STIHL PolyCut mowing head 2-2 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
15m (50ft)
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG
www.stihl.com
STIHL PolyCut 2-2
0457-363-0124-A M20
1
0000-GXX-1194-A1
2.
3.
4.
3.
2.
1.
30°
2
0000-GXX-1236-A1
1.
30°
3.
3.
2.
2.
1 2
0000-GXX-1195-A1
A
1.4 mm
0.055 in.
1.6 mm
0.065 in.
3
A
4
0000-GXX-1237-A2
5
6
0000-GXX-1238-A2
0000-GXX-1196-A1
A
0000-GXX-1542-A2
B
< 45 mm =
(1.8 in.)
English
10 - 10
español / EE.UU
11 - 12
français
12 - 13
deutsch
13 - 14
hrvatski
15 - 16
svenska
16 - 17
suomi
17 - 18
italiano
18 - 19
dansk
19 - 20
norsk
20 - 21
česky
21 - 22
magyar
22 - 23
português
24 - 25
slovensky
25 - 26
brasileiro
26 - 27
Nederlands
27 - 28
pyccкий
28 - 30
latviešu
30 - 31
ελληνικά
31 - 32
türkçe
32 - 33
中文
33 - 34
polski
34 - 35
eesti
35 - 36
lietuviškai
36 - 37
български
37 - 39
română
39 - 40
Srpski
40 - 41
slovenščina
41 - 42
македонски
42 - 44
0457-363-0124-A. VA3.M20. 9
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Only for use with STIHL trimmers. Check
trimmer manual for compatibility.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts and accesso‐
ries.
WARNING
Read and follow all safety
precautions in manual for
your trimmer. Improper
use can cause serious or
fatal injury!
Objects may be thrown or
ricochet in all directions.
To reduce risk of injury to
operator, never operate a
trimmer without a properly
configured and mounted
deflector. Keep bystand‐
ers at least 15 m (50 ft.)
away.
To reduce risk of eye injury,
always wear goggles or close-fit‐
ting protective glasses with ade‐
quate side protection that are
impact-rated and marked as
complying with ANSI Z87 "+"
(US), EN 166 (Europe) or your
national standard.
To reduce the risk of hearing damage,
wear sound barriers (ear plugs or ear
muffs).
A cracked, damaged or worn out mow‐
ing head may shatter at high speeds
and cause serious or fatal injury. To
reduce risk of injury from broken parts,
check condition of trimmer and mowing
head before starting work and at regu‐
lar short intervals thereafter.
Do not use the mowing head if the
wear marks (1) become visible, A.
Replace the mowing head immediately.
Replace the polymer blades if any one
becomes reduced in length to less than
45 mm (1.8 in.). All polymer blades
must be replaced at the same time.
Do not use the mowing head if the pol‐
ymer blades are worn or damaged,
B. Replace the polymer blades
immediately. To reduce the risk of per‐
sonal injury, use only genuine STIHL
polymer replacement blades.
Keep polymer blades and mowing lines in
a water bath between 12 hours and 24
hours before use to increase their useful
life.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
10
0457-363-0124-A. VA3.M20.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Solo para uso con motoguadañas de
STIHL. Compruebe la compatibilidad en el
manual de la motoguadaña.
STIHL recomienda el uso de piezas de
repuesto y accesorios originales STIHL.
ADVERTENCIA
Lea y respete todas las
medidas de seguridad que
se incluyen en el manual
de su motoguadaña. ¡Un
uso incorrecto puede cau‐
sar lesiones graves o la
muerte!
Existe el riesgo de que
salgan despedidos obje‐
tos, o de que reboten en
cualquier dirección. Para
reducir el riesgo de lesio‐
nes, nunca utilice una
motoguadaña que no
tenga ajustado y montado
debidamente el deflector.
Mantenga una distancia
de como mínimo 15 m (50
pies) con respecto a las
personas que estén en los
alrededores.
Para reducir el riesgo de lesio‐
narse los ojos, siempre utilice
gafas o anteojos protectores que
ajusten bien, con protecciones
laterales, resistentes a los
impactos y que lleven marcas
que indiquen que cumplen la
norma ANSI Z87 "+" (EE. UU.),
EN 166 (Europa) o el estándar
aplicable en su país.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
auditivas, use barreras de sonido
(tapones u orejeras).
Una cabeza segadora agrietada,
dañada o gastada podría romperse a
altas velocidades y causar lesiones
graves, incluso mortales. Para reducir
el riesgo de lesiones provocadas por
piezas rotas, revise el estado de la
motoguadaña y de la cabeza segadora
antes de empezar a trabajar y, des‐
pués, en intervalos regulares cortos.
No utilice la cabeza segadora si han
quedado a la vista las marcas de des‐
gaste (1), A. En este caso, sustituya
la cabeza segadora de inmediato.
Cambie las cuchillas de polímero si
cualquiera de ellas ve su longitud redu‐
0457-363-0124-A. VA3.M20. 11
cida a menos de 45 mm (1,8 pulg).
Todas las cuchillas de polímero se
deben cambiar al mismo tiempo.
No use la cabeza segadora si las
cuchillas de polímero están gastadas o
dañadas, B. Sustituya las cuchillas
de polímero de inmediato. Para reducir
el riesgo de que se produzcan lesiones
personales, use solo cuchillas de polí‐
mero de repuesto de STIHL auténticas.
Sumerja las cuchillas de polímero y los
hilos de segado en un baño de agua de
12 a 24 horas antes de utilizarlos, para
prolongar su vida útil.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
CONSIGNES DE SÉCU‐
RITÉ IMPORTANTES
À utiliser exclusivement avec les coupes-
herbe STIHL. Vérifiez la compatibilité
dans le manuel du coupe-herbe.
STIHL recommande d’utiliser des pièces
de rechange et accessoires originaux
STIHL.
AVERTISSE‐
MENT
Lisez et observez toutes
les consignes de sécurité
dans le manuel de votre
coupe-herbe. Une utilisa‐
tion inadaptée peut entraî‐
ner des blessures graves,
voire mortelles !
Des objets peuvent être
projetés ou rebondir dans
toutes les directions. Pour
réduire le risque de bles‐
sures à l’opérateur, n’utili‐
sez jamais le coupe-herbe
sans son capot protecteur
correctement monté et
configuré. Les autres per‐
sonnes doivent se tenir à
au moins 15 m (50 ft) de
distance.
12 0457-363-0124-A. VA3.M20.
Pour réduire tout risque de bles‐
sure aux yeux, portez toujours
des lunettes protectrices ou des
lunettes de sécurité étanches
avec protection latérale adé‐
quate qui sont résistantes aux
chocs et marqués comme étant
conforme à la norme ANSI Z87
« + » (États-Unis), EN 166
(Europe) ou à votre norme natio‐
nale.
Pour réduire le risque de lésions auditi‐
ves, portez des barrières acoustiques
(bouchons d’oreille ou des coquilles
antibruit).
Une tête faucheuse fissurée, endom‐
magée ou usée peut se casser à une
vitesse élevée et provoquer des bles‐
sures graves, voire mortelles. Pour
réduire le risque de blessure par des
pièces endommagées, vérifiez l’état du
coupe-herbe et de la tête faucheuse
avant de commencer le travail et
ensuite à de courts intervalles régu‐
liers.
N’utilisez pas la tête faucheuse si les
marques d’usure (1) deviennent visi‐
bles, A. Remplacez immédiatement
la tête faucheuse.
Remplacez les lames en polymère si la
longueur de l’une d’elles s’est réduite à
moins de 45 mm (1,8 in). Toutes les
lames en polymère doivent être rem‐
placés en même temps.
N’utilisez pas la tête faucheuse si les
lames en polymère sont usées ou
endommagées,. B. Remplacez immé‐
diatement les lames en polymère. Pour
réduire les risques de lésion corpo‐
relle : n'utilisez que des lames de
remplacement en polymère STIHL
d'origine.
Faites tremper les lames en polymère et
les fils de coupe dans l’eau pendant 12 à
24 heures avant l’utilisation afin de prolon‐
ger leur durée de vie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
WICHTIGE SICHER‐
HEITSANWEISUNGEN
Nur zusammen mit STIHL Motorsensen
und Freischneidern verwenden. In der
Gebrauchsanleitung der Motorsense oder
des Freischneiders prüfen, ob der Mäh‐
kopf verwendet werden darf.
STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile
und Zubehör zu verwenden.
0457-363-0124-A. VA3.M20.
13
WARNUNG
Alle Sicherheitshinweise
in der Gebrauchsanleitung
der Motorsense oder des
Freischneiders lesen und
befolgen. Unsachgemäße
Verwendung kann
schwere oder tödliche
Verletzungen verursa‐
chen!
Durch weggeschleuderte
Gegenstände können
schwere Verletzungen
verursacht werden. Nur
mit richtig angebautem
Schutz für die Motorsense
oder des Freischneiders
und Mähkopf arbeiten.
Mindestabstand von
15 m (50 ft.) zu umstehen‐
den Personen einhalten.
Um die Gefahr von schweren
Augenverletzungen zu reduzie‐
ren, enganliegende und stoß‐
feste Schutzbrille nach Norm
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Europa) oder der jeweiligen län‐
derspezifischen Norm tragen.
Um die Gefahr von Gehörschäden zu
reduzieren, Gehörschutz tragen.
Ein beschädigter oder verschlissener
Mähkopf kann bei hohen Geschwindig‐
keiten zerbrechen und schwere oder
tödliche Verletzungen verursachen.
Zustand der Motorsense oder des Frei‐
schneiders und des Mähkopfs vor und
nach der Arbeit und in regelmäßigen
kurzen Intervallen prüfen.
Den Mähkopf nicht verwenden, wenn
die Verschleißmarkierungen (1) sicht‐
bar werden, A. Mähkopf sofort erset‐
zen.
Messer ersetzen wenn eins die Länge
von 45 mm (1.8 in.) unterschreitet. Alle
Messer müssen gleichzeitig ersetzt
werden.
Den Mähkopf nicht verwenden, wenn
die Messer verschlissen sind, A.
Messer sofort ersetzen. Zur Verringe‐
rung der Gefahr von schweren Perso‐
nenschäden, nur original STIHL Kunst‐
stoffmesser verwenden.
Um die Nutzungsdauer zu erhöhen, Mes‐
ser und Mähfäden vor der Verwendung
zwischen 12 Stunden und 24 Stunden
lang in einen Behälter mit Wasser legen.
GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAH‐
REN!
14
0457-363-0124-A. VA3.M20.
VAŽNI SIGURNOSNI
NAPUTCI
Upotrebljavajte samo u kombinaciji s
motornim kosama i čistačima društva
STIHL. Provjerite u uputi za uporabu
motorne kose ili čistača smije li se upo‐
trebljavati glava kose.
STIHL preporučuje uporabu originalnih
rezervnih dijelova i pribora društva STIHL.
UPOZORENJE
Pročitajte i slijedite sve
naputke o sigurnosti u
radu iz upute za uporabu
za motornu kosu ili čistač.
Nestručna uporaba može
uzrokovati teške ili smrto‐
nosne ozljede!
Odbačeni predmeti mogu
uzrokovati teške ozljede.
Radite samo s pravilno
montiranim štitnicima
motorne kose ili čistača i
pravilno montiranom gla‐
vom kose. Održavajte naj‐
manji razmak od
15 m (50 ft) do osoba koje
se nalaze u blizini.
Radi smanjenja opasnosti od
teških povreda očiju, nosite
uskoprianjajuće zaštitne naočale
otporne na udarce, prema normi
ANSI Z87 "+" (SAD), EN 166
(Europa) ili prema propisu koji je
u danom slučaju specifičan za
dotičnu zemlju.
Radi smanjenja opasnosti od oštećenja
sluha, nosite štitnik za zaštitu sluha.
Oštećena ili istrošena glava kose pri
visokim se brzinama može slomiti i
uzrokovati teške ili smrtonosne ozljede.
Prije i nakon rada i u redovitim kratkim
intervalima provjeravajte stanje
motorne kose ili čistača i glave kose.
Nemojte upotrebljavati glavu kose kada
oznake trošenja (1) postanu vidljive,
A. Odmah zamijenite glavu kose.
Zamijenite nož kada njegova duljina
postane manja od 45 mm (1,8 in). Svi
se noževi moraju istovremeno zamije‐
niti.
Nemojte upotrebljavati glavu kose ako
su noževi istrošeni, A. Odmah zami‐
jenite noževe. Da biste smanjili moguć‐
nost opasnosti od teških ozljeda osoba,
upotrebljavajte samo originalne pla‐
stične noževe društva STIHL.
Radi produljenja vijeka trajanja proizvoda,
noževe i niti za košnju prije uporabe polo‐
0457-363-0124-A. VA3.M20.
15
žite između 12 i 24 sata u spremnik s
vodom.
UPUTU ZA UPORABU SPREMITE RADI
KASNIJEG KORIŠTENJA!
VIKTIGA SÄKERHETS‐
FÖRESKRIFTER
Får bara användas i kombination med
motorliar och grästrimrar från STIHL. Kon‐
trollera i bruksanvisningen till motorlien
eller grästrimmern om klipphuvudet får
användas.
STIHL rekommenderar att du använder
originalreservdelar och originaltillbehör
från STIHL.
VARNING
Läs och följ alla säker‐
hetsföreskrifter i bruksan‐
visningen till motorlien
eller grästrimmern. Felak‐
tig användning kan leda till
allvarliga skador eller
dödsfall!
Föremål som slungas iväg
kan orsaka allvarliga ska‐
dor. Arbeta bara med kor‐
rekt monterat skydd för
motorlien eller grästrim‐
mern och klipphuvudet.
Håll ett minimiavstånd på
15 m till andra personer i
närheten.
För att minska risken för allvar‐
liga ögonskador ska tätt sittande
och slagtåliga skyddsglasögon
enligt standarden ANSI Z87 "+"
(USA), EN 166 (Europa) eller
motsvarande lokal standard
användas.
Använd hörselskydd för att minska ris‐
ken för hörselskador.
Ett skadat eller slitet klipphuvud kan gå
sönder vid hög hastighet och orsaka
allvarliga eller dödliga skador. Kontrol‐
lera regelbundet och ofta motorliens,
grästrimmerns och klipphuvudets skick
före och efter arbetet.
Använd inte klipphuvudet om slitage‐
markeringarna (1) syns, A. Byt ut
klipphuvudet omedelbart.
Byt knivarna om en är kortare än
45 mm. Alla knivar måste bytas samti‐
digt.
16 0457-363-0124-A. VA3.M20.
Använd inte klipphuvudet när knivarna
är slitna, A. Byt ut knivarna omedel‐
bart. Använd endast originalknivar av
plast från STIHL för att minska risken
för allvarliga personskador.
Lägg knivarna och klipptrådarna i en
behållare med vatten mellan 12 och 24
timmar innan de används, så håller de
längre.
SPARA BRUKSANVISNINGEN!
TÄRKEITÄ TURVAOH‐
JEITA
Käytä vain yhdessä STIHLin polttomootto‐
rikäyttöisten raivaussahojen ja raivaussa‐
hojen kanssa. Tarkasta polttomoottori‐
käyttöisen raivaussahan tai raivaussahan
käyttöohjeesta, saako siimapäätä käyttää.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan
alkuperäisiä STIHL-varaosia ja STIHL-
varusteita.
VAROITUS
Tutustu käyttöohjeesta
polttomoottorikäyttöisten
raivaussahojen tai rai‐
vaussahojen kaikkiin tur‐
vaohjeisiin huolellisesti ja
noudata niitä. Asiattomalla
käytöllä voi olla vakavat
seuraukset, jopa kuole‐
maan johtavia loukkaantu‐
misia!
Ympäriinsä sinkoavat esi‐
neet voivat aiheuttaa
vakavia loukkaantumisia.
Käytä aina polttomoottori‐
käyttöisten raivaussahojen
tai raivausahojen ja siima‐
pään kanssa oikein asen‐
nettua suojusta. Varmista
vähintään 15 m (50 ft.)
vähimmäisetäisyys ympä‐
rillä oleviin henkilöihin.
Vähennä vakavien silmävammo‐
jen vaaraa käyttämällä tiiviisti
kasvoja vasten asettuvia ja
iskunkestäviä suojalaseja, jotka
täyttävät standardin ANSI Z87
"+" (USA), EN 166 (Eurooppa)
tai kulloinkin sovellettavien maa‐
kohtaisten standardien vaati‐
mukset.
Ehkäise kuulovammojen syntymisen
vaara käyttämällä kuulosuojainta.
Vaurioitunut tai kulunut siimapää voi
katketa korkeilla nopeuksilla ja aiheut‐
taa vaikeita, jopa kuolemaan johtavia,
0457-363-0124-A. VA3.M20. 17
loukkaantumisia. Tarkista polttomootto‐
rikäyttöisen raivaussaivaussahan tai
raivaussahan ja siimapään kunto aina
ennen töiden aloittamista ja töiden jäl‐
keen sekä säännöllisin väliajoin.
Älä käytä siimapäätä, jos kulumamer‐
kinnät (1) ovat näkyvissä kulumasuo‐
jassa, A. Vaihda siimapää välittö‐
mästi.
Korvaa terä, jos sen pituus on alle
45 mm (1.8 in.). Kaikki terät on korvat‐
tava samanaikaisesti.
Älä käytä siimapäätä, jos terät ovat
kuluneet, A. Vaihda terä välittömästi.
Käytä vakavien henkilövahinkojen vaa‐
ran vähentämiseksi vain alkuperäistä
STIHL-muoviterää.
Jotta voit pidentää käyttöikää, upota terät
ja siimapäät ennen käyttöä n. 12 - 24 tun‐
niksi vedellä täytettyyn säiliöön.
SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE!
IMPORTANTI ISTRU‐
ZIONI DI SICUREZZA
Utilizzare soltanto in combinazione con
decespugliatori STIHL. Verificare sulle
istruzioni per l’uso del decespugliatore se
può essere usata la testa falciante.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi e
accessori originali STIHL.
AVVERTENZA
Leggere e seguire tutte le
avvertenze di sicurezza
nelle istruzioni per l’uso
del decespugliatore. Un
utilizzo improprio può pro‐
vocare lesioni gravi o mor‐
tali!
Sussiste il rischio di gravi
lesioni per via degli oggetti
scagliati. Lavorare sol‐
tanto con la protezione
montata per il decespu‐
gliatore e la testa fal‐
ciante. Mantenere la
distanza minima di
15 m (50 ft.) dalle persone
circostanti.
Per ridurre il rischio di gravi
lesioni oculari, indossare occhiali
protettivi aderenti e resistenti
agli urti conformi alla norma
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Europa) o a norme equiparabili
specifiche per il Paese.
Per ridurre il rischio di danni all’udito,
indossare le cuffie.
18 0457-363-0124-A. VA3.M20.
Se danneggiata o usurata, la testa fal‐
ciante può rompersi in caso di grandi
velocità e provocare lesioni gravi o
mortali. Controllare le condizioni del
decespugliatore e della testa falciante a
intervalli regolari prima e dopo il lavoro.
Non usare la testa falciante se si
notano segni di usura evidenti (1),
A.Sostituire subito la testa falciante.
Sostituire la lama se non raggiunge la
lunghezza di 45 mm (1.8 in.). Sostituire
tutte le lame contemporaneamente.
Non usare la testa falciante se le lame
sono usurate, A. Sostituire subito le
lame. Per ridurre il rischio di gravi
lesioni personali, utilizzare solo lame di
plastica originali STIHL.
Per aumentare la durata utile, prima del‐
l'uso immergere lame e filo tra le 12 e le
24 ore in un contenitore con acqua.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER
L’USO!
VIGTIGE SIKKERHEDS‐
ANVISNINGER
Må kun anvendes sammen med STIHL-
trimmere og -friskærere. Se efter i brugs‐
anvisningen til trimmeren eller friskære‐
ren, om trimmerhovedet må anvendes.
STIHL anbefaler at anvende originale
reservedele og originalt tilbehør fra
STIHL.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsanvisnin‐
ger i brugsanvisningen til
trimmeren eller friskære‐
ren skal læses og følges.
Ukorrekt anvendelse kan
medføre alvorlige eller
dødelige kvæstelser!
Der er risiko for alvorlige
kvæstelser på grund af
genstande, der slynges
væk. Der må kun arbejdes
med korrekt monteret
beskyttelse til trimmeren
og friskæreren. Overhold
minimumsafstanden på
15 meter (50 ft.) til
omkringstående personer.
For at sænke faren for alvorlige
øjenskader skal der bæres tæt‐
siddende og stødfaste sikker‐
hedsbriller iht. standarden
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Europa) eller den pågældende
landespecifikke standard.
0457-363-0124-A. VA3.M20. 19
Bær høreværn for at sænke faren for
høreskader.
Et beskadiget eller slidt trimmerhoved
kan gå i stykker under høje hastigheder
og forårsage alvorlige eller dødelige
kvæstelser. Trimmerens eller friskære‐
rens samt trimmerhovedets tilstand
skal kontrolleres før og efter arbejdet
og med regelmæssige, korte intervaller.
Anvend ikke trimmerhovedet, hvis slid‐
markeringerne (1) bliver synlige, A.
Udskift straks trimmerhovedet.
Udskift knivene, hvis en af dem er min‐
dre end 45 mm (1,8 in.). Alle knivene
skal udskiftes samtidigt.
Anvend ikke trimmerhovedet, hvis kni‐
vene er slidte, A. Udskift straks trim‐
merhovedet. For at reducere faren for
alvorlige personkvæstelser må der kun
anvendes originale STIHL-kunststof‐
knive.
For at forlænge brugslevetiden skal kni‐
vene og trimmertrådene lægges i en
beholder med vand i mellem 12 og
24 timer inden brug.
OPBEVAR BRUGSVEJLEDNINGEN!
VIKTIGE SIKKERHETS‐
ANVISNINGER
Skal kun brukes sammen med STIHL
trimmere og ryddesager. Sjekk i bruksan‐
visningen for trimmeren eller ryddesagen
om klippehodet kan brukes.
STIHL anbefaler å bruke originale reser‐
vedeler og tilbehør fra STIHL.
ADVARSEL
Les og følg alle sikker‐
hetsanvisningene i bruks‐
anvisningen for trimmeren
eller ryddesagen. Feil bruk
kan forårsake alvorlige
eller dødelige personska‐
der!
Alvorlige personskader
kan forårsakes av gjen‐
stander som slynges ut.
Det må kun arbeides med
riktig montert beskyttelse
for trimmeren eller rydde‐
sagen og klippehodet. En
minsteavstand på 15 m
(50 fot) skal overholdes til
omkringstående personer.
20 0457-363-0124-A. VA3.M20.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

STIHL PolyCut mowing head 2-2 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend