Nilfisk-ALTO FLOORTEC 480M Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
1464439000(3)2010-04
FLOORTEC 480M
BETRIEBSANLEITUNG
ORIGINALANLEITUNG
3
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
4
USER MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTION
5
GEBRUIKSAANWIJZING
ORIGINELE INSTRUCTIES
6
BRUGERMANUAL
ORIGINALE VEJLEDNINGER
7
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
ALKUPERÄISET OHJEET
8
BRUKERHÅNDBOK
OPPRINNELIGE INSTRUKSJONER
9
BRUKSANVISNING
URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONER
10
MANUAL DE USO
INSTRUCCIONES ORIGINALES
11
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
12
MANUALE OPERATORE
ISTRUZIONI ORIGINALI
13
MANUAL DO UTILIZADOR
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
14
KASUTUSJUHEND
ALGSED JUHISED
15
NAUDOTOJO VADOVAS
PRADINĖS INSTRUKCIJOS
16
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
17
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ORYGINALNA INSTRUKCJA
18
PRÍRUCKA UŽIVATELE
PŮVODNÍ POKYNY
19
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTA
EREDETI UTASÍTÁSOK
20
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
PÔVODNÉ POKYNY
21
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
ORIGINALNA NAVODILA
22
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ
23
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUCŢIUNI ORIGINALE
24
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
25
KULLANICI ELKİTABI
ORİJİNAL TALİMATLAR
26
TECHNICAL DATA
-
27
PARTS LIST
-
28
2 FLOORTEC 480M 1464439000(3)2010-04
SWEEPER ILLUSTRATION
1
2
2
12
9
8
11
14
13
10
3
4
5
6
6
5
7
7
11
10
14
1464439000(3)2010-04 FLOORTEC 480M 3
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
EINLEITUNG
HINWEIS: Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die
im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts
vollständig und aufmerksam durch.
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Ersatzteilliste (in diesem Handbuch enthalten).
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Etwaige Reparaturen sind bei einem autorisierten Nilsk Alto-
Kundendienst durchführen zu lassen, da dieser über Fachpersonal und
Originalersatz- und -zubehörteile verfügt.
Weitere Informationen erhalten Sie unter: www.nilsk-alto.com.
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Bitte überprüfen Sie bei Gerätelieferung sorgfältig den Verpackungskarton
und das Gerät auf etwaige Schäden. Sind offensichtlich Schäden
vorhanden, Verpackungskarton für eine spätere Überprüfung vollständig
aufbewahren. Wenden Sie sich für die Anzeige von Transportschäden
umgehend an Ihren Nilsk Alto-Lieferanten.
Kehrmaschine aus der Verpackung nehmen, Knöpfe (2) lösen und
Schubbügel (1) öffnen. Knöpfe zum xieren des Schubbügels festdrehen.
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf potentielle Geräte-
und Personenschäden angeführt.
ACHTUNG!
Um die Brand- oder Verletzungsgefahr auf ein Minimum zu senken:
Diese Kehrmaschine ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher
Stäube geeignet.
Keine giftigen, krebserregenden, brennbaren oder sonstigen
gefährlichen Stoffe, wie z.B. Asbest, Arsen, Barium, Beryllium,
Blei, Pestizide oder sonstige gesundheitsschädliche Stoffe
aufkehren.
Keine glimmenden Zigarettenstummel oder sonstigen
rauchenden Stoffe, Asche, Streichhölzer oder Ähnliches
aufkehren.
Zur Vermeidung von Verletzungen beim Entfernen von
Glas, Metallen oder sonstigen spitzen Abfällen aus dem
Kehrgutbehälter dicke Handschuhe tragen.
Kehrgutbehälter nach jedem Gebrauch entleeren.
Diese handgeführte Kehrmaschine ist nicht für das Aufkehren
von Flüssigkeiten bestimmt.
Diese Kehrmaschine ist nur für den Trockenbetrieb geeignet
und darf unter feuchten Bedingungen nicht in Außenbereichen
eingesetzt oder abgestellt werden.
Kehrmaschine nicht auf Gefällen einsetzen.
Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Beim
Gebrauch in der Nähe von Kindern besonders aufmerksam
vorgehen.
Nur mit dem Gerät gelieferte oder in der Betriebsanleitung
angeführte Besen verwenden. Die Verwendung anderer Besen
kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Vor dem Kehrmaschinengebrauch ist der Kehrgutbehälter wie in
der Betriebsanleitung illustriert zu positionieren.
Während des Kehrmaschinenbetriebs können Fremdkörper in
die Augen der Bedienperson gelangen. Während des Kehrens ist
stets eine geeignete Schutzbrille zu tragen.
Wachsam kehren! Verfolgen Sie stets, was Sie tun, und benutzen
Sie Ihren „gesunden Menschenverstand“. Kehrmaschine
nicht benutzen, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder
unter dem Einuss von Betäubungsmitteln, Alkohol oder
Medikamenten stehen, da Ihre Fähigkeit, das Gerät zu steuern,
beeinträchtigt sein kann.
GERÄTEBESCHREIBUNG
(Siehe Abbildung auf S. 2)
Verstellbarer Schubbügel1.
Einstellknopf für Schubbügelneigung2.
Kehrgutbehälter3.
Kehrgutbehältergriff4.
Einstellknopf Seitenbesenhöhe5.
Seitenbesen6.
Drehstufenschalter für die Höheneinstellung der Hauptkehrwalze7.
Vordere, feststehende Hauptkehrwalze8.
Hintere, einstellbare Hauptkehrwalze9.
Hinterrad10.
Lenkrolle, vorne11.
Kehrmaschinenrahmen12.
Drehrichtung Hauptkehrwalzen13.
Drehrichtung Seitenbesen14.
BETRIEB DER KEHRMASCHINE
Falls erforderlich, Schubbügel (1) mit den Knöpfen (2) in die 1.
gewünschte der 3 Positionen stellen.
Die Kehrmaschine mit den Händen am Schubbügel in 2.
Schrittgeschwindigkeit vorwärts schieben. Die Kehrmaschine
funktioniert nicht, wenn sie nach hinten gezogen wird.
Am Arbeitsende und bei vollem Kehrgutbehälter (3), Kehrgutbehälter 3.
entleeren.
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Nach dem Kehren Kehrgutbehälter (4) vor dem Abstellen des Geräts
entleeren und Hauptkehrwalzen (8 und 9) überprüfen: Möglicherweise
vorhandene Fremdkörper (Schnüre, Drähte, Fäden etc.), die den
einwandfreien Gerätebetrieb beeinträchtigen können, entfernen.
Damit das Gerät beim Abstellen nicht zu viel Platz einnimmt, kann der
Schubbügel (1) eingeklappt werden.
Knöpfe (2) lösen und Schubbügel nach oben ziehen.
Schubbügel nach vorne klappen und xieren.
Zum Schutz der Besen-/Walzenborsten Kehrmaschine senkrecht lagern.
BESEN/WALZE EINSTELLEN
Besen-/Walzenhöhe einstellen, wenn die Borsten abgenutzt sind oder
nicht mehr richtig kehren.
Mit den beiden Drehstufenschaltern (7) die Hauptkehrwalzenhöhe 1.
(9) einstellen. Beim Drehen des Schalters entspricht jede mit einer
Zahl gekennzeichnete Stufe einem Absenken der Walze.
Überprüfen, ob sich die beiden Schalter (7) auf der gleichen Stufe
benden. Anderenfalls würde der Druck nicht gleichmäßig über die
Länge der Walze verteilt.
Die Seitenbesenhöhe (6) mit den Knöpfen (5) einstellen. Beim 2.
Drehen gegen den Uhrzeigersinn entspricht jede Stufe einem
Absenken der Besen.
Nach dem Einstellen Kehrmaschine vorwärts schieben und überprüfen,
ob sie sich leicht schieben lässt oder ob Widerstände zu spüren sind.
Anderenfalls Einstellung der Besen/Walze wiederholen.
Sind/ist die Besen/Walze zu stark abgenutzt, Besen/Walze austauschen.
Weitere Informationen erhalten Sie im Handbuch auf:
www.nilsk-alto.com.
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einem zugelassenen Recyclinghof zu
erfolgen.
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
4 FLOORTEC 480M 1464439000(3)2010-04
INTRODUCTION
REMARQUE : Les nombres entre parenthèses se rapportent aux
composants indiqués au chapitre Description de la machine.
Avant d’utiliser la machine, lire complètement et attentivement
ce manuel.
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Catalogue des pièces de rechange (dans ce manuel).
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Les éventuelles réparations doivent être effectuées auprès des Services
après-vente agréés Nilsk Alto, qui disposent du personnel qualié, des
accessoires et des pièces de rechange d’origine.
Pour des plus amples informations, consulter le site : www.nilsk-alto.com.
DEBALLAGE / LIVRAISON
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage
et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. En cas de
dommages évidents conserver l’emballage de façon qu’il soit inspecté.
Contacter immédiatement le fournisseur Nilsk Alto pour remplir une
réclamation de dommage de fret.
Extraire la balayeuse de l’emballage, desserrer les pommeaux (2) et
ouvrir le guidon (1). Serrer les pommeaux pour xer le guidon.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spéciques suivants informent sur les
potentiels risques de dommages à la machine ou aux personnes.
ATTENTION !
Pour réduire au minimum le risque d’incendie et de blessures :
Cette balayeuse ne doit pas être utilisée pour ramasser des
matériaux dangereux.
Ne pas ramasser de matériaux toxiques, cancérogènes,
inammables ou dangereux comme l’asbeste, l’arsénique,
le baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides ou d’autres
matériaux nuisibles à la santé.
Ne pas collecter de mégots des cigarettes allumés ou d’autres
matériaux fumigènes, cendre, allumettes ou matériaux similaires.
Pour éliminer les pièces en verre, les métaux ou les autres
matériaux pointus du réservoir, porter des gants épais pour
éviter toute blessure.
Vider le réservoir après toute utilisation.
Cette balayeuse par poussée n’est pas destinée à aspirer de
liquides.
Elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par conséquent elle
ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions
d’humidité.
Ne pas utiliser la balayeuse sur des plans inclinés.
Ne pas laisser qu’elle soit utilisée comme jouet. Faire attention
lorsque la machine est utilisée à proximité des enfants.
Utilisez exclusivement les balais livrés avec la machine et
spéciés dans le Manuel d’utilisation. L’utilisation de balais
différents peut compromettre la sécurité.
Avant d’utiliser la balayeuse, positionner le réservoir comme
indiqué dans les Manuel d’utilisation.
Pendant le fonctionnement de la balayeuse, des corps étrangers
pourraient pénétrer dans les yeux de l’opérateur. Pourtant, porter
toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation de la
balayeuse.
Etre vigilant. Contrôler toujours les opérations qu’on est en train
d’accomplir et utiliser le bon sens. Ne pas utiliser la balayeuse
si l’on est fatigué, distrait ou sous l’effet de drogues, de l’alcool
ou de médicaments, lorsqu’on pourrait compromettre sa propre
capacité de contrôle.
DESCRIPTION DE LA MACHINE
(Voir la gure à la page 2)
Guidon réglable1.
Poignées de réglage inclinaison guidon2.
Réservoir3.
Poignée réservoir4.
Pommeau de réglage hauteur balais latéraux5.
Balai latéral6.
Poignée pour le réglage en hauteur du balai central7.
Balai central avant xe8.
Balai central arrière réglable9.
Roue arrière10.
Roue avant tournante11.
Cadre balayeuse12.
Sens de rotation balais centraux13.
Sens de rotation balais latéraux14.
FONCTIONNEMENT DE LA BALAYEUSE
Si besoin est, régler le guidon (1) sur une des 3 positions selon son 1.
propre confort au moyen des poignées (2).
Poser les mains sur le guidon, pousser la balayeuse en avant et 2.
rouler au pas. La balayeuse ne fonctionne pas si elle est tirée en
arrière.
Vider le réservoir (3) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la n du 3.
travail.
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail terminé, avant de laisser la machine, vider le réservoir (4) et
contrôler les balais centraux (8 et 9) pour éliminer des parts (lacets, ls de
fer, celles et matériaux similaires) qui en pourraient compromettre le bon
fonctionnement.
Pour stocker la machine avec un encombrement minimum, il est possible
de fermer le guidon (1).
Desserrer les poignées (2) et tirer le guidon vers le haut.
Pousser le guidon en avant et le bloquer.
Maintenant, pour préserver les poils des balais, positionner la balayeuse
verticalement.
REGLAGE DES BALAIS
Régler la hauteur des balais lorsque les poils sont usés ou quand leur
fonctionnalité est réduite.
Régler la hauteur du balai central (9) en agissant sur les deux 1.
poignées (7). En les tournant, chaque cran sur les chiffres marquées
correspond à un niveau d’abaissement du balai.
Vérier que les deux poignées (7) se trouvent sur la même chiffre.
Dans le cas contraire, la pression longitudinale du balai ne sera pas
uniforme.
Régler la hauteur des balais latéraux (6) en agissant sur les 2.
pommeaux (5). En les tournant dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre, chaque écran correspond à un niveau d’abaissement
des balais.
A la n du réglage, pousser la balayeuse en contrôlant que le
déplacement ne présente pas de difcultés ou de résistances. Dans le cas
contraire, répéter l’opération de réglage des balais.
Si les balais sont excessivement usés, les remplacer.
Pour des plus amples informations, consulter le Manuel dans le site :
www.nilsk-alto.com.
MISE A LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un centre de
collecte autorisé.
USER MANUAL
ENGLISH
1464439000(3)2010-04 FLOORTEC 480M 5
INTRODUCTION
NOTE: The numbers in brackets refer to the components shown in
Machine Description chapter.
Before operating the machine, read carefully this manual.
OTHER REFERENCE MANUALS
Spare Parts List (supplied with this manual).
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
Any repair must be performed at authorised Nilsk Alto Service Centers
by qualied personnel, which will use original spare parts and accessories.
For more information, please consult the website: www.nilsk-alto.com.
UNPACKING/DELIVERY
Upon delivery check that the packing and the machine were not damaged
during transportation. In case of visible damages, keep the whole packing
to have it checked. Contact your Nilsk Alto Dealer immediately to le a
freight damage claim.
Remove the sweeper from the packing, loosen the knobs (2) and unfold
the handlebar (1). Tighten the knobs to fasten the handlebar.
GENERAL INSTRUCTIONS
Specic warnings and cautions to inform about potential damages to
people and machine are shown below.
WARNING!
To reduce the risk of re or personal injuries:
This sweeper is not suitable for collecting dangerous powders.
Do not collect toxic, carcinogen, combustible materials or
other dangerous materials such as asbestos, arsenic, barium,
beryllium, lead, pesticide or other harmful materials.
Do not collect burning cigarette butts or other burning objects,
ash, matches or similar.
To remove glass, metals or sharp objects from the collection
tank, wear thick gloves to prevent personal injuries.
Empty the collection tank after each use.
This walk-behind sweeper is not suitable to collect liquids.
This sweeper must be used in dry conditions, it must not be used
or kept outdoors in wet conditions.
Do not use the sweeper on inclined surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Pay careful attention when
using the machine near children.
Use only brooms supplied with the machine or those specied in
the User Manual. Using other brooms could reduce safety.
Before using the sweeper, the collection tank must be as shown
in the User Manual.
During the sweeper operation, foreign materials may get into
the eyes of the operator. Thus, it is advisable to wear protective
glasses.
Please be watchful. Pay careful attention to the machine
operation and use common sense. Do not use the machine when
tired, absent-minded, under the effect of drugs, alcoholics or
medicines which can compromise the control over the machine.
MACHINE DESCRIPTION
(See gure on Page 2)
Adjustable handlebar1.
Handlebar adjusting knobs2.
Collection tank3.
Collection tank handle4.
Side broom height adjusting knob5.
Side broom6.
Main broom height adjusting knob7.
Fixed front main broom8.
Adjustable rear main broom9.
Rear wheel10.
Front pivoting wheel11.
Sweeper frame12.
Main broom rotation direction13.
Side broom rotation direction14.
SWEEPER OPERATION
If necessary, adjust the handlebar (1) to one of the 3 positions, by 1.
using the knobs (2).
Grab the handlebar and push the machine forward no faster than 2.
a normal walking pace. The machine does not work if dragged
backwards.
The collection tank (3) should be emptied after each working cycle 3.
and whenever it is full.
AFTER USING THE MACHINE
After working, before leaving the machine: empty the collection tank (4)
and check the main brooms (8 and 9) to remove foreign materials (lace,
wire, strings or similar) which can compromise the proper operation.
To store the machine in a narrow place, fold the handlebar (1).
Loosen the knobs (2) and pull the handlebar upwards.
Fold down the handlebar and lock it.
Then place the machine in a vertical position to preserve the broom
bristles.
BROOM ADJUSTMENT
Adjust the broom height when the bristles are worn or when their
efciency is compromised.
Adjust the height of the main broom (9) with the two knobs (7). When 1.
turning them, each step on the marked numbers amounts to a broom
lowering.
Check that the two knobs (7) are on the same marked number.
Otherwise there will be a difference in the longitudinal pressure of
the broom.
Adjust the height of the side brooms (6) with the knobs (5). When 2.
turning them counter-clockwise, each step amounts to a broom
lowering.
After the adjustment, push the machine to check that it moves smoothly,
without difculty or resistance. Otherwise, repeat the broom adjustment
procedure.
If the brooms are too worn, replace them.
For more information, please consult the Manual on the website:
www.nilsk-alto.com.
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualied scrapper.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
6 FLOORTEC 480M 1464439000(3)2010-04
INLEIDING
OPMERKING: De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen
die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine.
We raden u aan deze handleiding volledig en aandachtig te
lezen voordat u de machine gaat gebruiken.
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN
Catalogus met vervangingsonderdelen (bij deze handleiding geleverd).
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD
Eventuele reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd
bij erkende servicecentra van Nilsk Alto, waar men beschikt over
gekwaliceerd personeel en over originele onderdelen en accessoires.
Ga voor meer informatie naar onze website: www.nilsk-alto.com.
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING
Wij raden u aan bij aevering van de machine de verpakking en de
machine zorgvuldig te controleren op beschadigingen. Wanneer er
beschadigingen worden geconstateerd, moet u de verpakking bewaren,
zodat deze kan worden geïnspecteerd. Neem onmiddellijk contact op met
de Nilsk Alto-leverancier om schade tijdens het transport te melden.
Haal de veegmachine uit de verpakking, draai de hendels (2) los en open
het stuur (1). Draai de hendels vast om het stuur te bevestigen.
ALGEMENE INSTRUCTIES
Hierna volgen waarschuwingen en specieke aandachtspunten om
mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te voorkomen.
LET OP!
Voor beperking van de kans op brand of letsel geldt het volgende:
Deze veegmachine is niet geschikt voor het opzuigen van stoffen
die gevaarlijk voor de gezondheid kunnen zijn.
Verzamel geen giftige, kankerverwekkende of brandbare stoffen,
of gevaarlijke materialen zoals asbest, arsenicum, barium,
beryllium, lood, pesticiden of andere materialen die schadelijk
zijn voor de gezondheid.
Verzamel geen brandende sigarettenpeuken of andere rokende
materialen, as, lucifers of dergelijke.
Bij het verwijderen van glas, metalen of andere scherpe
materialen uit de container moet u dikke handschoenen dragen
om letsel te voorkomen.
Leeg de container na elk gebruik.
Deze duwveegmachine is niet bedoeld voor het opzuigen van
vloeistoffen.
Deze veegmachine is alleen voor gebruik onder droge
omstandigheden; de machine mag dus niet worden gebruikt of
opgeslagen onder vochtige omstandigheden.
Gebruik de veegmachine niet op hellende oppervlakken.
De machine mag niet als speelgoed worden gebruikt. Let
bijzonder goed op wanneer u in de buurt van kinderen aan het
werk bent.
Gebruik alleen de borstels die bij de machine worden geleverd
of in de gebruiksaanwijzing worden vermeld. Het gebruik van
andere borstels kan de veiligheid in gevaar brengen.
Plaats de afvalcontainer zoals aangegeven in de
bedienershandleiding voordat u de veegmachine gebruikt.
Wanneer de veegmachine in werking is, kan er vreemd materiaal
in de ogen van de bediener komen. Draag daarom tijdens het
gebruik van de veegmachine altijd een veiligheidsbril.
Let altijd goed op. Houd alles onder controle en gebruik uw
gezonde verstand. Gebruik de veegmachine niet als u moe,
afgeleid of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen
bent waardoor u de controle over de machine kwijt zou kunnen
raken.
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
(Zie de afbeelding op pagina 2)
Verstelbaar stuur1.
Hendel voor afstellinghoek stuur2.
Container3.
Handgreep container4.
Stelknop voor hoogte zijborstels5.
Zijborstel6.
Hendel met veermechanisme voor de hoogteafstelling van de 7.
hoofdborstel
Vaste hoofdborstel voor8.
Verstelbare hoofdborstel achter9.
Achterwiel10.
Draaiwiel voor11.
Frame veegmachine12.
Draairichting hoofdborstels13.
Draairichting zijborstels14.
WERKING VAN DE VEEGMACHINE
Stel waar nodig het stuur (1) af in een van de 3 basisstanden met 1.
behulp van de hendels (2).
Leg uw handen op het stuur en laat de veegmachine stapvoets naar 2.
voren rijden. De veegmachine werkt niet als hij naar achteren wordt
gesleept.
Als de werkzaamheden zijn voltooid en de container (3) vol is, moet 3.
deze worden geleegd.
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE
Na de werkzaamheden en voordat u de machine wegzet, moet u de
container (4) legen en de hoofdborstels (8 en 9) controleren en eventuele
aanwezige delen (draden, ijzerdraad, touw en dergelijke) verwijderen die
ervoor kunnen zorgen dat de machine niet meer goed werkt.
Het stuur (1) kan worden ingeklapt zodat de machine niet te veel ruimte in
beslag neemt.
Draai de hendels (2) los en trek het stuur omhoog.
Kantel het stuur naar voren en vergrendel het.
Zet de veegmachine in de verticale positie om de haren van de borstels te
sparen.
AFSTELLING VAN DE BORSTELS
Stel de hoogte van de borstels af als de haren zijn versleten of als het
veegresultaat onvoldoende is.
Stel de hoogte van de hoofdborstel (9) af met de twee hendels 1.
(7). Bij het draaien komt elke slag op de cijfers overeen met een
verlaging van de borstel.
Controleer of de twee hendels (7) op het hetzelfde cijfer staan. Als
dat niet het geval is, oefent de borstel niet over de lengte dezelfde
druk uit.
Stel de hoogte van de zijborstels (6) af met de knoppen (5). 2.
Wanneer u deze linksom draait, komt elke slag overeen met een
verlaging van de borstels.
Duw na het afstellen de veegmachine vooruit en controleer of de machine
tijdens het vooruit rijden normaal beweegt. Als dat wel het geval is, moet u
de borstels verder afstellen.
Wanneer de borstels overmatig zijn versleten, moet u ze vervangen.
Raadpleeg voor meer informatie de handleiding op onze website:
www.nilsk-alto.com.
VERWIJDERING
Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd
verwijderingsbedrijf worden gebracht.
BRUGERMANUAL
DANSK
1464439000(3)2010-04 FLOORTEC 480M 7
INTRODUKTION
BEMÆRK: Numrene i parentes henviser til maskindelene i afsnittet
Maskinbeskrivelse.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug.
ANDRE REFERENCEMANUALER
Reservedelskatalog (leveres med denne vejledning).
RESERVEDELE OG VEDLIGEHOLDELSE
Alle reparationer skal udføres af et autoriseret Nilsk Alto Servicecenter og
af kvalicerede medarbejdere, som kun vil anvende originale reservedele
og tilbehør.
Der ndes ere oplysninger på hjemmesiden: www.nilsk-alto.com.
UDPAKNING/LEVERING
Ved modtagelse af maskinen efterses transportkassen og maskinen
for beskadigelser, som måtte være opstået under transporten. Hvis det
konstateres, at der er sket skade, skal emballagen gemmes. Kontakt
omgående din Nilsk Alto-forhandler, så der kan gøres krav gældende for
beskadigelse under fragten.
Tag fejemaskinen ud af emballagen, løsn indstillingsknapperne (2), og
klap kørehåndtaget (1) ud. Stram indstillingsknapperne, så kørehåndtaget
sidder fast.
GENERELLE INSTRUKTIONER
Nedenfor beskrives forskellige situationer, hvor der er risiko for kvæstelser
eller maskinbeskadigelse.
ADVARSEL!
For at reducere risikoen for brandfare og alvorlige kvæstelser:
Denne fejemaskine må ikke anvendes til støvsugning af farlige
stoffer.
Brug ikke maskinen til at opsamle giftige, kræftfremkaldende og
antændelige materialer eller andre farlige stoffer såsom asbest,
arsenik, barium, beryllium, bly, pesticid eller andre skadelige
materialer.
Brug ikke maskinen til at opsamle tændte cigaretskodder eller
lignende affald såsom aske og tændstikker.
Når affaldsbeholderen skal tømmes for glas og metalsplinter eller
andre skarpe genstande, skal man være iført tykke handsker, så
man undgår at komme til skade.
Tøm affaldsbeholderen efter hver brug.
Denne walk-behind-fejemaskine kan ikke anvendes til
vådsugning.
Denne fejemaskine må kun benyttes i tørre omgivelser og må
ikke anvendes eller opbevares udendørs under fugtige forhold.
Brug ikke fejemaskinen på skrånende underlag.
Lad ikke børn bruge maskinen som legetøj. Udvis stor
forsigtighed, når der er børn i nærheden af maskinen.
Brug kun børster, der leveres med maskinen eller er angivet i
vejledningen. Brugen af andre børster kan nedsætte sikkerheden.
Før fejemaskinen tages i brug, skal affaldsbeholderen være som
vist i vejledningen.
Under fejearbejdet er der fare for at få noget i øjnene. Det
anbefales derfor at bruge beskyttelsesbriller.
Udvis stor forsigtighed. Vær opmærksom på maskinens drift,
og udvis almindelig sund dømmekraft. Man bør ikke bruge
maskinen, hvis man er træt og fraværende eller under påvirkning
af stoffer, alkohol eller medicin, som kan nedsætte ens evne til at
håndtere maskinen.
MASKINBESKRIVELSE
(Se guren på side 2)
Justerbart kørehåndtag1.
Greb til justering af styrearm2.
Affaldsbeholder3.
Affaldsbeholderens håndtag4.
Greb til højdejustering af sidebørste5.
Sidebørste6.
Greb til højdejustering af hovedbørste7.
Forreste fastmonterede hovedbørste8.
Bagerste justerbare hovedbørste9.
Baghjul10.
Drejeligt forhjul11.
Maskinramme12.
Hovedbørstens rotationsretning13.
Sidebørstens rotationsretning14.
BETJENING
Juster om nødvendigt kørehåndtaget (1) til en af de 3 positioner vha. 1.
indstillingsknapperne (2).
Tag fat i kørehåndtaget, og skub maskinen fremad i almindelig 2.
ganghastighed. Maskinen holder op med at feje, når den trækkes
baglæns.
Affaldsbeholderen (3) bør tømmes efter hver arbejdsperiode og når 3.
den er fuld.
EFTER BRUG
Efter arbejdet og inden maskinen forlades: tøm affaldsbeholderen (4),
og efterse hovedbørsterne (8 og 9) for fremmedlegemer (snore, tråde og
lignende), som kan påvirke maskinens ydeevne.
Hvis der er ringe plads til at opbevare maskinen, kan det være en god ide
at klappe kørehåndtaget (1) sammen.
Løsn indstillingsknapperne (2), og træk kørehåndtaget opad.
Klap kørehåndtaget sammen, og låst det fast.
Anbring maskinen på en vandret ade, så børstehårene ikke tager skade.
JUSTERING AF BØRSTERNE
Juster børstehøjden, når børstehårene er slidt ned eller maskinens
ydeevne er reduceret.
Juster hovedbørstens (9) højde med de to indstillingsknapper (7). 1.
Hvert tal svarer til at børsterne sænkes et hak.
Kontroller, at de to indstillingsknapper (7) er indstillet ens i begge
sider. Hvis dette ikke er tilfældet, vil børstetrykket være ujævnt.
Juster sidebørsternes (6) højde med indstillingsknapperne (5). Når 2.
de drejes mod uret, sænkes børsterne et hak.
Når børsterne er justeret, skubbes maskinen fremad, og det kontrolleres,
at den kører jævnt uden modstand. Hvis dette ikke er tilfældet, justeres
børsterne igen efter ovenstående fremgangsmåde.
Hvis børsterne er slidte, skal de udskiftes.
Der ndes ere oplysninger i vejledningen på hjemmesiden:
www.nilsk-alto.com.
OPHUGNING
Når maskinen kasseres, skal den aeveres hos en kvaliceret ophugger.
SUOMI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
8 FLOORTEC 480M 1464439000(3)2010-04
JOHDANTO
HUOMAUTUS: Suluissa olevat numerot viittaavat komponentteihin, jotka
näytetään Koneen kuvaus -kappaleessa.
Ennen koneen käyttöä lue tämä käsikirja huolellisesti läpi.
MUUT LIITTYVÄT KÄSIKIRJAT
Varaosaluettelo (toimitetaan tämän käsikirjan mukana).
VARAOSAT JA KUNNOSSAPITO
Kaikki korjaukset täytyy suorittaa Nilsk Alto-huoltokeskuksissa pätevän
henkilöstön toimesta, jotka käyttävät alkuperäisiä varaosia ja tarvikkeita.
Lisätietoja varten katso websivustoa osoitteessa: www.nilsk-alto.com.
PURKAMINEN/PERILLE TOIMITTAMINEN
Toimitettaessa tarkista, että pakkaus ja kone eivät ole vaurioituneet
kuljetuksen aikana. Näkyvien vaurioiden tapauksessa säilytä koko
pakkaus sen tarkastamista varten. Ota välittömästi yhteys Nilsk Alto-
myyjään ja jätä kuljetusvaurioilmoitus.
Poista lakaisukone pakkauksesta, irrota nupit (2) ja avaa ohjaustanko (1).
Kiristä nupit ohjaustangon kiinnittämiseksi.
YLEISIÄ OHJEITA
Alla esitetään erityiset varoitukset ja huomioitavat seikat, jotka voivat
aiheuttaa vaaran ihmisille ja koneelle.
VAROITUS!
Tulipalon vaaran tai henkilöstön vammojen välttämiseksi:
Tämä lakaisukone ei ole sopiva vaarallisten jauheiden
keräämiseen.
Älä kerää myrkyllisiä, karsinogeenisiä, tulenarkoja materiaaleja
tai muita vaarallisia materiaaleja kuten asbesti, arseeni, barium,
beryllium, lyijy, tuholaistorjunta-aine tai muut haitalliset
materiaalit.
Älä kerää palavia savukenatsoja tai muita palavia esineitä,
tuhkaa, tulitikkuja tai vastaavia aineita.
Poistaaksesi lasia, metalleja tai teräviä esineitä keruusäiliöstä,
pidä paksuja käsineitä henkilövammojen välttämiseksi.
Tyhjennä keruusäiliö jokaisen käytön jälkeen.
Tämä kävele takana -lakaisukone ei ole sopiva keräämään
nesteitä.
Konetta on käytettävä kuivissa olosuhteissa. Konetta ei saa
säilyttää tai käyttää ulkona kosteissa olosuhteissa.
Älä käytä lakaisukonetta kaltevilla pinnoilla.
Konetta ei saa käyttää leluna. Kiinnitä huomiota käyttäessäsi
konetta lasten läheisyydessä.
Käytä vain koneen mukana toimitettuja ja ohjekirjassa
määritettyjä harjoja. Muiden harjojen käyttö voi vähentää
turvallisuutta.
Ennen lakaisukoneen käyttämistä keräyssäiliön täytyy olla kuin
Käyttäjän käsikirjassa esitetään.
Lakaisukonen käytön aikana vieraita materiaaleja voi joutua
käyttäjän silmiin. Täten on suositeltavaa pitää suojaavia laseja.
Ole tarkkaavainen. Ole huolellinen koneen käytössä ja käytä
yleistä tervettä järkeä. Älä käytä konetta, kun olet väsynyt,
hajamielinen, huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alainen, mikä voi vaarantaa koneen hallinnan.
KONEEN KUVAUS
(Katso kuva Sivulla 2)
Aseteltava ohjaustanko1.
Ohjaustangon säätönupit2.
Keruusäiliö3.
Keruusäiliön kahva4.
Sivuharjan korkeuden säätönuppi5.
Sivuharja6.
Pääharjan korkeuden säätönuppi7.
Kiinteä etupääharja8.
Aseteltava takapääharja9.
Takapyörä10.
Kääntyvä etupyörä11.
Lakaisukoneen runko12.
Pääharjan pyörimissuunta13.
Sivuharjan pyörimissuunta14.
LAKAISUKONEEN KÄYTTÖ
Tarvittaessa aseta ohjaustanko (1) yhteen kolmesta asennosta 1.
käyttämällä nuppeja (2).
Tartu ohjaustankoon ja työnnä konetta eteenpäin ei nopeammin kuin 2.
normaali kävelyvauhti. Kone ei toimi, jos sitä vedetään taaksepäin.
Keruusäiliö (3) tulee tyhjentää jokaisen työskentelyjakson jälkeen 3.
sekä aina, kun se on täynnä.
KONEEN KÄYTÖN JÄLKEEN
Työskentelyn jälkeen, ennen koneelta poistumista: tyhjennä keruusäiliö (4)
ja tarkasta pääharjat (8 ja 9) poistaaksesi vieraat materiaalit (nauha, johto,
narut tai vastaavat), jotka voivat huonontaa kunnollista toimintaa.
Säilyttääksesi konetta kapeassa tilassa taita ohjaustanko (1).
Löysää nupit (2) ja vedä ohjaustankoa ylöspäin.
Taita ohjaustanko alas ja lukitse se.
Sen jälkeen laita kone pystyasentoon suojataksesi harjan harjakset.
HARJAN ASETUS
Aseta harjan korkeus, kun harjakset ovat kuluneita, tai kun niiden
tehokkuus on huonontunut.
Aseta pääharjan (9) korkeus kahdella nupilla (7). Kun niitä 1.
käännetään, kukin askel merkityissä numeroissa merkitsee harjan
alentamista.
Tarkasta, että kaksi nuppia (7) on samalla merkityllä numerolla.
Muutoin tulee olemaan eroa harjan pitkittäisessä paineessa.
Aseta pääharjojen (6) korkeus nupeilla (5). Kun niitä käännetään 2.
vastapäivään, kukin askel merkitsee harjan alentamista.
Asettamisen jälkeen työnnä konetta tarkastaaksesi, että se liikkuu
vaivattomasti, vaikeuksitta tai ilman vastusta. Muutoin toista harjan
asetusmenettely.
Jos harjat ovat liian kuluneita, vaihda ne.
Lisätietoja varten katso Käsikirjaa websivulla: www.nilsk-alto.com.
ROMUTUS
Anna koneen romutus pätevän romuttamon tehtäväksi.
BRUKERHÅNDBOK
NORSK
1464439000(3)2010-04 FLOORTEC 480M 9
INNLEDNING
MERK: Tallene i parentes viser til komponentene som er vist i kapittelet
om maskinbeskrivelse.
Les denne håndboken grundig før du tar maskinen i bruk.
ANDRE REFERANSEANVISNINGER
Reservedelsliste (levert sammen med denne håndboken).
RESERVEDELER OG VEDLIKEHOLD
Alle reparasjoner må utføres ved et autorisert Nilsk Alto servicesenter av
kvalisert personale som bruker originale reservedeler og tilbehør.
For mer informasjon, vennligst se på nettsidene: www.nilsk-alto.com.
OPPAKKING/LEVERING
Kontroller nøye ved levering at maskinen og emballasjen ikke er skadet
under transport. Hvis skadene er synlige, behold hele pakningen for å få
den undersøkt. Ta straks kontakt med Nilsk Alto-forhandleren for å kreve
erstatning for transportskade.
Fjern feiemaskinen fra pakningen, løsne knottene (2) og brett ut håndtaket
(1). Trekk til knottene for å feste håndtaket.
GENERELLE INSTRUKSER
Bestemte advarsler og merknader for å opplyse om potensielle skader på
personer og maskin vises nedenfor.
ADVARSEL!
For å redusere faren for brann eller personskader:
Denne feiemaskinen er ikke egnet for oppsamling av helsefarlig
støv.
Ikke samle opp giftige, karsinogene, brennbare materialer eller
andre farlige materialer, slik som asbest, arsenikk, barium,
beryllium, bly, pesticid eller andre skadelige materialer.
Ikke samle opp brennende sigarettstumper eller andre brennende
gjenstander, slik som aske, fyrstikker eller lignende.
For å fjerne glass, metaller eller skarpe gjenstander fra
samletanken, bruk tykke hansker for å forhindre personlige
skader.
Tøm oppsamlingstanken etter hver bruk.
Denne feiemaskinen man går bak er ikke egnet for oppsamling av
væsker.
Denne feiemaskinen skal kun brukes i tørre forhold, den skal ikke
brukes eller oppbevares utendørs i våte forhold.
Unngå å bruke feiemaskinen på skråunderlag.
Ikke bruk maskinen som leke. Vær forsiktig ved bruk av
maskinen i nærheten av barn.
Bruk kun de kostene som leveres med maskinen eller de som er
spesisert i bruksanvisningen. Bruk av andre koster kan sette
sikkerheten i fare.
Før bruk av feiemaskinen må oppsamlingstanken være slik som
vist i brukerhåndboken.
Under feiemaskindriften kan fremmedlegemer komme
inn i øynene på operatøren. Derfor anbefales det å bruke
beskyttelsesbriller.
Vennligst vær oppmerksom. Vær oppmerksom på maskinens
drift og bruk fornuften. Ikke bruk maskinen når du er trøtt,
fraværende, under påvirkning av narkotika, alkolhol eller
medisiner som kan redusere kontrollen over maskinen.
MASKINBESKRIVELSE
(Se gur på side 2)
Justerbart håndtak1.
Justeringsknotter for håndtak2.
Oppsamlingstank3.
Oppsamlingstankhåndtak4.
Justeringsbryter for sidekosthøyde5.
Sidekost6.
Justeringsbryter for hovedkosthøyde7.
Fast front hovedkost8.
Justerbar bakre hovedkost9.
Bakhjul10.
Dreiende fronthjul11.
Feiemaskinramme12.
Roteringsretning på hovedkost13.
Roteringsretning på sidekost14.
FEIEMASKINDRIFT
Ved behov, juster håndtaket (1) til en av 3 stillinger, ved hjelp av 1.
knottene (2).
Grip styret og skyv maskinen fremover ikke hurtigere enn normal 2.
ganghastighet. Maskinen virker ikke hvis den dras bakover.
Oppsamlingstanken (3) skal tømmes etter hver arbeidsøkt og ellers 3.
når den er full.
ETTER BRUK AV MASKINEN
Etter arbeidet, før du forlater maskinen: Tøm oppsamlingstanken (4) og
kontroller hovedkostene (8 og 9) for å fjerne fremmedlegemer (tråder, tau,
streng og lignende) som kan redusere riktig drift.
For å lagre maskinen på et smalt sted, brett styret (1).
Løsne knottene (2) og trekk styret oppover.
Brett ned styret og lås det.
Plasser deretter maskinen i en vertikal posisjon for å bevare kostbørstene.
JUSTERING AV KOST
Juster kosthøyden når børstene er slitte eller når effektiviteten er redusert.
Juster høyden på hovedkosten (9) med de to knottene (7). Når 1.
du vrir dem, tilsvarer hvert trinn på de merkede numrene en
kostsenkning.
Kontrollere at de to knottene (7) er de samme på det merkede
nummeret. Ellers vil det være en forskjell i lengdetrykk på kosten.
Juster høyden på hovedkostene (6) med knottene (5). Når du vrir 2.
dem mot klokken, tilsvarer hvert trinn en kostsenkning.
Etter justeringen, skyv maskinen for å kontrollere at den beveger seg glatt,
uten vanskelighet eller motstand. Ellers gjenta kostjusteringsprosedyren.
Hvis kostene er for slitte, skift dem ut.
For mer informasjon, vennligst se i håndboken på nettsidene:
www.nilsk-alto.com.
SKROTING
Få maskinen skrotet av en kvalisert demontør.
SVENSKA BRUKSANVISNING
10 FLOORTEC 480M 1464439000(3)2010-04
INTRODUKTION
OBS! Siffrorna inom parentes hänvisar till komponenter som visas i
kapitlet Maskinbeskrivning.
Läs denna manual noggrant innan maskinen används.
ÖVRIGA REFERENSMANUALER
Reservdelslista (levereras med denna manual)
RESERVDELAR OCH UNDERHÅLL
Any repair must be performed at authorised Nilsk Alto Service Centers
by qualied personnel, which will use original spare parts and accessories.
För mer information, besök webbplatsen: www.nilsk-alto.com.
UPPACKNING/LEVERANS
Kontrollera vid leverans att maskinen och dess förpackning inte skadats
under transporten. Spara hela förpackningen för kontroll vid synliga
skador. Contact your Nilsk Alto Dealer immediately to le a freight
damage claim.
Avlägsna sopmaskinen från förpackningen, lossa reglagen (2) och fäll ut
styrstången (1). Vrid åt reglagen för att dra åt styrstången.
ALLMÄNNA INSTRUKTIONER
Specika varningar om eventuella skador för människor och maskin visas
nedan.
VARNING!
För att minska risken för brand eller personliga skador:
Den här sopmaskinen är inte lämplig för upptagning av
hälsovådligt damm.
Samla inte upp giftiga, cancerframkallande, antändliga material
eller andra farliga material som asbest, arsenik, barium,
beryllium, bly, bekämpningsmedel eller andra skadliga ämnen.
Samla inte upp brinnande cigarettmpar eller andra brinnande
föremål, ask, tändstickor eller liknande.
Bär tjocka handskar för att förhindra personskador när
du avlägsnar glas, metaller eller vassa föremål från
uppsamlingsbehållaren.
Töm uppsamlingsbehållaren efter varje användning.
Den här ”gå bakom” sopmaskinen är inte lämplig för uppsamling
av vätskor.
Den här sopmaskinen måste användas i torra förhållanden och
får inte användas eller förvaras utomhus i vått väder.
Använd inte sopmaskinen på underlag som lutar.
Den får inte användas som leksak. Var mycket försiktig när
maskinen används i närheten av barn.
Använd endast borstarna som levererades med maskinen eller
de som nns specicerade i användarmanualen. Om andra
borstar eller skivor används, reduceras säkerheten.
Innan sopmaskinen används måste uppsamlingsbehållaren vara i
enlighet med bruksanvisningen.
När sopmaskinen används, kan främmande föremål
hamna i operatörens ögon. Därför rekommenderas att bära
skyddsglasögon.
Var vaksam. Var uppmärksam vid maskinanvändning och använd
sunt förnuft. Använd inte maskinen om du är trött, frånvarande,
påverkad av droger, alkohol eller mediciner som kan äventyra
kontrollen över maskinen.
MASKINBESKRIVNING
(Se gur på sidan 2)
Justerbar styrstång1.
Styrstångens justeringsknappar2.
Uppsamlingstank3.
Uppsamlingstankens handtag4.
Höjdjusteringknapp för sidoborste5.
Sidoborste6.
Höjdjusteringsvred för huvudborste7.
Fast huvudborste fram8.
Justerbar huvudborste bak9.
Bakhjul10.
Centralhjul fram11.
Sopmaskinram12.
Huvudborstens rotationsriktning13.
Sidoborstens rotationsriktning14.
ATT ANVÄNDA SOPMASKINEN
Justera, om nödvändigt, styrstången (1) till ett av de 3 lägena, med 1.
hjälp av reglagen (2).
Ta tag i styrstången och för maskinen framåt i normal gångtakt. 2.
Maskinen fungerar inte om den dras baklänges.
Uppsamlingsbehållaren (3) ska tömmas efter varje arbetsperiod och 3.
när den är full.
NÄR MASKINEN ANVÄNTS
Innan du lämnar maskinen efter arbetspass: töm uppsamlingsbehållaren
(4) och kontrollera huvudborstarna (8 och 9) för att avlägsna främmande
material (snoddar, kablar, snören eller liknande) som kan äventyra korrekt
användning.
Fäll ihop styrstången (1) vid trång förvaring.
Lossa reglagen (2) och drag styrstången uppåt.
Fäll ned styrstången och lås den.
Placera därefter maskinen i ett vertikalt läge för att skydda borsten.
BORSTJUSTERING
Justera borstens höjd när borsten är slitna eller när deras effektivitet
påverkas.
Justera huvuborstens höjd (9) med de två reglagen (7). När du 1.
vrider dem motsvarar varje steg på de markerade numren en
borstsänkning.
Kontrollera att de två reglagen (7) är på samma markerade
nummer. Annars kommer det att vara en skillnad på borstens tryck i
längdriktningen.
Justera sidoborstarnas höjd (6) med reglagen (5). När du vrider dem 2.
moturs, motsvarar varje steg en borstsänkning.
Efter justeringen, skjut maskinen framåt för att kontrollera att den
rör sig jämnt, utan problem eller motstånd. Upprepa i annat fall
borstjusteringsproceduren.
Byt borstarna om de är för slitna.
För mer information, se bruksanvisningen på webbplatsen:
www.nilsk-alto.com.
KASSERING
Kassera maskinen hos en kvalicerad skrotrma.
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
1464439000(3)2010-04 FLOORTEC 480M 11
INTRODUCCIÓN
NOTA: Los números entre paréntesis se reeren a los componentes
ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
Antes de comenzar a usar la máquina, leer por completo y
cuidadosamente este Manual.
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
Catálogo piezas de repuestos (en dotación en este Manual).
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Cualquier reparación deberá realizarse en los centros de asistencia
autorizados por Nilsk Alto, los cuales cuentan con personal cualicado y
disponen de las piezas y accesorios de repuesto originales.
Para más informaciones consultar el sitio internet: www.nilsk-alto.com.
DESEMBALAJE/ENTREGA
A la entrega de la máquina, controlar cuidadosamente la caja de embalaje
y la máquina para ver si está dañada. Si está dañada, guardar la caja
para que pueda ser inspeccionada. Para presentar una reclamación
por los daños ocurridos durante el transporte, es necesario dirigirse
inmediatamente al proveedor de Nilsk Alto.
Sacar la barredera del embalaje, aojar las empuñaduras (2) y abrir el
manillar (1). Apretar las empuñaduras para jar el manillar.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones especícas por lo
que se reere a los potenciales riesgos de daños a la máquina o a las
personas.
¡ATENCIÓN!
Para reducir al mínimo el riesgo de incendios o lesiones personales:
Esta barredera no es adecuada para recoger polvos peligrosos.
No recoger materiales tóxicos, cancerígenos, combustibles ni
ningún otro material peligroso, como amianto, arsénico, bario,
plomo, pesticidas y demás sustancias nocivas para la salud.
No recoger colillas encendidas ni otros materiales fumógenos,
cenizas, fósforos o similares.
Para retirar vidrio, metales u otros materiales alados del
depósito de recogida, póngase guantes gruesos con el n de
evitar lesiones personales.
Vaciar el depósito de recogida después de cada utilización.
Esta barredera de tracción no es apta para recoger líquidos.
La máquina sólo se puede usar en seco y no se debe usar o
tener al exterior en condiciones de humedad.
No usar la barredera en supercies inclinadas.
No permitir que se utilice como si fuera un juguete. Tener mucho
cuidado cuando se utiliza cerca de niños.
Usar sólo los cepillos suministrados junto a la máquina o
aquellos indicados en el Manual de uso. Usar otros cepillos
puede perjudicar la seguridad.
Antes de usar la barredera el depósito de polvo debe estar
colocado como se indica en el Manual de uso.
Durante el funcionamiento de la barredera pueden penetrar
cuerpos extraños en los ojos del operario. Por ello se deben
llevar gafas protectoras adecuadas mientras la utiliza.
Mantenerse atento. Controlar lo que hace y utilice el sentido
común. No utilizar la barredera si se siente cansado, distraído o
está bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos, ya
que podría perder el control.
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
(véase la gura en la página 2)
Manillar ajustable1.
Empuñadura para el ajuste de la inclinación del manillar2.
Depósito de recogida3.
Empuñadura del depósito de recogida4.
Pomo de ajuste de la altura de los cepillos laterales5.
Cepillo lateral6.
Asa para regular la altura del cepillo central7.
Cepillo central delantero jo8.
Cepillo central trasero regulable9.
Rueda trasera10.
Rueda delantera giratoria11.
Bastidor de la barredera12.
Sentido de rotación de los cepillos centrales13.
Sentido de rotación de los cepillos laterales14.
FUNCIONAMIENTO DE LA BARREDERA
Si es necesario, ajustar el manillar (1) en una de las 3 posiciones 1.
según su comodidad, con ayuda de las asas (2).
Colocar las manos sobre el manillar y empuje la barredera hacia 2.
adelante, procediendo a paso normal. La barredera no funciona si
se arrastra hacia atrás.
Al nal del trabajo y cada vez que se llene el depósito de recogida 3.
(3), deberá proceder a vaciarlo.
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
Al nal del trabajo y antes de abandonar la máquina, vaciar el depósito
de recogida (4) e inspeccionar los cepillos centrales (8 y 9) para quitar
cualquier resto (cordones, alambres, cintas o materiales similares) que
pueda comprometer el correcto funcionamiento.
Para guardar la máquina sin que ocupe demasiado espacio, cerrar el
manillar (1).
Aojar las empuñaduras (2) y tirar del manillar hacia arriba.
Volcar el manillar hacia adelante y bloquearlo.
Para proteger las cerdas de los cepillos, colocar la barredera en posición
vertical.
REGULACIÓN DE LOS CEPILLOS
Ajustar la altura de los cepillos cuando las celdas estén gastadas o
cuando su funcionamiento resulte poco ecaz.
Ajustar la altura del cepillo central (9) con ayuda de las dos 1.
empuñaduras (7). Al girarlas, cada aumento en los números
marcados corresponde a un descenso del cepillo.
Comprobar que las dos empuñaduras (7) están en el mismo número
marcado. En caso contrario habría una diferencia de presión
longitudinal en el cepillo.
Ajustar la altura de los cepillos laterales (6) con ayuda de las pomos 2.
(5). Al girarlos en sentido contrario a las agujas del reloj, cada
aumento corresponde a un descenso de los cepillos.
Tras haber ajustado, comenzar a empujar la máquina; controlar que no
ofrezca dicultades ni resistencia en su avance. En caso contrario, repetir
la operación de regulación de los cepillos.
En caso de que los cepillos estén excesivamente gastados, proceda a su
sustitución.
Para más informaciones consultar el Manual en el sitio internet:
www.nilsk-alto.com.
DESGUACE
Para desechar la máquina, dirigirse a un centro de recogida autorizado.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
12 FLOORTEC 480M 1464439000(3)2010-04
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι αριθμοί σε παρενθέσεις αναφέρονται στα εξαρτήματα που
παρουσιάζονται στο κεφάλαιο «Περιγραφή μηχανήματος».
Πριν τη λειτουργία του μηχανήματος, διαβάστε προσεχτικά το
παρόν εγχειρίδιο.
ΛΟΙΠΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ
Κατάλογος ανταλλακτικών (παρέχεται με αυτό το εγχειρίδιο).
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Κάθε εργασία επισκευής πρέπει να εκτελεστεί σε εξουσιοδοτημένα κέντρα
εξυπηρέτησης της Nilsk Alto από αρμόδιο προσωπικό, το οποίο θα
χρησιμοποιεί γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε τον ιστότοπο:
www.nilsk-alto.com.
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ/ΠΑΡΑΔΟΣΗ
Κατά την παράδοση, ελέγξτε ότι δεν προκλήθηκε βλάβη στη συσκευασία
και το μηχάνημα κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση ορατών ζημιών,
διατηρήστε ολόκληρη τη συσκευασία για να ελεγχθεί. Επικοινωνήστε
αμέσως με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Nilsk Alto για να
υποβάλλετε δήλωση ζημιάς.
Αφαιρέστε τη σάρωθρα από τη συσκευασία, χαλαρώστε τις λαβές (2) και
αναδιπλώστε το τιμόνι (1). Σφίξτε τις λαβές για να στερεώσετε το τιμόνι.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Παρακάτω παρουσιάζονται οι ειδικές προειδοποιήσεις και προφυλάξεις
που ενημερώνουν σχετικά με την πιθανή πρόκληση βλάβης σε
ανθρώπους και το μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή τραυματισμού:
Η σάρωθρα αυτή δεν είναι κατάλληλη για τη συλλογή σκόνης
βλαβερής για την υγεία.
Μη συλλέγετε τοξικά, καρκινογόνα, καύσιμα υλικά ή άλλα
επικίνδυνα υλικά, όπως αμίαντο, αρσενικό, βάριο, βηρύλλιο,
μόλυβδο, εντομοκτόνα ή άλλα βλαβερά υλικά.
Μη συλλέγετε καιγόμενες γόπες από τσιγάρα ή άλλα καιγόμενα
αντικείμενα, στάχτη, σπίρτα ή παρόμοια αντικείμενα.
Για να αφαιρέσετε γυαλί, μέταλλα ή αιχμηρά αντικείμενα από το
δοχείο συλλογής, φορέστε χονδρά γάντια για να αποφύγετε τον
προσωπικό τραυματισμό.
Αδειάστε το δοχείο συλλογής μετά από κάθε χρήση.
Αυτή η ωθούμενη σάρωθρα δεν είναι κατάλληλη για τη συλλογή
υγρών.
Αυτή η σάρωθρα πρέπει να χρησιμοποιείται σε στεγνές
συνθήκες, δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ούτε να φυλάσσεται σε
εξωτερικούς χώρους σε υγρές συνθήκες.
Μη χρησιμοποιείτε τη σάρωθρα σε επιφάνειες με κλίση.
Το μηχάνημα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σαν παιχνίδι. Να
είστε ιδιαίτερα προσεχτικοί όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα
κοντά σε παιδιά.
Χρησιμοποιήστε μόνο σκούπες που παρέχονται με το μηχάνημα
ή που καθορίζονται στο εγχειρίδιο χρηστών. Αν χρησιμοποιήσετε
άλλες σκούπες, μπορεί να μειωθεί η ασφάλεια.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη σάρωθρα, το δοχείο συλλογής πρέπει
να είναι όπως απεικονίζεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήστη.
Κατά τη λειτουργία της σάρωθρας, μπορεί να μπουν ξένα
υλικά στα μάτια του χειριστή. Συνεπώς, συνιστάται να φοράτε
προστατευτικά γυαλιά.
Να προσέχετε. Προσέχετε ιδιαίτερα τη λειτουργία του
μηχανήματος και χρησιμοποιείτε κοινή λογική. Μη χρησιμοποιείτε
το μηχάνημα όταν είστε κουρασμένοι, αφηρημένοι, υπό
την επιρροή ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων που
διακυβεύουν τον έλεγχο που έχετε στο μηχάνημα.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
(βλ. Σχήμα στη σελίδα 2)
Ρυθμιζόμενο τιμόνι1.
Λαβές ρύθμισης τιμονιού2.
Δοχείο συλλογής3.
Λαβή δοχείου συλλογής4.
Λαβή ρύθμισης ύψους πλευρικής σκούπας5.
Πλευρική σκούπα6.
Λαβή ρύθμισης ύψους κεντρικής σκούπας7.
Σταθερή μπροστινή κεντρική σκούπα8.
Ρυθιζόμενη πίσω κεντρική σκούπα9.
Πίσω τροχός10.
Μπροστινός περιστρεφόμενος τροχός11.
Πλαίσιο σάρωθρας12.
Κατεύθυνση περιστροφής κεντρικής σκούπας13.
Κατεύθυνση περιστροφής κεντρικής σκούπας14.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΑΡΩΘΡΑΣ
Αν απαιτείται, ρυθμίστε το τιμόνι (1) σε μία από τις 3 θέσεις, μέσω 1.
των λαβών (2).
Πιάστε το τιμόνι και σπρώξτε το μηχάνημα προς τα μπροστά με 2.
κανονική ταχύτητα βαδίσματος, όχι πιο γρήγορα. Το μηχάνημα δεν
λειτουργεί αν το σύρετε προς τα πίσω.
Πρέπει να αδειάζετε το δοχείο συλλογής (3) μετά από κάθε κύκλο 3.
εργασίας και όποτε έχει γεμίσει.
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
Μετά από την εργασία και πριν αφήσετε το μηχάνημα: αδειάστε το δοχείο
συλλογής (4) και ελέγξτε τις κεντρικές σκούπες (8 και 9) για να αφαιρέσετε
ξένα υλικά (κορδόνια, σύρμα, σκοινιά ή παρόμοια αντικείμενα), τα οποία
μπορεί να διακυβεύσουν τη σωστή λειτουργία.
Για να αποθηκεύσετε το μηχάνημα σε στενό χώρο, διπλώστε το τιμόνι (1).
Χαλαρώστε τις λαβές (2) και τραβήξτε το τιμόνι προς τα πάνω.
Διπλώστε το τιμόνι προς τα κάτω και ασφαλίστε το.
Μετά, τοποθετήστε το μηχάνημα σε κάθετη θέση για να διατηρήσετε τις
τρίχες της σκούπας.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΚΟΥΠΑΣ
Ρυθμίστε το ύψος της σκούπας όταν οι τρίχες είναι φθαρμένες ή όταν η
αποδοτικότητά τους έχει μειωθεί.
Ρυθμίστε το ύψος της κεντρικής σκούπας (9) με τις δύο λαβές (7). 1.
Όταν τις περιστρέφετε, κάθε βήμα στους σημειωμένους αριθμού
αναλογεί σε μείωση της σκούπας.
Ελέγξτε ότι οι δύο λαβές (7) βρίσκονται στον ίδιο σημειωμένο αριθμό.
Διαφορετικά, θα υπάρχει διαφορά στην επιμήκη πίεση της σκούπας.
Ρυθμίστε το ύψος των πλευρικών σκουπών (6) με τις λαβές (5). 2.
Όταν τις περιστρέφετε αριστερόστροφα, κάθε βήμα αναλογεί σε
μείωση της σκούπας.
Μετά τη ρύθμιση, σπρώξτε το μηχάνημα για να ελέγξετε ότι κινείται ομαλά,
χωρίς δυσκολία ή αντίσταση. Διαφορετικά, επαναλάβετε τη διαδικασία
ρύθμισης της σκούπας.
Αν οι σκούπες έχουν φθαρεί πολύ, αντικαταστήστε τις.
Για περισσότερες πληροφορίες, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο στον
ιστότοπο: www.nilsk-alto.com.
ΑΠΟΣΥΡΣΗ
Παραδώστε το μηχάνημα για απόσυρση σε αρμόδια υπηρεσία.
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
1464439000(3)2010-04 FLOORTEC 480M 13
INTRODUZIONE
NOTA: I numeri riportati tra parentesi si riferiscono ai componenti illustrati
nel capitolo Descrizione della macchina.
Prima di usare la macchina, si raccomanda di leggere
integralmente e con attenzione il presente manuale.
ALTRI MANUALI DI RIFERIMENTO
Catalogo ricambi (in dotazione su questo manuale).
PARTI DI RICAMBIO E MANUTENZIONE
Eventuali riparazioni devono essere effettuate presso i Centri di
assistenza autorizzati Nilsk Alto, che si avvalgono di personale qualicato
e dispongono di pezzi e accessori di ricambio originali.
Per maggiori informazioni consultare il sito: www.nilsk-alto.com.
DISIMBALLO/CONSEGNA
Alla consegna della macchina, si raccomanda di ispezionare attentamente
il cartone di imballaggio e la macchina stessa per vericare che non
siano stati danneggiati. Se vi sono danni evidenti, conservare il cartone
di imballaggio in ogni sua parte afnché possa essere ispezionato.
È necessario rivolgersi immediatamente al Fornitore Nilsk Alto per
denunciare danni arrecati durante il trasporto.
Estrarre la spazzatrice dall’imballo, allentare le manopole (2) e aprire il
manubrio (1). Stringere le manopole per ssare il manubrio.
ISTRUZIONI GENERALI
Di seguito vengono descritte avvertenze e attenzioni speciche per
evidenziare i potenziali pericoli di danneggiamento della macchina e delle
persone.
ATTENZIONE!
Per ridurre al minimo il rischio di incendi o di lesioni personali:
Questa spazzatrice non è adatta a raccogliere polvere pericolosa.
Non raccogliere materiali tossici, cancerogeni, combustibili o
altri materiali pericolosi quali asbesto, arsenico, bario, berillio,
piombo, pesticidi o altri materiali dannosi per la salute.
Non raccogliere mozziconi di sigarette accesi o altri materiali
fumogeni, cenere, ammiferi o materiali simili.
Per la rimozione di vetro, metalli o altri materiali appuntiti dal
serbatoio di raccolta indossare guanti spessi al ne di evitare
lesioni personali.
Svuotare il serbatoio di raccolta dopo ciascun utilizzo.
Questa spazzatrice a spinta non è destinata alla raccolta di
liquidi.
Questa spazzatrice è solo per uso a secco e non deve essere
usata o tenuta all’esterno in condizioni di umidità.
Non usare la spazzatrice su superci inclinate.
Non permettere che venga utilizzata come se fosse un giocattolo.
Prestare estrema attenzione se viene utilizzata nelle vicinanze di
bambini.
Usare solo le spazzole fornite con la macchina o quelle
specicate nel Manuale operatore. L’uso di altre spazzole può
compromettere la sicurezza.
Prima di usare la spazzatrice il serbatoio di raccolta deve essere
posto come indicato nel Manuale operatore.
Durante il funzionamento della spazzatrice è possibile che corpi
estranei penetrino negli occhi dell’operatore. Pertanto, durante
l’utilizzo della spazzatrice indossare sempre appositi occhiali di
protezione.
Essere vigili. Tenere sotto controllo ciò che si sta facendo e
usare il buon senso. Non utilizzare la spazzatrice se si è stanchi,
distratti o sotto l’effetto di stupefacenti, alcolici o farmaci in
quanto ciò potrebbe pregiudicare il controllo.
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
(Vedere gura a Pag. 2)
Manubrio regolabile1.
Manopole per regolazione inclinazione manubrio2.
Serbatoio di raccolta3.
Impugnatura serbatoio di raccolta4.
Pomello di regolazione altezza spazzole laterali5.
Spazzola laterale6.
Manopola a scatti per la regolazione in altezza della spazzola 7.
centrale
Spazzola centrale anteriore ssa8.
Spazzola centrale posteriore regolabile9.
Ruota posteriore10.
Ruota anteriore girevole11.
Telaio spazzatrice12.
Senso di rotazione spazzole centrali13.
Senso di rotazione spazzole laterali14.
FUNZIONAMENTO DELLA SPAZZATRICE
Se necessario, regolare il manubrio (1) su una delle 3 posizioni in 1.
base alla propria comodità utilizzando le manopole (2).
Mettere le mani sul manubrio e spingere la spazzatrice in avanti 2.
procedendo a passo d’uomo. La spazzatrice non funziona se viene
trascinata all’indietro.
A lavoro ultimato e ogni qualvolta il serbatoio di raccolta (3) risulti 3.
pieno, si dovrà provvedere a svuotarlo.
DOPO L’USO DELLA MACCHINA
A ne lavoro, prima di abbandonare la macchina, svuotare il serbatoio
di raccolta (4) e controllare le spazzole centrali (8 e 9) per togliere
eventuali parti (lacci, lo di ferro, spaghi e materiali simili) che potrebbero
compromettere il corretto funzionamento.
Per riporre la macchina senza ingombrare troppo, il manubrio (1) si può
chiudere.
Allentare le manopole (2) e tirare il manubrio in alto.
Ribaltare in avanti il manubrio e bloccarlo.
In questo modo, per preservare le setole delle spazzole, sistemare la
spazzatrice in posizione verticale.
REGOLAZIONE DELLE SPAZZOLE
Regolare l’altezza delle spazzole quando le setole sono usurate o quando
la loro funzionalità risulti poco efcace.
Regolare l’altezza della spazzola centrale (9) agendo sulle due 1.
manopole (7). Ruotandole, ogni scatto sui numeri contrassegnati
corrisponde ad un abbassamento della spazzola.
Vericare che le due manopole (7) siano sul medesimo numero
contrassegnato. In caso contrario ci sarebbe una non uniformità di
pressione longitudinale della spazzola.
Regolare l’altezza delle spazzole laterali (6) agendo sui pomelli 2.
(5). Ruotandoli in senso antiorario, ogni scatto corrisponde ad un
abbassamento delle spazzole.
A ne regolazione spingere la spazzatrice controllando che non ci siano
difcoltà o resistenze nel suo avanzamento. In caso contrario ripetere
l’operazione di regolazione spazzole.
Nel caso che le spazzole risultino eccessivamente consumate, provvedere
alla loro sostituzione.
Per maggiori informazioni consultare il Manuale sul sito:
www.nilsk-alto.com.
ROTTAMAZIONE
Procedere alla rottamazione della macchina presso un centro di raccolta
autorizzato.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
14 FLOORTEC 480M 1464439000(3)2010-04
INTRODUÇÃO
NOTA: Os números indicados entre parêntesis referem-se aos
componentes ilustrados no capítulo Descrição da máquina.
Antes de utilizar a máquina, recomenda-se que leia na íntegra
e com atenção o presente manual.
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA
Catálogo das peças de substituição (fornecido com este manual).
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO
As eventuais reparações devem ser efectuadas pelos centros de
assistência autorizados Nilsk Alto, que possuem pessoal qualicado e
dispõem das peças de substituição e acessórios originais.
Para mais informações, consulte o sítio: www.nilsk-alto.com.
DESEMBALAGEM/ENTREGA
Na recepção da máquina, recomenda-se que inspeccione atentamente
o cartão da embalagem e a própria máquina para vericar que não
apresentam danos. Caso sejam detectados danos, guarde o cartão da
embalagem na íntegra para que possa ser inspeccionado. É necessário
contactar imediatamente o Fornecedor Nilsk Alto para denunciar danos
ocorridos durante o transporte.
Retire a máquina de varrer da embalagem, desaperte os manípulos (2) e
abra o guiador (1). Aperte os manípulos para prender o guiador.
INSTRUÇÕES GERAIS
Encontram-se descritas a seguir advertências e atenções especícas
para indicar os potenciais perigos de danos à máquina e às pessoas.
ATENÇÃO!
Para reduzir ao mínimo o risco de incêndio ou de lesões pessoais:
esta máquina não é adequada para recolher poeiras perigosas.
Não recolher materiais tóxicos, cancerígenos, combustíveis ou
outros materiais perigosos como amianto, arsénio, bário, berílio,
chumbo, pesticidas ou outros materiais nocivos para a saúde.
Não recolha beatas de cigarros acesas ou outros materiais
fumegantes, cinzas, fósforos ou materiais similares.
Para a remoção de vidro, metais ou outros materiais pontiagudos
do reservatório de recolha, vista luvas espessas para evitar
ferimentos pessoais.
Esvazie o reservatório de recolha após cada utilização.
Esta máquina de varrer de empurro não se destina à recolha de
líquidos.
Esta máquina deve ser utilizada só a seco e não deve ser
utilizada ou conservada no exterior, em condição de humidade.
Não utilize a máquina de varrer em superfície inclinadas.
Não deixe que seja utilizada como brinquedo. Preste muita
atenção quando a utilizar com crianças por perto.
Utilize unicamente as escovas fornecidas com a máquina e as
especicadas no Manual do utilizador. A utilização de outras
escovas pode pôr em causa a segurança.
Antes de utilizar a máquina, o depósito de recolha deve colocado
como indicado no Manual do utilizador.
Durante o funcionamento da máquina é possível que corpos
estranhos penetrem nos olhos do operador. Portanto, durante a
utilização da máquina de varrer deve usar óculos de protecção
adequados.
Esteja atento. Preste atenção ao que está a fazer e uso o senso
comum. Não utilize a máquina de varrer se estiver cansado ou
sob efeito de estupefacientes, álcool ou medicamentos que
possam prejudicar o controlo.
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
(Ver a gura na pág. 2)
Guiador regulável1.
Manípulos para a regulação inclinação guiador2.
Reservatório de recolha3.
Punho do reservatório de recolha4.
Botão de regulação da altura das escovas laterais5.
Escova lateral6.
Manípulo de entalhes para a regulação em altura da escova central7.
Escova central dianteira xa8.
Escova central traseira regulável9.
Roda traseira10.
Roda dianteira rotativa11.
Chassis da máquina12.
Sentido de rotação das escovas centrais13.
Sentido de rotação das escovas laterais14.
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA DE VARRER
Se necessário, regule o guiador (1), com os manípulos, numa das 3 1.
posições de modo a obter a utilização mais confortável possível (2).
Coloque as mãos no guiador e empurre a máquina para a frente 2.
avançando a um passo normal. A máquina não funciona se for
puxada para trás.
Terminado o trabalho e sempre que a reservatório de recolha (3) 3.
estiver cheio, deve ser esvaziado.
APÓS UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
No nal do trabalho, antes de deixar a máquina, esvazie o reservatório
de recolha (4) e controle que as escovas centrais (8 e 9) para retirar
eventuais objectos (cordões, os de ferro, cordéis e materiais similares)
que possam prejudicar o funcionamento correcto.
Para arrumar a máquina sem que estorve demasiado, é possível fechar o
guiador (1).
Desaperte os manípulos (2) e puxe o guiador para cima.
Bascule para a frente o guiador e bloqueie-o.
Neste modo, para proteger as cerdas das escovas, coloque a máquina na
vertical.
REGULAÇÃO DAS ESCOVAS
Regule a altura das escovas quando as cerdas estiverem gastas ou
quando notar que o seu desempenho é pouco ecaz.
Regule a altura da escova central (9) através dos dois manípulos 1.
(7). Rodando-os, cada entalhe dos números marcados corresponde
a uma abaixamento da escova.
Verique que os dois manípulos (7) estão no mesmo número.
Caso contrário, a pressão longitudinal da escova aplicada não será
uniforme.
Regule a altura das escovas laterais (6) através dos botões (5). 2.
Rodando-o para a esquerda, cada entalhe corresponde a um
abaixamento das escovas.
No nal da regulação empurre a máquina controlando que avança sem
diculdade ou resistência. Caso contrário, repita a operação de regulação
das escovas.
No caso das escovas estarem demasiado gastas, efectue a sua
substituição.
Para mais informações, consulte o manual no sítio: www.nilsk-alto.com.
FIM DE VIDA
Proceda à entrega da máquina junto de um centro de recolha autorizado.
KASUTUSJUHEND
EESTI
1464439000(3)2010-04 FLOORTEC 480M 15
SISSEJUHATUS
MÄRKUS: Sulgudes olevad numbrid viitavad peatükis Masina kirjeldus
näidatud komponentidele.
Enne masina kasutamist lugege käesolev juhend
tähelepanelikult läbi.
MUUD KÄSIRAAMATUD
Varuosade nimekiri (tarnitakse koos selle juhendiga).
VARUOSAD JA HOOLDUS
Kõik remonditööd tuleb viia läbi volitatud Nilski Alto teeninduskeskustes
kvalitseeritud personali poolt, kes kasutavad originaalvaruosasid ja
-tarvikuid.
Lisateabe jaoks vaadake veebilehte: www.nilsk-alto.com.
LAHTIPAKKIMINE/KOHALETOIMETAMINE
Kohaletoimetamisel kontrollige, et pakend ja masin pole transpordi
käigus kannatada saanud. Nähtavate kahjustuste korral jätke alles terve
pakend ning laske seda kontrollida. Võtke kohe ühendust oma Nilski Alto
müügiesindajaga, et esitada kahjutasunõue.
Eemaldage puhastusmasin pakendist, keerake lahti nupud (2) ja avage
juhtraud (1). Pingutage nupud, et kinnitada juhtraud.
ÜLDJUHISED
Järgnevalt on toodud inimeste ja masina jaoks potentsiaalselt ohtlikke
olukordi puudutavad hoiatused ja ettevaatusabinõud.
HOIATUS!
Tule- või vigastusohu vähendamiseks:
Puhastusmasin ei ole sobiv ohtlike pulbrite kogumiseks.
Ärge koguge sellega mürgiseid, kantserogeenseid, kergsüttivaid
materjale ega teisi ohtlikke materjale, nagu näiteks asbest,
arseen, baarium, berülleum, plii, pestitsiidid või muud kahjulikud
materjalid.
Ärge koguge põlevaid sigaretikonisid ega teisi põlevaid objekte,
tuhka, tikke ega midagi sarnast.
Vigastuste vältimiseks eemaldage kogumispaagist klaasi, metalli
või teravaid esemeid paksude kinnastega.
Tühjendage kogumispaak pärast iga kasutuskorda.
See tagant juhitav puhastusmasin ei ole mõeldud vedelike
kogumiseks.
Seda puhastusmasinat tuleb kasutada kuivades tingimustes,
seda ei tohi kasutada ega hoida niisketes välistingimustes.
Ärge kasutage puhastusmasinat kaldpindadel.
Ärge laske kasutada mänguasjana. Olge eriti tähelepanelik
masina kasutamisel laste läheduses.
Kasutage harju, mis saite koos masinaga või neid, mis on
käsiraamatus täpselt määratletud. Muude harjade kasutamine
võib osutuda ohtlikuks.
Enne puhastusmasina kasutamist peab kogumispaak olema
nagu näidatud käsiraamatus.
Puhastusmasina kasutamisel võivad võõrkehad paiskuda
kasutaja silmadesse. Seetõttu on soovitatav kasutada
kaitseprille.
Olge tähelepanelik. Jälgige masina töötamist ja kasutage kainet
mõistust. Ärge kasutage masinat, kui te olete väsinud, mõtetes,
narkootikumide, alkoholi või ravimite mõju all, mis võivad
raskendada masina kontrollimist.
MASINA KIRJELDUS
(Vt joonist leheküljel 2)
Reguleeritav juhtraud1.
Juhtraua reguleerimise nupud2.
Kogumispaak3.
Kogumispaagi käepide4.
Külgharja kõrguse reguleerimise nupp5.
Külghari6.
Põhiharja kõrguse reguleerimisnupp7.
Fikseeritud eesmine põhihari8.
Reguleeritav tagumine põhihari9.
Tagumine ratas10.
Pöörlev esiratas11.
Puhastusmasina raam12.
Põhiharja pöörlemissuund13.
Külgharja pöörlemissuund14.
PUHASTUSMASINA KASUTAMINE
Vajadusel reguleerige juhtraud (1) nuppude (2) abil ühele 3 1.
positsioonist.
Haarake juhtrauast ja lükake masinat edasi normaalsel 2.
kõndimiskiirusel. Tagurpidi tõmmates masin ei tööta.
Kogumispaaki (3) tuleks tühjendada iga töötamistsükli järel ja samuti 3.
iga kord, kui see täis saab.
PÄRAST MASINA KASUTAMIST
Pärast töö lõppu, enne masina juurest lahkumist: tühjendage
kogumispaak (4) ning kontrollige põhiharjasid (8 ja 9), et eemaldada
võõrmaterjalid (paelad, traadid, niidid või muu sarnane), mis võib takistada
probleemideta töötamist.
Masina hoiudmiseks kitsas kohas, pange juhtraud (1) kokku.
Vabastage nupud (2) ja tõmmake juhtrauda ülespoole.
Keerake juhtraud alla ja lukustage see.
Seejärel asetage masin vertikaalsesse asendisse, et säästa harjaseid.
HARJA REGULEERIMINE
Reguleerige harja kõrgust, kui harjased on kulunud või nende tõhusus on
langenud.
Reguleerige põhiharja (9) kõrgust kahe nupuga (7). Neid pöörates 1.
vastab iga märgitud numbrite samm harja langetamisele.
Kontrollige, et nupud (7) oleksid sama märgitud numbriga. Vastasel
juhul tekib harja pikisurves erinevus.
Reguleerige külgharjade (6) kõrgust nuppudega (5). Neid 2.
vastupäeva pöörates vastab iga samm harja langetamisele.
Lükake pärast langetamist masinat, et kontrollida selle ühtlast, raskuste ja
takistuseta liikumist. Vastasel juhul korrake harja reguleerimiprotseduuri.
Kui harjad on liiga kulunud, vahetage need uute vastu.
Lisateabe jaoks vaadake juhendit veebilehel: www.nilsk-alto.com.
UTILISEERIMINE
Laske masin utiliseerida vastava ala kvalitseeritud spetsialistil.
LIETUVIŠKAI NAUDOTOJO VADOVAS
16 FLOORTEC 480M 1464439000(3)2010-04
ĮŽANGA
PASTABA: Skaičiai skliausteliuose žymi sudedamąsias dalis, parodytas
skyriuje “Mašinos aprašymas”.
Prieš pradėdami dirbti su mašina, atidžiai perskaitykite šį
vadovą.
KITI PAGALBINIAI VADOVAI
Atsarginių dalių katalogas (pridedamas perkant mašiną).
ATSARGINĖS DALYS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Visi remonto darbai turi būti atliekami įgaliotuose “Nilsk Alto” techninės
priežiūros centruose; juos turi atlikti kvalikuoti meistrai, naudodami
originalias atsargines dalis ir priedus.
Daugiau informacijos prašom ieškoti tinklalapyje: www.nilsk-alto.com.
IŠPAKAVIMAS / PRISTATYMAS
Pristačius mašiną patikrinkite, ar pakuotė ir pati mašina pervežant nebuvo
apgadintos. Jei pažeidimai matomi, neišpakuokite mašinos ir leiskite ją
patikrinti. Iškart kreipkitės į “Nilsk Alto” prekybos atstovą ir užregistruokite
pretenziją dėl apgadinimo pervežant.
Išpakuokite šluojamąją mašiną, atsukite rankenėles (2) ir atlenkite
rankeną (1). Rankeną įtvirtinkite užverždami rankenėles.
BENDROS TAISYKLĖS
Žemiau yra išvardyti speciniai įspėjimai ir atsargumo priemonės, kurių
reikia laikytis siekiant apsaugoti žmones ir techniką nuo potencialių
sužalojimų ir gedimų.
ĮSPĖJIMAS!
Siekiant sumažinti gaisro ar traumų pavojų:
Ši šluojamoji mašina nepritaikyta pavojingiems milteliams šluoti.
Nenaudokite jos nuodingosioms, kancerogeninėms, degiosioms
ir kitoms pavojingoms medžiagoms, pvz., asbestui, arsenui,
bariui, beriliui, švinui, pesticidams ir kitoms kenksmingoms
medžiagoms, sušluoti.
Nenaudokite jos rusenančioms nuorūkoms ir kitiems degantiems
daiktams, pvz., pelenams, degtukams ir pan., sušluoti.
Norėdami pašalinti stiklą, metalinius ir kitokius aštrius
daiktus iš surinkimo bako, užsimaukite storas pirštines, kad
nesusižeistumėte.
Surinkimo baką ištuštinkite po kiekvieno naudojimo.
Ši stumiamoji šluojamoji mašina nėra pritaikyta skysčiams
siurbti.
Ši šluojamoji mašina skirta naudoti sausoje aplinkoje, jos
negalima naudoti ar laikyti lauke, kur drėgna.
Nenaudokite šluojamosios mašinos ant nuožulnių paviršių.
Neleiskite vaikams žaisti su mašina. Būkite itin atidūs, kai šalia
veikiančios mašinos yra vaikų.
Naudokite tik šepečius, patiektus su mašina ar nurodytus
Naudotojo vadove. Naudojant kitokius šepečius kyla grėsmė
saugai.
Prieš naudojant šlavimo mašiną, surinkimo bakas turi būti
sumontuotas taip, kaip nurodyta naudotojo vadove.
Šluojant į operatoriaus akis gali patekti pašalinių daiktų. Taigi
patartina užsidėti apsauginius akinius.
Prašome būti atidiems. Ypatingą dėmesį kreipkite į mašinos
valdymą ir vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite mašina, kai
esate pavargę, išsiblaškę, veikiami kvaišalų, alkoholinių gėrimų
ar vaistų, nes tai gali turėti įtakos mašinos valdymui.
MAŠINOS APRAŠYMAS
(Žr. paveikslą 2 puslapyje)
Reguliuojama rankena1.
Rankenos reguliavimo rankenėlės2.
Surinkimo bakas3.
Surinkimo bako rankena4.
Šoninio šepečio aukščio reguliavimo rankenėlė5.
Šoninis šepetys6.
Pagrindinio šepečio aukščio reguliavimo rankenėlė7.
Fiksuotas priekinis pagrindinis šepetys8.
Reguliuojamas užpakalinis pagrindinis šepetys9.
Užpakalinis ratas10.
Priekinis vairuojamasis ratas11.
Šluojamosios mašinos rėmas12.
Pagrindinio šepečio sukimosi kryptis13.
Šoninio šepečio sukimosi kryptis14.
ŠLUOJAMOSIOS MAŠINOS NAUDOJIMAS
Jei reikia, sureguliuokite rankeną (1) ir nustatykite vieną iš 3 jos 1.
padėčių, tam naudojami rankenėles (2).
Paimkite už rankenos ir stumkite mašiną į priekį ne didesniu nei 2.
normalaus ėjimo greičiu. Mašina neveikia, kai ji traukiama atbula.
Surinkimo baką (3) reikia ištuštinti po kiekvieno darbo ciklo ir tada, 3.
kai jis prisipildo.
PABAIGUS DARBUS SU MAŠINA
Po darbo, prieš palikdami mašiną: ištuštinkite surinkimo baką (4),
patikrinkite pagrindinius šepečius (8 ir 9) ir pašalinkite nuo jų pašalinius
daiktus (varsčius, vielutes, virvutes ir pan.), kurie gali kliudyti tinkamam
mašinos veikimui.
Norėdami pastatyti mašiną ankštoje vietoje, prilenkite rankeną (1).
Atsukite rankenėles (2) ir patraukite rankeną į viršų.
Nulenkite rankeną ir ją užksuokite.
Paskui pastatykite mašiną vertikaliai, kad nebūtų pažeisti šepečių šeriai.
ŠEPEČIŲ REGULIAVIMAS
Šepečio aukštį sureguliuokite tada, kai šeriai yra sudilę arba kai šepetys
prasčiau šluoja.
Pagrindinio šepečio (9) aukštį sureguliuokite dviem rankenėlėmis 1.
(7). Jas sukant, kiekviena padala su pažymėtais skaičiais atitinka
šepečio nuleidimo aukštį.
Patikrinkite, ar abi rankenėlės (7) pasuktos tiek vienodais skaičiais
pažymėtomis padalomis. Priešingu atveju šepečio spaudimas į
grindis išilgine kryptimi bus nevienodas.
Šoninių šepečių (6) aukštį sureguliuokite dviem rankenėlėmis (5). 2.
Sukant jas prieš laikrodžio rodyklę, kiekviena padala atitinka tam
tikrą šepečio nuleidimo aukštį.
Baigę reguliuoti, mašiną pastumdykite ir patikrinkite, ar ji juda tolygiai,
nesunkiai ir be pasipriešinimo. Priešingu atveju pakartokite šepečių
reguliavimo procedūrą.
Jei šepečiai per daug susidėvėję, juos pakeiskite.
Daugiau informacijos prašom ieškoti vadove, kuris yra tinklalapyje:
www.nilsk-alto.com.
UTILIZACIJA
Mašinos utilizaciją patikėkite profesionalui.
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
1464439000(3)2010-04 FLOORTEC 480M 17
IEVADS
PIEZĪME: Numur iekavās apzīmē detaļas, kas ir norādītas sadaļā
“Mašīnas apraksts”.
Pirms mašīnas ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet šo
rokasgrāmatu.
CITAS ATSAUCES ROKASGRĀMATAS
Rezerves daļu saraksts (piegādāts kopā ar šo rokasgrāmatu)
REZERVES DAĻAS UN TEHNISKĀ APKOPE
Visi remontdarbi ir jāveic kvalicētam personālam pilnvarotos Nilsk Alto
Tehniskās apkalpošanas centros, izmantojot oriģinālās rezerves daļas un
piederumus.
Plašāku informāciju skatiet šajā vietnē: www.nilsk-alto.com.
IZSAIŅOŠANA/PIEGĀDE
Piegādes brīdī, pārbaudīt, vai iepakojums un mehānisms nav
transportēšanas laikā bojāti. Redzamu bojājumu gadījumā saglabājiet
visu iesaiņojumu, lai to pārbaudītu. Nekavējoties sazinieties ar Nilsk Alto
pārstāvi, lai reģistrētu kravas pārvadāšanas bojājuma prasību.
No iesaiņojuma izņemiet tīrītāju, atbrīvojiet kloķus (2) un atlieciet rokturi
(1). Lai nostiprinātu rokturi, pievelciet kloķus.
VISPĀRĒJAS INSTRUKCIJAS
Zemāk norādīti īpaši brīdinājumi un piesardzības pasākumi, lai informētu
par potenciāliem cilvēku savainojumiem un mašīnas bojājumiem.
BRĪDINĀJUMS!
Lai samazinātu ugunsgrēka vai savainojuma risku:
Šis tīrītājs nav piemērots bīstamu pulveru savākšanai.
Nevāciet toksiskus, kancerogēnus, ugunsnedrošus vai citādi
bīstamus materiālus, piemēram, azbestu, arsēnu, bāriju, beriliju,
svinu, pesticīdus vai citus kaitīgus materiālus.
Nevāciet degošus cigarešu galus vai citus degošus priekšmetus,
piemēram, pelnus, sērkociņus.
Lai no savākšanas tvertnes izņemtu stikla, metāla vai asus
priekšmetus, traumu novēršanai nēsājiet biezus cimdus.
Savākšanas tvertni iztukšojiet pēc katras lietošanas reizes.
Šis tīrītājs, aiz kura iet lietotājs, nav piemērots šķidrumu
savākšanai.
Šis tīrītājs ir jāizmanto sausos apstākļos, to nedrīkst izmantot vai
atstāt ārā mitros apstākļos.
Neizmantojiet tīrītāju uz slīpām virsmām.
Nerotaļāties. Rīkojieties uzmanīgi, ja iekārtu izmantojat bērnu
tuvumā.
Lietojiet tikai sukas, kas tiek piegādātas kopā ar mašīnu vai
ir norādītas Lietotāja rokasgrāmatā. Citu suku lietošana var
mazināt drošību.
Pirms slaucītāja izmantošanas savākšanas tvertnei ir jābūt tādā
stāvoklī, kāds ir parādīts lietotāja rokasgrāmatā.
Tīrītāja darbības laikā operatoram acīs var iekļūt svešķermeņi.
Tāpēc ieteicams nēsāt aizsargbrilles.
Lūdzu, esiet uzmanīgs. Rūpīgi vērojiet iekārtas darbību un esiet
prātīgs. Neizmantojiet iekārtu, ja esat noguris, izklaidīgs vai
arī atrodaties narkotisko vielu, alkohola vai tādu medikamentu
ietekmē, kuri var samazināt iekārtas vadīšanas spējas.
MAŠĪNAS APRAKSTS
(skatiet attēlu 2. lappusē)
Regulējams rokturis1.
Roktura regulēšanas pogas2.
Savākšanas tvertne3.
Savākšanas tvertnes rokturis4.
Sānu sukas augstuma regulēšanas poga5.
Sānu suka6.
Galvenās sukas augstuma regulēšanas poga7.
Nostiprināta priekšējā galvenā suka8.
Regulējama aizmugurējā galvenā suka9.
Aizmugurējais ritenis10.
Priekšējais grozāmais ritenis11.
Tīrītāja karkass12.
Galvenās sukas rotēšanas virziens13.
Sānu sukas rotēšanas virziens14.
TĪRĪTĀJA DARBĪBA
Pēc nepieciešamības noregulējiet rokturi (1) vienā no 3 pozīcijām, 1.
izmantojot pogas (2).
Satveriet rokturi un bīdiet iekārtu uz priekšu ne ātrāk kā normālas 2.
gaitas ātrumā. Ja iekārtu velk atpakaļgaitā, tā nedarbojas.
Savākšanas tvertne (3) ir jāiztukšo pēc katra darbības cikla un kad 3.
tā ir pilna.
PĒC MAŠĪNAS LIETOŠANAS
Pēc darba, pirms atstāt mašīnu: iztukšojiet savākšanas tvertni (4) un
pārbaudiet galvenās sukas (8 un 9), lai izņemtu svešķermeņus (piemēram,
kurpju auklas, vadus, saites), kuri var traucēt pareizai darbībai.
Lai iekārtu uzglabātu šaurā vietā, nolieciet rokturi (1).
Atlaidiet pogas (2) un pavelciet rokturi uz augšu.
Nolieciet un bloķējiet rokturi.
Pēc tam iekārtu novietojiet vertikālā stāvoklī, lai saudzētu sukas sarus.
SUKAS REGULĒŠANA
Noregulējiet sukas augstumu, kad sari ir nodiluši vai nedarbojas
pietiekami efektīvi.
Noregulējiet galvenās sukas (9) augstumu ar divu kloķu (7) 1.
palīdzību. Tās griežot, ar katru soli, kas atzīmēts ar skaitļiem, suka
tiek nolaista zemāk.
Pārbaudiet, vai abi kloķi (7) atrodas pie viena atzīmētā numura.
Pretējā gadījumā sukai būs gareniskā spiediena atšķirības.
Noregulējiet sānu suku (6) augstumu ar kloķiem (5). Griežot tās 2.
pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, ar katru soli suka
pazeminās.
Pēc regulēšanas pabīdiet iekārtu, lai pārbaudītu, vai tā pārvietojas
brīvi, bez grūtībām un pretestības. Pretējā gadījumā atkārtojiet sukas
regulēšanas procedūru.
Ja sukas ir pārāk nodilušas, nomainiet tās.
Plašāku informāciju skatiet rokasgrāmatā, kas pieejama vietnē
www.nilsk-alto.com.
NODOŠANA METĀLLŪŽŅOS
Mašīnas likvidēšanu saskaņot ar kvalicētu metāllūžņu speciālistu.
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI
18 FLOORTEC 480M 1464439000(3)2010-04
WSTĘP
UWAGA: Liczby w nawiasach oznaczają komponenty przedstawione w
rozdziale Opis Maszyny.
Przed użyciem maszyny, należy przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi.
INNE PODRĘCZNIKI
Lista Części Zapasowych (dostarczana z instrukcją obsługi).
CZĘŚCI ZAPASOWE I KONSERWACJA
Wszystkie naprawy maszyny mogą być wykonywane tylko przez
wykwalikowany personel w Centrum obsługi Nilsk Alto, który stosuje
wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria.
W celu uzyskania dodatkowych informacji, prosimy odwiedzić stronę
internetową pod adresem: www.nilsk-alto.com.
ROZPAKOWYWANIE / DOSTAWA MASZYNY
Przy dostawie należy się upewnić, że opakowanie i maszyna nie zostały
uszkodzone w transporcie. W przypadku widocznych uszkodzeń, należy
zachować opakowanie w celu jego sprawdzenia. Natychmiast należy
skontaktować się z dealerem Nilsk Alto, aby wypełnić protokół roszczenia
z tytułu uszkodzenia w transporcie.
Wyciągnąć zamiatarkę z opakowania, poluzować pokrętła (2) i rozłożyć
kierownicę (1). Dokręcić pokrętła mocujące kierownicę.
INSTRUKCJE OGÓLNE
Poniżej przedstawione są konkretne ostrzeżenia i uwagi informujące o
potencjalnej szkodzie mogącej dotyczyć ludzi i maszyny.
OSTRZEŻENIE!
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru i obrażeń, należy przestrzegać
poniższych zasad:
Zamiatarka nie jest przeznaczona do zbierania niebezpiecznych
pyłów.
Nie należy zbierać toksycznych, rakotwórczych i palnych
materiałów oraz innych materiałów niebezpiecznych takich jak
azbest, arszenik, bar, beryl, ołów, pestycydy i innych.
Nie należy zbierać niedopałków papierosów i innych palących się
przedmiotów, popiołu, zapałek i innych.
Aby uniknąć obrażeń, w celu wyjęcia szklanych, metalowych i
ostrych przedmiotów ze zbiornika gromadzącego należy założyć
grube rękawice ochronne.
Po każdym użyciu należy opróżnić zbiornik gromadzący.
Ta zamiatarka nie jest przeznaczona do zbierania płynów.
Zamiatarka musi być używana w stanie suchym. Nie wolno jest
stosować lub trzymać na zewnątrz w warunkach wilgoci.
Nie należy używać zamiatarki na pochyłej powierzchni.
Maszyna nie może być wykorzystywana do zabawy. Należy
zachować szczególną ostrożność podczas używania maszyny w
pobliżu dzieci.
Należy używać tylko szczotek dostarczanych wraz z maszyną i
wymienionych w Podręczniku użytkownika. Stosowanie innych
szczotek suchych mogłoby zmniejszyć poziom bezpieczeństwa
pracy.
Przed użyciem zamiatarki, należy ustawić zbiornik gromadzący w
sposób przedstawiony w instrukcji.
Podczas pracy zamiatarki, ciała obce mogą przedostać się
do oczu operatora. Dlatego, do pracy z zamiatarką zalecamy
zakładanie okularów ochronnych.
Należy być czujnym. Zwracać uwagę na pracę maszyny i
kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać maszyny
będąc zmęczonym, roztargnionym i pod wpływem narkotyków,
alkoholu i leków. Nieprzestrzeganie zalecenia może doprowadzić
do utraty kontroli nad maszyną.
OPIS MASZYNY
(Patrz rysunek na stronie 2)
Regulowana kierownica1.
Pokrętła regulacji kierownicy2.
Zbiornik gromadzący3.
Uchwyt zbiornika gromadzącego4.
Pokrętło regulacji wysokości szczotki bocznej5.
Szczotka boczna6.
Pokrętło regulacji wysokości szczotki głównej7.
Nieruchoma przednia główna szczotka8.
Regulowana tylna główna szczotka9.
Koło tylne10.
Obrotowe koło przednie11.
Rama zamiatarki12.
Kierunek obrotów szczotki głównej13.
Kierunek obrotów szczotki bocznej14.
DZIAŁANIE ZAMIATARKI
Jeżeli jest to konieczne należy ustawić kierownicę (1) w jednej z 3 1.
pozycji za pomocą pokręteł (2).
Chwycić kierownicę i popchnąć maszynę do przodu. Pracować w 2.
tempie spacerowym. Maszyna nie działa popychana w tył.
Zbiornik gromadzący (3) powinien być opróżniany po każdym cyklu 3.
pracy i zawsze, jeśli jest pełny.
PO UŻYTKOWANIU MASZYNY
Po zakończeniu pracy i przed odejściem od maszyny należy: opróżnić
zbiornik gromadzący (4) i sprawdzić główne szczotki (8 and 9) w celu
usunięcia ciał obcych (sznurowadła, druty, sznurki i inne), które mogą
uniemożliwić prawidłową pracę zamiatarki.
W celu przechowania maszyny w wąskim miejscu, złożyć kierownicę (1).
Poluzować pokrętła (2) i pociągnąć w górę kierownicę.
Złożyć kierownicę i zablokować ją.
Następnie, ustawić maszynę w pozycji pionowej w celu zabezpieczenia
szczotek.
REGULACJA SZCZOTKI
Wyregulować wysokość szczotki w przypadku jej zużycia i kiedy ich
wydajność nie jest satysfakcjonująca.
Wyregulować wysokość głównej szczotki (9) za pomocą dwóch 1.
pokręteł (7). Podczas przekręcania pokręteł, każde ustawienie na
wartości zaznaczonej na pokrętle powoduje obniżenie szczotki.
Sprawdzić, czy dwa pokrętła (7) są ustawione na tej samej wartości.
W innym przypadku pojawi się różnica w nacisku wzdłużnym
szczotki.
Wyregulować wysokość bocznych szczotek (6) za pomocą pokręteł 2.
(5). Podczas przekręcania pokręteł w lewo, szczotki będą się
obniżać.
Po wyregulowaniu, popchnąć maszynę w celu sprawdzenia pod kątem
płynnego działania bez oporów i trudności. W innym przypadku, powtórzyć
procedurę regulacji szczotek.
Jeżeli szczotki są nadmiernie zużyte, wymienić je.
W celu uzyskania dodatkowych informacji, prosimy zapoznać się z
instrukcją obsługi na stronie: www.nilsk-alto.com.
ZŁOMOWANIE
Złomowanie maszyny musi przeprowadzić wykwalikowany pracownik.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
1464439000(3)2010-04 FLOORTEC 480M 19
ÚVOD
POZNÁMKA: Čísla v závorkách odkazují na součástky uvedené v kapitole
Popis stroje.
Před spuštěním stroje si pozorně přečtěte tento návod.
JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY
Seznam Náhradních Dílů (dodávaný s tímto návodem).
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA
Jakékoli opravy musí provádět autorizovaná servisní centra Nilsk Alto s
kvalikovanými pracovníky, kteří využití originální náhradní díly a doplňky.
Další informace najdete na webové stránce: www.nilsk-alto.com.
ROZBALENÍ/DODÁVKA
Při dodávce zkontrolujte, zda obal a stroj nebyly během přepravy
poškozeny. V případě viditelných poškození uschovejte celý obal, který
bude zkontrolován. Okamžitě se obraťte na prodejce Nilsk Alto a sepište
reklamační záznam týkající se poškozené zásilky.
Vyjměte zametací stroj z obalu, povolte tlačítka (2) a rozložte držadlo (1).
Utáhněte tlačítka pro upevnění držadla.
VŠEOBECNÉ POKYNY
Dále jsou uvedena specická varování a upozornění, která informují o
potenciálním riziku poškození zdraví osob a poškození strojů.
VAROVÁNÍ!
V zájmu snížení nebezpečí vzniku požáru nebo poranění:
Tento zametací stroj není vhodný pro sběr nebezpečných látek
ve formě prášku.
Nesbírejte jedovaté, karcinogenní, hořlavé materiály ani jiné
nebezpečné materiály, jako je azbest, arzen, barium, beryllium,
olovo, pesticidy ani jiné škodlivé materiály.
Nesbírejte zapálené cigarety ani jiné hořící předměty, popel,
zápalky apod.
Pro vyjmutí skla, kovu nebo ostrých předmětů ze sběrné nádrže
používejte silné rukavice, aby nedošlo k zraněním.
Po každém použití vyprázdněte sběrnou nádrž.
Tento tlačný zametací stroj není vhodný pro sběr kapalin.
Tento zametací stroj je nutno používat v suchu, nesmí se
používat nebo skladovat venku na vlhku.
Zametací stroj nepoužívejte na svazích.
Stroj není určen na hraní. Dávejte pozor, pokud používáte stroj v
blízkosti dětí.
Používejte jen kartáče dodávané se zařízením a ty, které jsou
uvedeny v Příručce pro uživatele. Používáním jiných kartáčů by
mohlo dojít ke snížení bezpečnosti.
Před použitím zametacího stroje musí být sběrná nádrž v poloze
uvedené v návodu k použití.
Během činnosti zametacího stroje se mohou obsluze do očí
dostat cizí předměty. Je tedy vhodné používat ochranné brýle.
Dávejte pozor. Postupujte opatrně při obsluze stroje, používejte
zdravý rozum. Nepoužívejte stroj, pokud jste unaveni,
nesoustředíte se, jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků, což
může snížit kontrolu nad strojem.
POPIS STROJE
(Viz obrázek na straně 2)
Nastavitelné držadlo1.
Tlačítka pro úpravu řidítek2.
Sběrná nádrž3.
Držadlo sběrné nádrže4.
Stavěcí knoík výšky bočního kartáče5.
Boční kartáč6.
Stavěcí knoík výšky hlavního kartáče7.
Pevný přední hlavní kartáč8.
Nastavitelný zadní hlavní kartáč9.
Zadní kola10.
Otočné přední kolo11.
Rám zametacího stroje12.
Směr otáček hlavního kartáče13.
Směr otáček bočního kartáče14.
OBSLUHA ZAMETACÍHO STROJE
Podle potřeby nastavte držadlo (1) do jedné ze 3 poloh, a to pomocí 1.
tlačítek (2).
Uchopte držadlo a tlačte stroj dopředu v rychlosti, která nepřekračuje 2.
běžnou rychlost chůze. Stroj nefunguje, pokud jej táhnete dozadu.
Sběrnou nádrž (3) je třeba vyprázdnit po každém pracovním cyklu 3.
směně a kdykoliv se naplní.
PO POUŽITÍ STROJE
Po skončení práce - před opuštěním stroje: vyprázdněte sběrnou nádrž
(4) a zkontrolujte hlavní kartáče (8 a 9), abyste odstranili cizí materiály
(nitě, dráty, provázky a podobně), které mohou bránit správné činnosti.
Pro uskladnění stroje na úzkém místě složte držadlo (1).
Povolte tlačítka (2) a zvedněte držadlo nahoru.
Sklopte držadlo a zablokujte je.
Pak umístěte stroj do svislé polohy, čímž ochráníte štětiny kartáče.
NASTAVENÍ KARTÁČE
Nastavte výšku kartáče, když jsou štětiny opotřebené nebo dojde ke
snížení jejich účinnosti.
Upravte výšku hlavního kartáče (9) pomocí dvou tlačítek (7). Když je 1.
otáčíte, každý krok na očíslovaných číslicích znamená jedno snížení
kartáče.
Zkontrolujte, zda jsou obě tlačítka (7) na stejném čísle. Jinak dojde k
rozdílu v podélném tlaku na kartáč.
Upravte výšku bočních kartáčů (6) pomocí tlačítek (5). Když jimi 2.
otáčíte proti směru hodinových ručiček, každý krok znamená snížení
kartáče.
Po nastavení zatlačte stroj a zkontrolujte, zda se pohybuje hladce, bez
obtíží nebo odporu. Jinak zopakujte proces nastavení kartáče.
Pokud jsou kartáče příliš opotřebené, vyměňte je.
Další informace najdete v návodu na webové stránce:
www.nilsk-alto.com.
LIKVIDACE
Stroj nechte zlikvidovat specializovanou rmou.
MAGYAR FELHASZNÁLÓI ÚTMUTA
20 FLOORTEC 480M 1464439000(3)2010-04
BEVEZETÉS
MEGJEGYZÉS: A zárójelben feltűntetett számok a gép leírása című
fejezetben ábrázolt alkatrészekre utalnak.
A gép használatba vétele előtt olvassa el alaposan a jelen
kézikönyvet.
TOVÁBBI HIVATKOZÁSI KÉZIKÖNYVEK
Cserealkatrész lista (a kézikönyvvel együtt szállítva).
PÓTALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS
A szükséges javításokat a Nilsk Alto Szervizközpontnak kell elvégeznie.
A szervizben kizárólag eredeti pótalkatrészeket és kiegészítőket
használnak.
További információért kérjük, látogasson el honlapunkra:
www.nilsk-alto.com.
KICSOMAGOLÁS/SZÁLLÍTÁS
Átvételkor kérjük ellenőrizze, hogy a csomagolás vagy a gép nem sérült-e
meg a szállítás során. Látható sérülések esetén ellenőrzés céljából tartsa
meg az egész csomagolást. Azonnal vegye fel a kapcsolatot a Nilsk Alto
Forgalmazóval, és jelentse be a szállítmány sérülését.
Távolítsa el a seprőgépet a csomagból, lazítsa meg a gombokat (2), és
hajtsa ki a kézikart (1). A kézikar rögzítéséhez szorítsa be a gombokat.
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
A személyeket és gépet potenciálisan fenyegető veszélyre az alábbi
gyelmeztetések hívják fel a gyelmet.
VIGYÁZAT!
A tűz vagy sérülés kockázatának csökkentése érdekében:
Ez a seprőgép nem alkalmas veszélyes porok összeszedésére.
A gép segítségével ne szedjen össze mérget, karcinogén
anyagokat, robbanóanyagokat vagy olyan veszélyes anyagokat,
mint pl. azbeszt, arzén, bárium, berillium, ólom, rovarirtó vagy
egyéb veszélyes anyagok.
Ne szedjen össze égő cigarettacsikkeket vagy egyéb égő
anyagokat, pl. hamut, gyufát vagy hasonló tárgyakat.
Az üveg, fém és éles tárgyak eltávolításakor a személyi sérülések
elkerülése érdekében viseljen vastag kesztyűt.
Minden használat után ürítse ki a gyűjtőtartályt.
A gyalogkíséretű seprőgép nem használható folyadékok
összegyűjtésére.
A seprőgépet csak száraz körülmények között használja, nedves
körülmények között nem használható vagy tárolható kültéren.
Ne használja a seprőgépet lejtős területen.
A készülék nem játék. Ha a gép közelében gyermekek is
tartózkodnak, különös odagyeléssel járjon el.
A géppel szállított, vagy a Kezelési és Karbantartási
Kézikönyvben megadott keféket használja. Más kefék használata
csökkenthetik az üzembiztonságot.
A takarítógép használatba vétele előtt a gyűjtőtartálynak a
használati útmutatóban jelzett pozícióban kell lennie.
A seprőgép használata közben idegen anyagok juthatnak a
felhasználó szemeibe. Ezért javasolt a védőszemüveg használata.
Kérjük, legyen körültekintő. Figyeljen oda, és a készüléket csak
beszámítható állapotban használja. Ne használja a gépet, ha
fáradt, gyelmetlen, drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása
alatt áll.
KÉSZÜLÉK LEÍRÁS
(Lásd a 2. oldalon lévő ábrát)
Állítható kézikar1.
Kormányrúd állító gombok2.
Gyűjtőtartály3.
Gyűjtőtartály karja4.
Oldalkefe magasságbeállító gomb5.
Oldalsó kefe6.
Főkefe magasságbeállító gomb7.
Rögzített elülső főkefe8.
Állítható hátsó főkefe9.
Hátsó kerék10.
Csuklós első kerék11.
Seprőgép váza12.
Főkefe forgási iránya13.
Oldalkefe forgási iránya14.
A SEPRŐGÉP KEZELÉSE
Amennyiben szükséges, a gombok (2) segítségével állítsa a kézikart 1.
(1) a 3 pozíció valamelyikébe.
Fogja meg a kézikart és induljon meg előre a géppel. A haladási 2.
sebesség nem lehet gyorsabb, mint a normál gyaloglási sebesség. A
gép tolatás közben nem működik.
A gyűjtőtartályt (3) ajánlatos minden munkaszakasz befejezésekor 3.
vagy a tartály megteltekor kiüríteni.
A GÉP HASZNÁLATA UTÁN
A munka után, mielőtt a gépet elhagyná: ürítse ki a gyűjtőtartályt (4) és
ellenőrizze a főkeféket (8 és 9), hogy nem maradt-e bennük olyan idegen
anyagokat (lánc, drót, rugók vagy hasonlók), melyek megakadályozzák a
megfelelő működést.
A gép szűk helyen történő tárolásához hajtsa be a kézikart (1).
Lazítsa meg a gombokat (2), és húzza fel a kézikart.
Hajtsa le a kézikart és rögzítse.
A sörték megőrzése érekében helyezze a gépet függőleges helyzetbe.
A KEFE BEÁLLÍTÁSA
Ha a sörték kopottak vagy csökkent a hatékonyságuk, módosítsa a kefe
magasságát.
A főkefe (9) magasságát a két gomb (7) segítségével állíthatja be. A 1.
gombok forgatásakor a számok a kefe leeresztésének szintjét jelölik.
Ellenőrizze, hogy a gombok (7) ugyanarra a számra vannak-e
beállítva. Ellenkező esetben különböző lesz a kefék hosszirányú
nyomása.
A oldalkefék (6) magasságát a két gomb (5) segítségével állíthatja 2.
be. A gombok balra történő forgatása esetén a számok a kefe
leeresztésének szintjét jelölik.
A beállítás után tolja meg a gépet, és ellenőrizze, hogy ellenállás nélkül
halad-e előre. Ellenkező esetben ellenőrizze a kefék beállítását.
Ha a kefék túlságosan kopottak, cserélje ki őket.
További információért kérjük, tekintse meg a kézikönyvet a honlapunkon:
www.nilsk-alto.com.
LESELEJTEZÉS
A gép selejtezését szakképzett selejtezőnek kell végeznie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Nilfisk-ALTO FLOORTEC 480M Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend