техніки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
1 – Резервуар / керування випуском пари за допомогою натискання
5 – Temperatuuriregulaator (130°C -> 200°C)
6 – Mõjuaja regulaator (5s - 8s - 10s)
7 – Toitelüliti
8 – Pöörlev juhe
2. TURVALISUSE NÕUANDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide le ja
seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse
kohta käivad direktiivid)
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha vastu.
Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle kuumenevare osadega
kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
• Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi
garantii alla.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav pai-
galdada vannituba varustavasse vooluahelasse
rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei
ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva
seadusandlusega.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide,
duššide, kraanikausside või muude vett
sisaldavate anumate lähedal.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled
on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul,
kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt
seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed
seadmega ei mängiks.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage
see pärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi
võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui
seade on välja lülitatud.
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaas-
tast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud
kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise
osas eelnevalt juhendatud või koolitatud ning
nad mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed
ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi sea-
det järelvalveta puhastada ega hooldada.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade
ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärg-
sel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.
• Arge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui seade
on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Seade on varustatud kaitse süsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui temperatuur tõuseb
liiga kõrgele, jääb seade automaatselt seisma: võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hooidu seks, rikke
korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid käepidemest.
• Seadet ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
• Arge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või
söövitada.
• Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C.
GARANTII
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. KASUTAMINE
• Tutvuge kaasasoleva kasutusjuhendiga.
Kui ilmub kood "888", siis seade on defektne. Palun tagastage see volitatud esindusse.
• Tähelepanu! Kui 10-sekundilise mõjuaja järel ei too taimer kuuldavale topeltpiiksu, laske
juuksesalk lahti.
• Seadet kasutatakse pehme veega, kasutada lõhnainete ja lisaainete vaba demineralisee-
ritud vett.
• Selle soovituse eiramisel väheneb Teie seadme jõudlus.
• Laske tootel enne paagi täitmist või tühjendamist jahtuda.
• Tühjendage paak enne hoiustamist.
• Te ei soovi aurufunktsiooni kasutada.
- Ärge täitke veepaaki.
- Ärge vajutage taimeri käivitamiseks paagile.
4. PROBLEEMIDE KORRAL
•Auru ei tule
- Veenduge, et paagis on vett.
- Veenduge, et paak on paigaldatud kasutusjuhendis näidatud viisil.
- Vajutage taimeri käivitamiseks paagile.
Taht võib olla katlakivi täis (toodet pole täidetud demineraliseeritud veega). Leotage tahi
hoidjat (1b) üks öö valges äädikas. Loputage ohtra puhta veega.
• Lokid on liiga lõdvad.
Suurendage mõjuaega ja/või temperatuuri.
• Lokid on liiga pingul.
Vähendage mõjuaega ja/või temperatuuri.
5. HOOLDUS
• TÄHELEPANU! Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda.
• Seadme puhastamine: Eemaldage seade vooluvõrgust, pühkige seda niiske lapiga ja
kuivatage.
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskes-
kusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAŠYMAS
1– Rezervuaras / garų sklidimo valdymas spaudžiant
1a – Fiksatorius
1b – Fiksatoriaus laikiklį
1c– Vandens rezervuaras
2 – Plaukų garbanojimo žnyplės su „Cashmere Keratin ceramic“ apdaila
3 – Mažos garų išleidimo angos
4 – LCD ekranas
4a – Pasirinktos temperatūros indikatorius
4b – Pasirinkto veikimo laiko indikatorius
4c – Reguliavimo blokavimo indikatorius
5 – Temperatūros nustatymas (130 °C -> 200 °C)
6 – Veikimo laiko nustatymas (5 s – 8 s – 10 s)
7 – Mygtukas (įjungta/išjungta)
8 – Sukamasis laidas
2. SAUGOS NURODYMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų
irteisės aktų (Žemos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos
direktyvų... ).
• Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie jų. Niekada ne leiskite maitinimo
laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
• Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduo-
jama į vonios elektros grandinę įtraukti liekamo-
sios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja
darbine srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo
kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių
standartų.
• ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio
šalia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų,
kuriuose yra vandens.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba
protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba
žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą
priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti
prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo
būtina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką,
nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjun-
gus prietaisą.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio
amžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar
protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir
žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems
paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir
jie supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su
prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas,
centras, kuris yra jgaliotas atlikti priežiūrą po
pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys
ji turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
• Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, igaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu
aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus, aparatas au-
tomatiškai išsijungia: kreipkitės i centrą, jgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus
veikimui, baigus ji naudoti.
• Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C temperatūrai.
GARANTIJA
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. NAUDOJIMAS
• Žr. pakuotėje esančią naudojimo instrukciją.
• Jei rodoma „888“: Prietaisas sugedęs. Grąžinkite jį patvirtintam priežiūros centrui.
• Dėmesio. Jeigu prietaisas veikia daugiau nei 10 sekundžių ir nesuaktyvinamas laikmačio
dvigubas pyptelėjimas, atleiskite fiksatorių.
• Prietaisas naudojamas su minkštu vandeniu, naudokite parduodamą demineralizuotą van-
denį be kvepalų ir priedų.
• Nesilaikant šios rekomendacijos jūsų prietaisas veiks prasčiau.
• Prieš pripildydami arba tuštindami rezervuarą palaukite, kol prietaisas atvė.
• Prieš padedami prietaisą į laikymo vietą ištuštinkite rezervuarą.
• Nenorite naudoti garų funkcijos.
- Nepildykite vandens rezervuaro.
- Nespauskite ant rezervuaro ir nepaleiskite laikmačio.
4. KILUS PROBLEMOMS
•Garai nesklinda
- Įsitikinkite, kad rezervuare yra vandens.
- Įsitikinkite, kad rezervuaras tinkamai įstatytas kaip nurodyta naudojimo instrukcijoje.
- Paspauskite ant rezervuaro ir paleiskite garų skleidimą.
Galbūt ant fiksatoriaus susidarė nuosėdos (į prietaisą buvo pilamas ne demineralizuotas
vanduo). Palikite fiksatoriaus laikiklį (1b) per naktį baltajame acte. Išplaukite dideliu kiekiu
švaraus vandens.
• Sruogos per laisvos.
Padidinkite veikimo laiką ir (arba) temperatūrą.
• Sruogos per tvirtos.
Sumažinkite veikimo laiką ir (arba) temperatūrą.
5. PRIEŽIŪRA
• DĖMESIO! Prieš valymą prietaisą išjunkite iš tinklo ir leiskite jam atvėsti.
• Prietaiso valymas: Prietaisą išjunkite iš tinklo, nušluostykite drėgna skepetaite ir
išdžiovinkite.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti i pirmines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite ji i surinkimo punktą arba, jei jo nėra, i centrą, kuris yra igaliotas
atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Pirms izmantoJanas uzmanīgi izlasiet lietoJanas instrukciju
un arī droJibas norādijumus.
1. VISPĀRĪGAIS APRAKSTS
1 – Piespiežama tvaika izdalīšanas tvertne/komandpoga
1a – Matu šķipsna
1b – Matu šķipsnas turētājs
1c – Ūdens tvertne
2 – Lokšķēres ar Cashmere Keratin ceramic pārklājumu
3 – Mikrocaurumi, pa kuriem izplūst tvaiks
4 – LCD ekrāns
4a – Izvēlētās temperatūras indikators
4b – Izvēlētā ieveidošanas laika indikators
4c – Iestatījumu bloķēšanas indikators
5 – Temperatūras noregulēšana (130°C -> 200°C)
6 – Ieveidošanas laika noregulēšana ( 5s – 8s – 10s)
7 – Slēdzis ieslēgts/izslēgts
8 – Rotējošs barošanas vads
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma
direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide ... ).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi klūst loti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu.
Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad n'eatrastos kontaktā ar karstām aparāta da!ām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta parametriem.
• jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija
nesedz.
• Papildu aizsardzībai elektriskajā ķē dē, kas
apgādā vannas istabu, ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās
darbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet
uzstādītāja padomu.
• lerīces uzstādīšana un izmantošanajāveic saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
• BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci
vannas, dušas, baseinu vai citu tvertņu,
kas satur ūdeni, tuvumā.
• šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai
garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot
gadījumus, kad par vinu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šis personas
uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārlieci-
nieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā ,
pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens
tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
• Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvē ki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai
garīgā m spējām, kā arī tādi, kam trūkst
pieredzes un zināšanu, ja vien viņi darbojas
kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas
uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus at-
tiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un apzinās
ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst
spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikt tās tīrīšanu
un apkopi.
• Ja baroš anas vads ir bojāts, tas jāaizvieto
ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai
personai ar lidzīgu kvallfikāciju, lai izvairītos no
iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu ierīce ir nokritusis zemē
un/vai tā darbojas ar traucējumiem.
• Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā sazinieties ar teh-
niskās apkopes centru.
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz
Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C.
GARANTIJA
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstāklos. To nedrīkst izmantot profesionālos
nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija k!ūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3. LIETOŠANA
• Skatīt lietošanas pamācību, kas atrodama iepakojumā.
• Ja parādās « 888 », ierīcei ir defekts. Lūdzu to nogādājiet pilnvarotajā Servisa centrā.
• Uzmanību: ja taimera dubultsignāls neatskan, kad pagājis par 10 sekundēm ilgāks
ieveidošanas laiks, atlaidiet matu šķipsnu.
• Ierīce jāizmanto ar ūdeni bez kaļķakmens, izmantojiet demineralizētu ūdeni bez
smaržvielām un papildvielām,
• Šī nosacījuma neievērošana pasliktinās jūsu ierīces darbību.
• Pirms tvertnes piepildīšanas vai iztukšošanas pagaidiet, līdz ierīce atdziest.
• Pirms novietošanas glabāšanai iztukšojiet tvertni.
• Jūs nevēlaties izmantot tvaika funkciju.
- Nepiepildiet ūdens tvertni.
- Nespiediet uz tvertnes, lai palaistu taimeri.
4. PROBLĒMU GADĪJUMĀ
•Netiek izdalīts tvaiks
- Pārliecinieties, ka tvertnē ir ūdens.
- Pārliecinieties, ka tvertne ir ievietota tā, kā norādīts lietošanas pamācībā.
Nospiediet tvertni, lai uzsāktu tvaika izdali.
Šķipsnu turētājs var būt apkaļķojies (ierīcē uzpildītais ūdens nav demineralizēts). Atstājiet
šķipsnu turētāju (1b) uz nakti mērcēties baltajā etiķī. Bagātīgi izskalojiet ar tīru ūdeni.
• Lokas ir pārāk brīvas.
Paildziniet ieveidošanas laiku un/vai paaugstiniet temperatūru.
• Lokas ir pārāk ciešas.
Samaziniet ieveidošanas laiku un/vai temperatūru.
5. APKOPE
• UZMANĪBU! Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektriskā tīkla un ļaujiet tai
atdzist.
• Ierīces tīrīšana: Atvienojiet ierīci no elektriskā tīkla, notīriet ar mitru drāniņu un noslaukiet.
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪB!
lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāll, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā,
lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
Przeczytać uważnie instrukcjfl obsługi oraz zalecenia
bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem.
1. OPIS OGÓLNY
1 – Pojemnik na wodę / przycisk do rozpylania pary wodnej
1a – Kosmyk
1b – Uchwyt kosmyka włosów
1c – Pojemnik na wodę
2 – Lokówka, powłoka Cashmere Keratin ceramic
3 – Wylot pary przez mikrootwory
4 – Ekran LCD
4a – Wskaźnik wybranej temperatury
4b – Wskaźnik wybranego czasu nakładania
4c – Wskaźnik blokady regulacji
5 – Regulacja temperatury (130°C -> 200°C)
6 – Regulacja czasu nakładania ( 5s – 8s – 10s)
7 – Przycisk włączyć/wyłączyć
8 – Przewód obrotowy
2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i
przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektroma-
gnetycznej, normy środowiskowe ... ).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontakt\
J ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
• Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie są
pokryte gwarancją.
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w łazience za pomocą
wyłącznika różnicowoprądowego o czułości nie
większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki
należy zwrócić się do elektryka.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim
kraju.
• OSTRZEŻENIE: nie należy używać urządze-
nia w pobliżu wanny, prysznica, basenu
i innych zbiorników wodnych.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których
zdolności fizyczne, sensoryczne lub u mysiowe są ograniczone, ani przez osoby nie
posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna
za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub
udzielila im wcześniej wskazówek dotyczących jego obslugi. Należy dopilnować, aby dzieci
nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po
każdym użyciu pamiętaj o odł ączeniu go od
źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody,
istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli
urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczo-
nych zdolnoś ciach fizycznych, czuciowych
i umysłowych oraz osoby nieposiadające
stosownego doświadczenia lub wiedzy
wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu
instrukcji dotyczących bezpiecznego korzysta-
nia z urządzenia. Dzieci nie powinny
wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszc-
zenie oraz czynności konserwacyjne nie
powinny być przeprowadzane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilają cego,
powinien on być wymieniony u producenta,
w punkcie serwisowym lub przez osoby o
równoważnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia
zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontakrui się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy:
urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania urządzenie
wyłączy się automatycznie. Zgloś się do centrum obslugi serwisowej.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją,
w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu jego
umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedklżaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
GWARANCJA
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie może być stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego uż ytkowania urządzenia.
3. OBSŁUGA
• Zob. wskazówki dotyczące stosowania dołączone do opakowania.
• Jeśli wyświetla się „888”: Urządzenie jest uszkodzone. Prosimy zwrócić je do autoryzowa-
nego centrum serwisowego.
• Uwaga: w przypadku braku podwójnego dźwięku minutnika po czasie nakładania prze-
kraczającym 10 sekund, wyjąć kosmyk z lokówki.
• Do urządzenia należy stosować miękką, demineralizowaną, bezzapachową wodę bez do-
datków,
• Nieprzestrzeganie tego warunku obniży skuteczność działania urządzenia.
• Przed napełnieniem lub opróżnieniem pojemnika poczekaj aż woda ostygnie.
• Przed odłożeniem urządzenia opróżnij pojemnik.
• Jeśli nie chcesz korzystać z funkcji pary wodnej.
- Nie napełniaj pojemnika na wodę.
- Nie naciskaj pojemnika, aby nie uruchomić timera.
4. W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW
•Para nie rozpyla się
- Upewnij się, że w pojemniku jest woda.
- Upewnij się, że pojemnik jest na właściwym miejscu, wskazanym w instrukcji obsługi.
- Naciśnij pojemnik w celu rozpoczęcia rozpylania pary.
Włosy pokrywa osad (produkt nienapełniony wodą demineralizowaną). Zanurz na noc uch-
wyt na kosmyk włosów (1b) w occie. Dokładnie opłucz czystą wodą.• Loki są zbyt luźne.
- Wydłuż czas nagrzewania i/lub podnieś temperaturę.
• Loki są zbyt skręcone.
- Skróć czas nagrzewania i/lub obniż temperaturę.
5. KONSERWACJA
• UWAGA! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci i pozostaw do wystudzenia.
• Czyszczenie urządzenia: Odłącz urządzenie od sieci, przetrzyj wilgotną szmatką i wysusz.
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy
go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostę pna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.
Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní instrukce před tím,
než přístroj poprvé použijete.
1. OBECNÝ POPIS
1 – Nádržka / regulace difúze páry podporou
1a – Knot
1b – Držák knotu
1c – Nádržka na vodu
2 – Kulma, keramický povrch Cashmere Keratin
3 – Mikrootvor odvádění páry
4 – Obrazovka LCD
4a – Ukazatel zvolené teploty
4b – Ukazatel zvolené doby použití
4c – Ukazatel uzamčení nastavení
5 – Nastavení teploty (130°C -> 200°C)
6 – Nastavení doby použití ( 5 s – 8 s – 10 s)
7 – Spínač zapnuto/vypnuto
8 – Otočná šňůra
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy
(směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s pokožkou.
Dbejte, aby se elektrické napájení a šňůra nikdy nedotýkali horkých částí přlstroje.
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické zásuvce odpovídá napětí vašeho přístroje.
• Při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k nevratnému poškození přístroje,
na které se nevztahuje záruka.
• V zájmu další ochrany doporučujeme instalo-
vat do elektrického obvodu k napájení koupelny
zařízení pro zbytkový proud s nominálním
zbytkovým provozním proudem nižším než 30
mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
• Instalace vašeho přístroje musí splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi.
• VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič
v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob s vodou.
• Tento přistroj nenl určen k tomu, aby ho použfvaly osoby (včetně dětí, jejichž fyzické,
smyslové nebo duševnl schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností
nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je
třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití
jej neprodleně vypojte ze zásuvky, protože
blízkost vody představuje nebezpečí i v případě,
že je spotřebič vypnutý.
• Tento spotřebič smí být používán dětmi ve
věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly instruovány o
bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika,
k nimž může dojít. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená,
nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit u
výrobce, v autorizované záruční a pozáruční
opravně, případně opravu svěřte osobě s
odpovídající kvalifikací.
• Přístroj nepoužívejte a obratte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přistroj řádně nefunguje
• Tento přistroj je vybaven tepelnou pojistkou. V přlpadě přehřáti se přístroj automaticky
vypne: obratte se na autorizovanou záručnl a pozáručnl opravnu.
• Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali použlvat.
• Přistroj nepoužlvejte, je-li poškozený elektrický napáječ kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Přístroj držte pouze za rukojeť, tělo přístroje může být horké.
• Při odpojováni ze sltě netahejte za přlvodnl šňůru, ale za zástrčku
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA
Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k používání
v komerčních provozech. V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. POUŽITí
• Viz návod k použití, který je součástí balení.
• Pokud se zobrazí kód „888“: Na přístroji je závada. Děkujeme, že jste se obrátili na autori-
zované servisní středisko.
• Upozornění : pokud se dvojité pípnutí časovače nespustí u doby použití delší než 10 se-
kund, uvolněte pramen.
• Přístroj se používá s měkkou vodou, používejte kupovanou demineralizovanou vodu bez
vůní nebo přísad,
• Nedodržením tohoto doporučení dojde ke snížení výkonu vašeho přístroje.
• Vyčkejte, než se přístroj ochladí, než začnete plnit nebo vyprazdňovat nádrž.
• Před uskladněním nádrž vypusťte.
• Nehodláte používat funkci páry
- Nenaplňujte nádržku na vodu.
- Netlačte na nádrž pro spuštění časovače.
4. VYSKYTNE-LI SE PROBLÉM
•Nedochází k difúzi páry.
- Ujistěte se, že v nádržce je voda.
- Ujistěte se, že nádržka je na místě uvedeném v návodu k použití.
- Zatlačte na nádrž pro spuštění časovače.
Knot může být zanesen vápnem (výrobek nebyl naplněn demineralizovanou vodou). Ne-
chejte přes noc sestavu držáku s knotem (1b) namočenou v bílém octu. Důkladně
opláchněte čistou vodou.
• Prameny jsou příliš volné.
- Zvyšte dobu působení a/nebo teplotu.
• Prameny jsou příliš sevřené.
- Snižte dobu působení a/nebo teplotu.
5. ÚDRŽBA
• POZOR! Před čištěním přístroj vypojte ze sítě a nechte ho vychladnout.
• Čištění přístroje: Vypojte přístroj ze sítě, přetřete vlhkým hadříkem a osušte.
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Vás přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku,
kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.cz
Prečítajte sí pozorne návod na použitie pred tý?m,
než prístroj prvýkrát použijete.
1. OBECNÝ POPIS
1 – Tlačidlo na vybratie zásobníka vody/ovládač difúzie pary
1a – Prameň vlasov
1b – Držiak na prameň vlasov
1c – Zásobník vody
2 – Kulma s keramickým povrchom Cashmere Keratin
3 – Mikrootvory zabezpečujúce únik pary
4 – LCD obrazovka
4a – Ukazovateľ zvolenej teploty
4b – Ukazovateľ zvoleného expozičného času
4c – Indikátor blokovania nastavení
5 – Nastavenie teploty (130 °C – > 200 °C)
6 – Nastavenie expozičného času ( 5 s – 8 s – 10 s)
7 – Spínač zapnuté/vypnuté
8 – Otočná šnúra
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a
predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom
prostredí. .. )
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veltni zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do
kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí
prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja.
• Akékorvek nesprávne zapojenie mOže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka
nevzťahuje.
• Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame
inštalovať do elektrickej siete napájajúcej
kúpeľň u zvyškové prúdové zariadenie (RCD),
ktoré zniž uje zvyškový prevádzkový prúd na
maximálne 30 mA. Požiadajte o radu svojho
elektrikára.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byť v súlade s normami platnými vo vašom
štáte.
• VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie
v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel či iných
nádob obsahujúcich vodu.
• Tento prístroj nesmú používať osoby {vrátane deti), ktoré majú znlžem1 fyzickú, senzorickú
alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti,
okrem pripadov, ked' im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor
alebo osoba, ktorá ich vopred pouči o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na
deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
• Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití
ho odpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť
vody predstavuje riziko aj vtedy, keď je zariade-
nie vypnuté s týmto prístrojom nehraju.
• Toto zariadenie môže byť používané deťmi od
veku 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo osobami s nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli
oboznámené s bezpečným použitím tohto
zariadenia a rozumejú možným rizikám. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné,
aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis
alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte a obrátte sa na autorizované servisné stredisko, ak : prístroj spadol,
ak normálne nefunguje.
• Tento prístroj je vybavený tepelným bezpečnostným systémom. V prípade prehriatie
sa prístroj automaticky vypne: obrátte sa na zákaznícky servis.
• Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v prípade, že dôjde
k prevádzkovým poruchám a ked' ste ho prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0°C alebo vystúpila nad 35°C.
ZÁRUKA
Tento prlstroj je určený na bežné domáce použitie. NemOže sa použlvať na profesionálne
účely. V prlpade, že sa prfstroj nesprávne použlva, záruka stráca platnosť.
3. POUŽÍVANIE
• Pozrite si návod na použitie, ktorý je súčasťou balenia.
• Ak sa zobrazí správa „888“: Prístroj je poškodený. Ďakujeme, že ste sa obrátili na autorizo-
vané servisné stredisko.
• Upozornenie: ak sa po expozičnom čase dlhšom ako 10 sekúnd neozve dvojité pípnutie
časovača, prameň uvoľnite.
• V zariadení používajte vodu bez vodného kameňa, bežne dostupnú demineralizovanú
vodu bez parfumov čí prísad,
• Nedodržanie tohto odporúčania bude mať za následok zníženú výkonnosť vášho zariadenia.
• Pred naplnením alebo vyprázdnením zásobníka počkajte, kým výrobok vychladne.
Zásobník pred uskladnením vyprázdnite.
• Neželáte si používať funkciu pary.
- Nenaplňte zásobník vody.
- Nestláčajte zásobník na spustenie časovača.
4. V PRÍPADE PROBLÉMOV
•Nedošlo k difúzii pary
- Ubezpečte sa, že zásobník obsahuje vodu.
- Ubezpečte sa, že zásobník je správne nasadený podľa návodu na používanie.
- Stlačte zásobník na spustenie difúzie pary.
Prameň vlasov môže byť zanesený vodným kameňom (výrobok nie je naplnený deminera-
lizovanou vodou). Namočte na noc držiak na prameň vlasov (1b) do bieleho octu. Potom
ho dôkladne opláchnite čistou vodou.
• Kučery sú príliš voľné.
- Zvýšte čas a/alebo teplotu pôsobenia.
• Kučery sú príliš stiahnuté.
- Znížte čas a/alebo teplotu pôsobenia.
5. ÚDRŽBA
• POZOR! Pred čistením prístroj odpojte od siete a nechajte ho vychladnúť.
• Čistenie prístroja: Odpojte prístroj od siete, pretrite vlhkou handričkou a osušte.
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje vera zhodnotitefných alebo nacyklovatefných
materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak
autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com.
1a - Пасмо
1b - Тримач пасма
1c -Резервуар для води
2 – Плойка, керамічне покриття Cashmere Keratin
3 – Мікроотвори для виходу пари
4 – РК-дисплей
4a – Індикатор вибраної температури
4b – Індикатор часу витримки
4c – Індикатор блокування налаштувань
5 – Настроювання температури (130°C -> 200°C)
6 – Настроювання часу витримки (5 с – 8 с – 10 с)
7 – Кнопка включення / виключення
8 – Поворотний електрошнур
2. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Ваша безпека гарантується відповідніС110 цього приладу чинним ста ндартам і
нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, елвктромагніnіої
сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої температури.
Стежrе за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала напрузі,
вказаній на приладі.
• Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвЄСТи до
непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
• Для дода тк овог о захисту рекоменду ється
підключення пристрою захисног о відключення
(ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим
струмом до 30мА до електричного ланцюга
ванної кімнат и. Проконсультуйсь зі своїм
установником.
• У будь-якому випадку способи установлення і використання прила ду повинні
відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
• УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм
поблизу ванн, душових, басейнів чи
інших ємностей з водою.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають
обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду
чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або
попередньо не дала вказівок щодо викорис тання приладу. Слід наглядати за дітьми,
щоб вони не гралися з приладом.
• При корис т уванні прис троєм у ванній
кімнаті, вимикайте його від мережі піс ля
використання, оскільки близькість води
становить небезпеку, навіть коли пристрій
вимкнено.
• Цей пристрій може викорис товуватись
дітьми віком від 8 років і вище та особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, особами, які не
мають достатньо досвіду та знань, необхідних
для поводження с такими вир обами ,
за умови, якщо за ними проводиться
відповідний нагляд або вони ознайомлені з
інструкціями щодо безпечного використання
прис трою і розуміють небезпеку, що може
відбутися. Не дозволяйте дітям грати з
прис троєм. Очищення та обс луговування не
повинно бути виконане дітьми без нагляду.
• Що б ун икн ути не безпек и, у ра зі пошкодження
електрошнура його слід замінити на
підприємстві вироб ни ка, в його відділі
післяпродажного обслуговування або
звернувшись до спеціаліста відповідної
кваліфікаціІ.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру,
якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад обладнаний системою теплов ого захисту. У випадку перегрівання прилад
автоматично вимикається; в цьом у випадку необхідно звернутися до центру
післяпродажного обслуговування.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій
очищення або догляду, якщо ві н не працює як слід, одразу після закінчення
використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води, навіть під час
очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте дпя очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.
ГАРАНТІЯ
Ваш прилад призначений тільки для побутово го ви користання. його не можна
використовувати д ля професійної діяльності. Неправильне використання приладу
тягне за собою анулювання гарантії.
3. ВИКОРИСТАННЯ
• Див. посібник користувача з комплекту постачання приладу.
• Якщо відображається «888»: Прилад несправн ий. Доставте його в авторизований
сервісний центр.
• Увага! Якщо після другого звукового сигналу таймер, виставлений більше ніж на 10
секунд, не вимикається, відпустіть пасмо волосся.
• Прис трій використовується з м'якою водою, використовуйте доступну в продажу де-
мінералізовану воду без ароматизаторів і добавок.
• Недотримання цієї рекомендації призводить до погіршення робочих характеристик
пристрою.
• Дайте виробу охолонути, перш ніж наповнювати або спорожняти резервуа.
• Спорожніть резервуар перед зберігання.
• Ви не хочете використовувати функцію пари.
- Не наливайте воду до резервуара.
- Не натискайте на резервуар, щоб запустити таймер.
4. У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
•Пара не виходить
- Переконайтеся в тому, що в резервуарі є вода.
- Переконайтеся, що резервуар установлено так, як описано в посібнику користувача.
- Натисніть на резервуар, щоб пара почала виходити.
Пасмо може вкритися накипом (у виробі не використ овується демінералізована вода).
Замочіть тримач пасма (1b) в білому оцті на ніч. Ретельно промийте чистою водою.
• Локони занадто розтягнуті.
- Збільште час витримки та/або температуру.
• Локони занадто розтягнуті.
- Збільште час витримки та/або температуру.
5. ДОГЛЯД
• УВАГ А! Перед о чищенням витягніть вилку приладу з розетки і дайте щипцям о холо-нути.
• Догляд за приладом: Витягніть вилку приладу з розетки, витріть його вологою ган-чіро чкою і
висушіть.
ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або
повторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте його до пункту приймання
nобутових приладів, а за відсутності такого-до уповноваженого сервіс-
центру для його подальшої обробки.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. ÜLDINE KIRJELDUS
1– Paak / auru eraldumise juhtimine vajutades
1a – Taht
1b – Tahi hoidja
1c– Veepaak
2 – Lokitangid Cashmere Keratin keraamilise kattega
3 – Mikroaugud auru väljumiseks
4 – LCD-ekraa
4a – Valitud temperatuuri näidik
4b – Valitud mõjuaja näidik
4c – Valitud režiimi indikaator
RU
UK
ET
1800142326
www.rowenta.com
PREMIUM CARE STEAM CURLER
RU
UK
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
LT
LV
PL
CS
SK