Hama 00054114 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
00054114
Kabelschloss mit Schlüssel
Cable lock and key
E
CZ
F
H
GB
PL
D
GR
I
P
S
NL
TR
FIN
RUS
SK
RO
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Pistokelaturi
(a)
(b)
(c)
4
  
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anwei-
sungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu
können.
     

Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kenn-
zeichnen oder um die Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.

Wird verwendet, um zusätzliche Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
 
Notebookschloß
Schlüsselsatz (2 Stk.)
diese Bedienungsanleitung
 

Verlegen Sie das Kabel des Notebookschlosses so,
daß es keine Stolpergefahr darstellt oder Fluchtwege
blockiert!
    


Wir empfehlen ausdrücklich die Schlüsselnummer (auf
den Schlüsseln eingeprägt) zu notieren und an einem
sicheren Ort zu verwahren.
Bei Verlust der Schlüssel kann Ihnen unsere Serviceabtei-
lung nur mit Angabe der Schlüsselnummer weiterhelfen!
Wir übernehmen keine Haftung für Folgekosten, die durch
Verlust der Schlüssel und der Schlüsselnummer entstehen.
Befestigen sie das Kabel an einem feststehenden Objekt
z.B. Tischfuß oder Schrank.
Bringen Sie das Schloss durch drehen des Schlüssels nach
rechts in den geöffneten Zustand (die Verriegelungshaken
müssen parallel stehen).
Ziehen Sie den Schlüssel durch eine Drehbewegung nach
links ab.
Stecken Sie das Schloss in die Verriegelungsbuchse am
Notebook. (a)
Drücken Sie den Verschlussknopf des Schlosses. Das
Schloss sperrt, wenn dieser deutlich einrastet (b)
  

Öffnen Sie durch eine Drehbewegung des Schlüssels nach
rechts das Schloss.
Ziehen Sie das Schloss aus der Verriegelungsbuchse. (c)
   
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
d Bedienungsanleitung
5
   
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely. Keep these operating instruc-
tions in a safe place for future reference.
      

This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specic hazards and risks.

This symbol is used to indicate additional information
or important notes.

 
Notebook lock
Set of keys (2)
These operating instructions
  

Run the cable of the Notebook lock so that it does
not pose a tripping hazard or block emergency exits.
      

We expressly recommend writing down the key number,
which is stamped on the keys, and storing it in a safe
place.
If the keys are lost, our service department requires the
key number in order to provide assistance.
We accept no liability for any damages resulting from lost
keys or key numbers.
Attach the cable to a xed object, such as the foot of a
table or a cupboard.
Open the lock by turning the key clockwise (the locking
hooks must be parallel).
Pull out the key by turning it counterclockwise.
Insert the lock into the lock jack on the notebook. (a)
Press the locking button on the lock. It is locked when this
clearly clicks into place. (b)
  
 
Open the lock by turning the key clockwise.
Pull the lock out of the lock jack. (c)
   
If you have questions on the product, you are welcome
to contact Hama Product Consulting.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger/Eng)
For further support information please visit:
www.hama.com
g Operating Instructions
6
   
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit
de Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des re-
marques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode
d‘emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en
cas de besoin.
     
 

Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votre attention sur des dan-
gers et risques particuliers.

Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.

  
Cadenas pour ordinateurs portables
Kit de clés (2 clés)
Mode d‘emploi
   

Posez le câble du cadenas de telle sorte qu’il ne pré-
sente aucun risque de chute et ne bloque aucune
issue de secours.
     


Nous vous conseillons instamment de prendre note
du numéro de la clé (gravé sur la clé) et de le con-
server en lieu sûr.
En cas de perte des clés, notre service clientèle pour-
ra vous aider uniquement si vous en connaissez le
numéro.
Nous ne nous pouvons être tenus responsables de
coûts consécutifs provoqués par la perte des clés ou
l‘oubli du numéro de la clé.
Fixez le câble à un objet immuable (pied de table,
armoire, etc.).
Ouvrez le cadenas en tournant la clé vers la droite
(les crochets de verrouillage doivent être parallèles).
Retirez la clé après l‘avoir tournée vers la gauche.
Insérez le cadenas dans l‘orice de verrouillage de
votre ordinateur. (a)
Appuyez sur le bouton de fermeture du cadenas.
Le cadenas est bloqué dès que vous entendez clairement
un clic. (b)
    
Ouvrez le cadenas en tournant la clé vers la droite.
Retirez le cadenas hors l‘orice de verrouillage de votre
ordinateur. (c)
   
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance : www.hama.com
f Mode d´emploi
7
    
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de
Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instruc-
ciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuan-
do sea necesario.
        


Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguri-
dad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos
especiales.

Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.

  
Candado para ordenador portátil
Juego de llaves (2 ud.)
Estas instrucciones de manejo
   

Tienda el cable del candado para ordenador portátil
de modo que no haya riesgo de tropezar con él y que
no bloquee los caminos de evacuación.
     
 

Recomendamos expresamente anotar el número de las
llaves (grabado en las llaves) y guardarlo en un lugar
seguro.
En caso de perder las llaves, nuestro departamento de ser-
vicio sólo le podrá ayudar si indica el número de la llave.
No asumimos ninguna responsabilidad por los costes que
se produzcan como consecuencia de haber perdido la lla-
ve y el número de ésta.
Fije el cable a un objeto jo, p. ej., la pata de la mesa o
un armario.
Abra el candado girando la llave a la derecha (los ganchos
de bloqueo deben estar paralelos).
Saque la lleva girándola hacia la izquierda.
Inserte el candado en la hembra de bloqueo del ordena-
dor portátil.
Pulse el botón de cierre del candado. El candado está cer-
rado cuando este encaja claramente (a)
Cambie la combinación numérica (b)

     
Abra el candado girando la llave hacia la derecha.
Saque el cable de la hembra de bloqueo. (c)
  
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase
al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
e Instrucciones de uso
8
 
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
Внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией.
Храните инструкцию в надежном месте для справок в
будущем.
  


Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение
которых может привести к опасной ситуации.

Дополнительная или важная информация.

 
Замок для ноутбука
ключи (2 шт.)
Настоящая инструкция
  

Трос размещайте так, чтобы об него нельзя было
споткнуться!
   

Настоятельно рекомендуется записать и спрятать в
надежном месте номер ключа (указан на ключе).
В случае утери ключа для оказания технической
помощи специалистам службы сервиса будет
необходим номер ключа.
Изготовитель не несет ответственность за ущерб,
вызванный утерей ключа и его номера.
Прикрепите кабель к неподвижному объекту (ножке
стола, шкафу и т.п.).
Чтобы открыть замок, поверните его по часовой
стрелке. Фиксаторы должны находиться параллельно
друг другу.
Вытащите ключ, поворачивая его против часовой
стрелки.
Вставьте замок в разъем ноутбука. (a)
Нажмите на запирающую кнопку замка. Замок закрыт,
если ощущался щелчок. (b)
  
Вставьте ключ и поверните его по часовой стрелке.
Отсоедините замок от разъема ноутбука. (c)
  
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную
службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
u
Руководство по эксплуатации
9
  
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le segu-
enti istruzioni e avvertenze. quindi conservatele in un luogo
sicuro per una eventuale consultazione.
      
 

Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di
sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso par-
ticolari rischi e pericoli.

Viene utilizzato per contrassegnare informazioni sup-
plementari o indicazioni importanti.

  
Lucchetto per notebook
2 chiavi
Queste istruzioni per l’uso
   

Disporre il cavo del lucchetto del notebook in modo
che non ci si possa inciampare o non si possano bloc-
care le vie di fuga!
     


Consigliamo espressamente di annotarsi il numero di chi-
avi (inciso sulle chiavi) e di conservarlo in un luogo sicuro.
In caso di perdita di entrambe le chiavi, comunicandone il
numero il nostro servizio assistenza può aiutarvi.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per costi derivati
dalla perdita delle chiavi o del numero.
Fissare il cavo a un oggetto sso, ad es. piede del tavolo
o armadio.
Ruotando la chiave, portare il lucchetto a destra in posi-
zione aperta (i ganci di blocco devono essere paralleli).
Estrarre la chiave girandola a sinistra.
Inserire il lucchetto nella presa di blocco sul notebook. (a)
Premere il pulsante di chiusura del lucchetto. Il lucchetto
blocca quando si innesta perfettamente. (b)

    
Aprire il lucchetto girando la chiave a destra.
Estrarre il lucchetto dalla presa di blocco. (c)
  
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza
prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.
hama.com
i
Istruzioni per l‘uso
10
  
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft
gekozen!
Neemt u zich de tijd en lees de onderstaande aanwijzingen
en instructies allereerst geheel door. Bewaar deze bedie-
ningsinstructies op een veilige plaats als naslagwerk op een
later tijdstip.
    


Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren
of om op bijzondere gevaren en risico’s te attenderen.

Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke
aanwijzingen te markeren.

   
notebookslot
set sleutels (2 stk.)
deze bedieningsinstructies



De kabel van het notebookslot zodanig leggen dat er
geen gevaar voor struikelen ontstaat of vluchtwegen
worden geblokkeerd !
      

Wij adviseren u met nadruk om het sleutelnummer (staat
op de sleutels) te noteren en deze notitie op een veilige
plek te bewaren.
Als u de sleutels kwijt raakt, kan onze service-afdeling u
alleen helpen indien u het sleutelnummer doorgeeft!
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor kosten
die ontstaan als gevolg van verlies van de sleutels en het
sleutelnummer.
Bevestig de kabel aan een vaststaand object, bijv. een
tafelpoot of een kast.
Draai het slot door de sleutel naar rechts te draaien in
de geopende toestand (de vergrendelingshaken dienen
parallel te staan).
Verwijder de sleutel door een draaibeweging naar links.
Steek het slot in de vergrendelingsbus van de
notebook. (a)
Druk op de sluitknop van het slot. Het slot blokkeert als dit
duidelijk vastklikt. (b)
    
Open het slot door een draaibeweging naar rechts.
Trek het slot uit de vergrendelingsbus. (c)

  
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
o
Gebruiksaanwijzing
11
  

Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της
Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις.
Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος
για μελλοντική χρήση.
    


Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας
ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.

Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών
ή σημαντικών υποδείξεων.

 
Κλειδαριά φορητού υπολογιστή
2 κλειδιά
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
  

Τοποθετείτε το καλώδιο της κλειδαριάς έτσι ώστε
να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κανείς ή να
αποκλειστούν οδοί διαφυγής !
     
 

Συνιστούμε ρητώς να σημειώσετε τον αριθμό του κλειδιού
(είναι εγχαραγμένος πάνω στα κλειδιά) και να τον φυλάξετε
σε ένα ασφαλές μέρος.
Σε περίπτωση απώλειας του κλειδιού, η υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών μας μπορεί να σας βοηθήσει μόνο,
εάν δηλώσετε τον αριθμό του κλειδιού!
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για επακόλουθα έξοδα,
τα οποία προκύπτουν από την ταυτόχρονη απώλεια του
κλειδιού και του αριθμού του κλειδιού.
Στερεώστε το καλώδιο σε ένα σταθερό αντικείμενο π.χ.
στο πόδι ενός τραπεζιού ή σε μια ντουλάπα.
Ανοίξτε την κλειδαριά γυρίζοντας το κλειδί δεξιόστροφα(τα
άγγιστρα ασφάλισης πρέπει να είναι σε παράλληλη θέση
μεταξύ τους).
Αφαιρέστε το κλειδί γυρίζοντάς το αριστερόστροφα.
Εισάγετε την κλειδαριά στην υποδοχή ασφάλισης του
φορητού Η/Υ. (a)
Πατήστε το κουμπί κλεισίματος της κλειδαριάς. Η
κλειδαριά μπλοκάρει, αν αυτό δεν ασφαλίσει. (b)
    

Ανοίξτε την κλειδαριά γυρίζοντας το κλειδί δεξιόστροφα.
Τραβήξτε την κλειδαριά από την υποδοχή ασφάλισης. (c)
   
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 ερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη
διεύθυνση: www.hama.com
k
Οδηγίες χρήσης
12
  
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu
Hama!
Prosimy poświęcić trochę czasu na uważne przeczytanie
poniższych instrukcji i informacji. Przechowywać niniejszą
instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu do późniejszego
użytku.

   

St
osu
je
s
d
o
ozn
ac
ze
ni
a
wsk
az
ówe
k
bez
pie
cz
st
wa
lu
b
zw
róc
en
ia
uw
ag
i
na
s
zc
ze
ln
e
za
gr
oże
nia
i
r
yz
yka
.

Stosuje się do oznaczenia dodatkowych informacji
lub ważnych wskazówek.

 
zamek szyfrowy do notebooka
komplet kluczy (2 szt.)
niniejsza instrukcja obsługi
  

Kabel zamka szyfrowego do notebooka poprowadzić
tak, aby nie stanowił on ryzyka potknięcia się ani nie
zagradzał dróg ewakuacyjnych!
     

Pilnie zalecamy zanotowanie numeru klucza (wybitego na
kluczu) i przechowywanie w bezpiecznym miejscu.
W razie utraty klucza nasz dział serwisowy może Państwu
udzielić pomocy tylko po podaniu numeru klucza!
Nie odpowiadamy za koszty dodatkowe spowodowane
utratą klucza bądź numeru klucza.
Przymocować kabel do stabilnego przedmiotu, np. nogi
stołu lub szafy.
Otworzyć zamek, przekręcając klucz w prawo (haki
blokujące muszą być ustawione równolegle).
Wyciągnąć klucz, obracając go w lewo.
Włożyć zamek w gniazdo ryglujące na notebooku. (a)
Nacisnąć przycisk zamykający zamka. Zamek jest zabloko-
wany po słyszalnym zatrzaśnięciu. (b)
     
Otworzyć zamek, przekręcając klucz w prawo.
Wyciągnąć zamek z gniazda ryglującego. (c)
 
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do
infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje dostępne na stronie: www.hama.com
q
Instrukcja obsługi
13
 
Köszönjük, hogy Hama-termék megvásárlása mellett döntött.
Szánjon időt és először olvassa végig az itt következő útmu-
tatásokat és előírásokat. Ezután őrizze meg biztonságos helyen
ezt a kezelési útmutatót, hogy szükség esetén fellapozhassa.
    


Feladata a biztonsági előírások megjelölése, vagy a gy-
elem felhívása különleges veszélyekre és kockázatokra.

A jelet kiegészítő információk vagy fontos előírások
jelzésére használjuk.

 
notebook-zár
kulcskészlet (2 db)
ez a kezelési útmutató
  

Úgy helyezze el a notebook-zár kábelét, hogy az ne
okozzon botlásveszélyt és ne akadályozza a menekülé-
si útvonalat!
    

Nyomatékosan ajánljuk a kulcsszám (kulcsokra rávitt
szám) feljegyzését és biztonságos helyen tárolát.
A kulcsok elvesztése esetén szervizrészlegünk csak a
kulcsszám megadása után segíthet!
Nem vállalunk felelősséget olyan következménykárokért,
amelyek a kulcsok és a kulcsszám elvesztéséből adódnak.
Rögzítse a kábelt egy helyhez között tárgyon, pl. asztallá-
bon, szekrényen.
A zárat a kulcs jobbra forgatásával tegye nyitott helyzetbe
(a rögzítőhorgoknak párhuzamosan kell állniuk).
Vegye ki a kulcsot egy bal felé irányuló forgatásával.
Dugja bele a zárat a notebook reteszelő aljzatába. (a)
Nyomja meg a zár reteszelő gombját. A zár akkor lép
működésbe, amikor hallhatóan bekattan (b)

 
Nyissa ki a zárat a kulcs jobb felé irányuló forgatásával.
Húzza ki a zárat a notebook reteszelő aljzatából. (c)
   
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon
a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
h
Használati útmutató
14
  
Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek Hama.
V klidu a kompletně si přečtěte následující pokyny a
upozornění. Uchovávejte tento návod k používání pro další
použití na bezpečném místě, abyste mohli v případě potřeby
opět nahlédnout.
    

Používá se pro označení bezpečnostních pokynů nebo
pro zaměření pozornosti na zvláštní nebezpečí a rizika.

Používá se pro označení dodatečných informací nebo
důležitých upozornění.

 
Zámek pro notebook
Sada klíčů (2 ks.)
Tento návod k obsluze
  

Kabel zámku notebooku pokládejte tak, aby nehrozilo
nebezpečí zakopnutí nebo blokování únikových cest!
    

Výslovně doporučujeme poznačení čísla klíče (vyraženo na
klíčích) a jeho uložení na bezpečném místě.
Při ztrátě klíčů m může být naše servisní oddělení nápo-
mocno pouze při udání čísla klíče!
Nepřebíráme odpovědnost za následné náklady spojené
se ztrátou klíčů a čísla klíčů.
Kabel upevněte na pevně stojícím objektu např. noze stolu
nebo skříni.
Zámek otevřete otáčením klíče doprava (blokovací háčky
musí být v paralelní poloze).
Otočným pohybem směrem doleva klíč vytáhněte.
Zastrčte zámek do blokovací zdířky na notebooku. (a)
Stiskněte uzavírací tlačítko zámku. Zámek se uzavřel, po-
kud hlasitě zapadnul (b)
   
Zámek otevřete otočným pohybem klíče směrem doprava.
Vytáhněte zámek z blokovací zdířky. (c)
  
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
c
Návod k použití
15
  
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zakúpenie výrobku od Hama.
Venujte najprv chvíľu času a prečítajte si všetky nasledujúce po-
kyny a informácie. Návod na používanie potom uschovajte na
bezpečnom mieste, aby ste do neho mohli v prípade potreby
neskoršie nahliadnúť.
    

Používa sa na označenie bezpečnostných pokynov alebo
na upozornenie na zvláštne nebezpečenstvá a riziká.

Používa sa na označenie dodatočných informácií ale-
bo dôležitých pokynov.

 
Zámok na notebook
sada kľúčov (2 ks)
tento návod na obsluhu
  

Kábel zámku na notebook umiestnite tak, aby nevz-
niklo nebezpečenstvo potknutia a neboli zablokované
únikové cesty !
    

Výslovne odporúčame, aby ste si zapísali číslo kľúča (je na
kľúčoch vyryté) a uschovali si ho na bezpečnom mieste.
Pri strate kľúča vám naše servisné oddelenie môže pomôcť
len keď mu oznámite číslo kľúča!
Nepreberáme ručenie za následné náklady v dôsledku
straty kľúčov a čísla kľúča.
Pripevnite kábel na stabilný objekt, napr. nohu stola alebo
skriňu.
Otáčaním kľúča doprava uveďte zámok do otvoreného
stavu (blokovacie háky musia byť súbežné).
Vyberte kľúč otočením doľava.
Zasuňte zámok do blokovacej zdierky na notebooku. (a)
Stlačte záverný gombík zámku. Zámok blokuje, ak gombík
zreteľne zaskočí (b)
   
Otvorte zámok otočením kľúča doprava.
Vytiahnite zámok z blokovacej zdierky. (c)
  
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na pora-
denské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
v
Návod na použitie
16
    
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indi-
cações e informações. Guarde, depois, estas informações
num local seguro para consultas futuras.
       

É
utilizado
par
a
identicar
informações
de
segur
ança
ou chamar a atenção par
a perigos e riscos especiais.

É utilizado para identicar informações adicionais ou
notas importantes.

  
Cadeado para portátil
Conjunto de chaves (2 unid.)
Estas instruções de utilização
   

Passe o cabo do cadeado para portátil de forma a
que ninguém tropece nele ou não bloqueie zonas de
saída de emergência!
     

Recomendamos que anote os números das chaves (grava-
do nas chaves) e as guarde num local seguro.
Em caso eventual perda das chaves, o nosso serviço de
assistência poderá ajudá-lo se for indicado os números
das chaves!
Não assumimos qualquer responsabilidade por custos re-
sultantes da perda de chaves e dos números das chaves.
Fixe o cabo a um objecto xo, por ex., da mesa ou
armário.
Coloque o cadeado e rode a chave no sentido horário para
o estado aberto (os ganchos de bloqueio têm que estar
paralelos).
Puxe a chave rodando-a no sentido anti-horário.
Ene o cadeado na ranhura de bloqueio do portátil. (a)
Prima o botão de fecho do cadeado. O cadeado é
bloqueado ao engatar (b)

   
Abra o cadeado rodando a chave no sentido horário.
Remova o cadeado da ranhura de bloqueio do portátil. (c)
   
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de
assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente:
+49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
p
Manual de instruções
17
  
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri
tamamen okuyun. Daha sonra da bu kullanım kılavuzunu ileride
kullanmak üzere emin bir yerde saklayın.
     

güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlike-
leri ve riskleri vurgulamak için kullanılır.

Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır.

 
notebook kilidi
Anahtar seti (2 adet)
bu kullanma kılavuzu
  

Notebook kilidinin kablosunu kaçış yollarını bloke
etmeyecek veya tökezleme tehlikesi oluşturmayacak
şekilde döşeyiniz!
     

Anahtarın numarasını (anahtar üzerinde bulunur) not
almanızı ve güvenli bir yerde saklamanızı öneririz.
Anahtar kaybolduğunda servis departmanımız bu anahtar
numarası bildirildiğinde, size yardım edebilir.
Anahtar numarası veya anahtar kaybolduğunda oluşacak
dolaylı giderlerden sorumluluk kabul edilmez.
Kabloyu, masa ayağı veya dolap gibi sabit bir nesneye
tespit edin.
Kilidi açmak için anahtarı sağa döndürün (kilitleme
kancaları paralel olmalıdır).
Anahtarı çıkartmak için sola döndürün.
Kilidi notebook üzerindeki kilitleme girişine takın. (a)
Kilidin kilitleme düğmesine basın. Kilit tam olarak yerine
oturduğunda kilitlenir (b)

  
Kilidi açmak için anahtarı sağa döndürün.
Kilidi çekerek kilitleme girişinden çıkartın. (c)
   
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün
danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
t
Kullanma kılavuzu
18
   
mulţumim aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început rugăm luați puțin timp și citiți
complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm
păstraţi acest manual pentru consultare ulterioară într-un
loc sigur.
      

Se folosește pentru marcarea instrucțiunilor de siguranță
sau pentru a atrage atenția in cazul pericolelor și riscu-
rilor deosebite.

Se folosește pentru marcarea informațiilor suplimen-
tare sau a instrucțiunilor importante.

 
Lacăt notebook
Set de chei (2 bucăți).
Acest manual de utilizare
   

Pozați cablul lacătului astfel încât nu împiedicați
de el și nu blocați ieșirile de urgență!
      

recomandăm în mod expres notarea codului numeric
al cheii (ştanţat pe cheie) şi păstrarea sa într-un loc sigur.
În cazul pierderii compartimentul nostru de service vă
poate ajuta numai dacă ne comunicați codul numeric al
cheii!
Nu ne asumăm răspunderea pentru cheltuielile suplimen-
tare rezultate prin pierderea cheii sau a codului numeric!
Fixați cablul la un obiect x, de ex. picior de masă sau
dulap.
Deschideți lacătul prin rotirea cheii către dreapta
(cârligele de închidere e paralele).
Scoateți cheia prin rotirea ei la stânga.
Introduceți lacătul în șa de blocare a notebook-ului. (a)
Apăsaţi butonul de închidere al lacătului. Lacătul este
închis dacă este blocat. (b)
   

Deschiderea lacătului se face printr-o mișcare de rotire a
cheii la dreapta.
Scoateți lacătul din șa de blocare a notebook-ului. (c)
   
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind
produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
r
Manual de utilizare
19
  
Tack för att du valde en Hama produkt!
Ta dig tid och börja med att läsa igenom anvisningarna och hän-
visningarna, som följer längre ner, ordentligt. Spara sedan den
här bruksanvisningen en säker plats att det är möjlgit att
titta i den vid behov.

    

Används för att markera säkerhetshänvisningar eller
för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.

Används för att markera ytterligare informationer el-
ler viktiga hänvisningar.


Notebook-lås
Nyckel-sats (2 st.)
Denna bruksanvisning
 

Dra kabeln till notebook-låset sådant sätt att man
inte kan snubbla den och att den inte blockerar
räddningsvägar!
    

Vi rekommenderar uttryckligen att nyckelnumret (är instan-
sat nycklarna) skrivs upp och förvaras säker plats.
Om nyckeln förloras kan vår serviceavdelning bara hjälpa
dig om nyckelnumret anges!
Vi tar inget ansvar för följdkostnader som uppstår grund
av borttappad nyckel och förlorat nyckelnummer.
Fäst kabeln i ett fast objekt, t.ex. bordsben eller skåp.
Öppna låset genom att vrida nyckeln åt höger (låshakarna
måste stå parallellt).
Dra ur nyckeln genom att vrida åt vänster.
Sätt in låset i låsporten notebook-datorn. (a)
Tryck låsets spärrknapp. Låset spärrar när denna tydligt
hakar fast (b)
  
Öppna låset genom att vrida nyckeln åt höger.
Dra ut låset ur låsporten. (c)
   
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om
produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här: www.hama.com
s
Bruksanvisning
20
  
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Sä-
ilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta
voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita.
    

Käytetään
turvaohjeiden
merkitsemiseen
tai
huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaar
oihin ja riskeihin.

Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkits-
emiseen.

 
kannettavan lukko
avainsarja (2 kpl)
tämä käyttöohje
 

Sijoita kannettavan lukon kaapeli siten, ettei se ai-
heuta kompastumisvaaraa eikä tuki kulkureittejä!
     

Suosittelemme ehdottomasti, että merkitset avaimen
numeron (painettu avaimiin) muistiin ja säilytät sen var-
massa paikassa.
Jos avain katoaa, huolto-osastomme ei pysty auttamaan
ilman avaimen numeroa!
Emme vastaa kuluista, joita aiheutuu avaimen ja sen nu-
meron katoamisesta.
Kiinnitä kaapeli kiinteään esineeseen, esim. pöydän jal-
kaan tai kaappiin.
Avaa lukko kääntämällä avainta oikealle (lukituskoukun
on oltava samansuuntainen).
Ve avain irti kääntämällä sitä vasemmalle.
Aseta lukko kannettavan lukitusliittimeen. (a)
Paina lukon lukitusnappia. Lukko menee lukkoon, kun se
napsahtaa kuuluvasti paikalleen (b)
   
Avaa lukko kääntämällä avainta oikealle.
Ve lukko irti lukitusliittimestä. (c)
   
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään
Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
m
Pistokelaturi
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Hama 00054114 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal