Master TS 3A HALL 1500 3000 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
TS 3A - HALL 1500 - HALL 3000
USER AND MAINTENANCE BOOK
en
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
it
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
de
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
es
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
fr
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
nl
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
pt
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
da
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
no
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
sv

pl

ru

cs
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
hu

sl
KULLANIM VE BAKIM K
i

tr

hr

lt

lv
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
et

ro

sk

bg

uk

bs

el
󰤏󲺸󰸜󳢄󱰴󱯛󰬜
zh
TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN -
TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNEES TECHNIQUES - TABEL
TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TABEL OVER TEKNISKE
DATA - TEKNISET TIEDOT SISÄLTÄVÄ TAULUKKO - TABELL MED TEKNISKE
DATA - TABELL ÖVER TEKNISKA DATA - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH -
  


- TEHNISKO DATU TABULA - TEHNILISTE ANDMETE TABEL - TABEL DATE TEHNICE
- 

󱰐󲂿󰵒󱼀
TS 3A
MODEL 1
HALL 1500
MODEL 2
HALL 3000
MODEL 3
800 W-Вт
1.600 W-Вт 1.500 W-Вт
2.400 W-Вт 1.500 W-Вт 3.000 W-Вт
H
2
O
~220-240 V
50 Hz-Гц
~220-240 V
50 Hz-Гц
6,5 A
~220-240 V
50 Hz-Гц
13 A
~220-240 V
50 Hz-Гц
13,6 A
~220-240 V
50 Hz-Гц
27 A
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-FIGURES - FIGUREN - FIGU-FIGUREN - FIGU-FIGU-
RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - BILDER - RYSUNKI - OBRÁZKY
FIG-
URI - OBRÁZKY - 󱂎
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

SAFETY
IMPORTANT: Before assembling,
starting or servicing this appliance, read
and understand this operation manual.
Appliance incorrect use can cause
serious injuries. Keep this manual for
future reference.
IMPORTANT: This appliance is not
suitable for use by persons (including
children) with reduced physical,
sensory and mental capacities or with
lack of experience or knowledge unless
supervised by a person responsible for
their safety. Children must be supervised
to make sure they do not play with the
appliance.
IMPORTANT: In order to prevent any risk,
even if power supply mains disconnection
is foreseen, all cleaning, maintenance
and repair operations requiring access
to dangerous parts (e.g. replacing the
damaged power supply cable), must
be carried out by the manufacturer, its
technical assistance service, a person
with similar qualication.
IMPORTANT: Comply with all local
regulations and current standard during
appliance use.
►Do not obstruct the appliance inlets,
even partially.
►Appliances used near tarpaulin, curtains
or other similar covering materials, must be
situated at a safe distance from the same.
It is advised to use re-proof covering
material.
►Keep the appliance at a safe distance
from water sprays. Water contact may
damage the appliance.
►Keep the hot parts of the appliance at
an adequate distance from inammable
or thermolabile materials (including the
power supply cable).
►Never move, handle or subject
the appliance to any maintenance
interventions, when this is hot, connected
to the electricity mains or functioning.
►Avoid the risk of re by placing the hot
or functioning appliance onto a stable
level surface.
►Keep animals at a safe distance from the
appliance.
►Only power the appliance having current
with voltage and frequency specied on
the appliance’s identication plate.
►Only use appropriately connected to
earth extensions with three wires.
►Make sure the appliance is only
connected to suitable electricity mains
with differential switch and suitable earth.
►If the power supply cable is damaged,
it must be replaced by the technical after-
sales centre, in order to prevent all risks.
►Disconnect the appliance from the mains
socket when not in use.
►Always disconnect the appliance from
the mains if temporarily left in unsafe
conditions and ensure it cannot be used.
►As there is a risk of re in case the appliance
is covered or incorrectly positioned, do
not use it with programmers, timers or any
other device that automatically switches it
on.
►Have the after-sales assistance check
correct appliance functioning at least once
a year and/or as required.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL
LIABILITY FOR DAMAGES/INJURIES TO
OBJECTS/PERSONS DERIVING FROM
IMPROPER USE OF THE APPLIANCE.

►2.1. Remove all packaging materials used
to wrap and deliver the appliance and dispose
of them in compliance with the Standards in
force.
►2.2. Extract all articles from the packaging.
►2.3. Check for any damage undergone
during transport. Immediately inform the
dealer where the appliance was purchased if
this appears damaged.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

(Fig. 1-3-5) Some models can be tted
with wheels, handles and supports. These
components, complete with relative nuts and
bolts, situated inside the appliance packaging,
must be assembled before switch-on.

WARNING: Read, understand and
follow the “INFORMATION ON SAFETY”
before starting the appliance, in order to
correctly use it and avoid risks.
WARNING: Check the cable is intact
and that the electricity mains features
correspond with the appliance’s
technical data plate.
WARNING: Correctly assemble the
support (where present) before using the
appliance and ensure this is positioned
on a perfectly at, stable and level
surface.
►SWITCH-ON:
Connect the appliance to the electricity
mains.
MODEL 1:
(Fig. 1-2)
Three heating power adjustments are
possible (see technical data table):
-The appliance works at power 1 by placing
switch “A” at “ON/I”.
-The appliance works at power 2 by placing
switch “B” at “ON/I”.
-The appliance works at power 3 by placing
both switches at “ON/I”.
MODEL 2:
(Fig. 3-4)
Only one heating power adjustment is
possible (see technical data table):
-The appliance works at maximum power by
placing the switch at “ON/I”.
MODEL 3:
(Fig. 5-6)
Two heating power adjustments are possible
(see technical data table):
-The appliance works at power 1 by placing
the switch at “ON/I”.
-The appliance works at power 2 by placing
both switches at “ON/I”.
►►SWITCH-OFF:
Place the switch or switches at “OFF/O”.
Disconnect the appliance from the electricity
mains and wait a few minutes for it to cool
before putting it away.

Disconnect the appliance from the electricity
mains and wait a few minutes for it to cool
before putting it away. Put it back in a dry place
and protected from dust. When the appliance
is used again, check the maintenance state
of the electricity cable. If in doubt regarding its
preservation, request the after-sales service
intervention. However, have the applianced
checked once a year.
Any appliance maintenance must only be
carried out by specialised personnel and
authorised by the manufacturing company.

PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
The appliance
does not start
1. Interrupted connections
2. Faulty heating element
3. Incorrect work position
1a. Correctly insert the power supply cable
in the electricity mains socket.
1b. Contact after-sales centre
2. Contact after-sales centre
3. Place the appliance on a at levelled
surface (MODEL 1)

SICUREZZA
IMPORTANTE: Leggere e comprendere
questo manuale operativo prima di ef-
fettuare l’assemblaggio, la messa in fun-
zione o la manutenzione di questo appa-
recchio. L’uso errato dell’apparecchio può
causare lesioni gravi. Conservare questo
manuale a titolo di futuro riferimento.
IMPORTANTE: Questo apparecchio non è
adatto all’uso da parte di persone (incluse
bambini) con capacità siche, sensoriali
e mentali ridotte, o inesperte, a meno che
non vengano supervisionate da una perso-
na reponsabile per la loro sicurezza. I bam-
bini devono essere controllati, per assicu-
rarsi che non giochino con l’apparecchio.
IMPORTANTE: Tutte le operazioni di pulizia,
manutenzione e riparazione che prevedano
l’accesso a parti pericolose (come la
sostituzione del cavo di alimentazione
danneggiato) devono essere svolte dal
costruttore, dal suo servizio di assistenza
tecnica, da una persona con qualica
similare, in modo da prevenire ogni rischio,
anche se è prevista la disconnessione
dalla rete di alimentazione.
IMPORTANTE: Durante l’uso
dell’apparecchio, attenersi a tutte le ordi-
nanze locali ed alla normativa vigente.
Non ostruire, anche parzialmente, le prese
d’aria dell’apparecchio.
Gli apparecchi usati in prossimità di teloni,
tende o altri materiali simili di copertura, de-
vono essere situati a distanza di sicurezza da
essi. Si consiglia anche di usare materiali di
copertura di tipo ignifugo.
Tenere l’apparecchio a distanza di sicurez-
za da possibili spruzzi d’acqua. Il contatto
con l’acqua può danneggiare l’apparecchio.
Mantenere una adeguata distanza da ma-
teriali inammabili, o termolabili (compreso
il cavo di alimentezione) dalle parti calde del
apparecchio.
Quando l’apparecchio è caldo, o collegato
alla rete elettrica, o in funzione non deve mai
essere spostato, maneggiato né soggetto ad
alcun intervento di manutenzione.
Porre l’apparecchio caldo, o in funzione,
su una supercie stabile e livellata, in modo
da evitare rischi di incendio.
Tenere gli animali a distanza di sicurezza
dall’apparecchio.
Alimentare l’apparecchio solamente
con corrente avente tensione e frequenza
specicate sulla targhetta identicativa
dell’apparecchio.
Usare solamente prolunghe a tre li oppor-
tunamente collegate a massa.
Assicurarsi di collegare l’apparecchio solo
a reti elettriche opportunamente dotate di in-
terruttore differenziale e di adeguata messa
a terra.
Se il cavo di alimentazione risulta danneg-
giato, deve essere sostituito dal centro as-
sistenza tecnica, in modo da prevenire ogni
rischio.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di
rete, quando non lo si usa.
►�ualora l’apparecchio sia lasciato tempo-Qualora l’apparecchio sia lasciato tempo-
raneamente in condizioni non sicure, preoc-
cuparsi e fare in modo che non possa essere
usato e comunque scollegarlo sempre dalla
presa di rete.
►Non utilizzare l’apparecchio con program-
matori, temporizzatori o qualsiasi altro dis-
positivo che accenda automaticamente
l’apparecchio, in quanto esiste il rischio
d’incendio nel caso in cui l’apparecchio sia
coperto o posizionato in maniera non cor-
retta.
►Far veri care dall’assistenza tecnica alme-Far vericare dall’assistenza tecnica alme-
no una volta all’anno e/o secondo l’esigenza,
il corretto funzionamento dell’apparecchio.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RE-
SPONSABILITÀ PER DANNI A COSE E/O
PERSONE, DERIVANTI DALL’USO IMPRO-
PRIO DELL’APPARECCHIO.

►2.1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio
usati per confezionare e spedire l’apparecchio
e smaltirli secondo le norme vigenti.
►2.2. Estrarre tutti gli articoli dall’imballo.
►2.3. Controllare eventuali danni subiti duran-3. Controllare eventuali danni subiti duran-
te il trasporto. Se l’apparecchio appare danneg-
giato, informare immediatamente il concessio-
nario presso il quale è stato acquistato.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

(Fig. 1-3-5) Alcuni modelli possono essere dota-
ti di ruote, maniglie e supporti. Tali componenti,
completi della relativa bulloneria di montaggio,
sono situati nell’imballo dell’apparecchio, van-
no assemblati prima dell’accensione.

AVVERTENZA: Al ne di utilizzare corretta-
mente e di evitare rischi leggere, compren-
dere e seguire le ”INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA” prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
AVVERTENZA: Vericare la perfetta in-
tegrità del cavo, e che le caratteristiche
elettriche della rete corrispondano a quan-
to riportato sulla targhetta dati tecnici
dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai
l’apparecchio senza aver prima montato
correttamente il supporto (dove presente),
e assicurarsi che l’apparecchio sia posi-
zionato su una superce perfettamente
piana, stabile e livellata.
ACCENSIONE:
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
MODELLO 1:
(Fig. 1-2)
Sono possibili tre regolazioni di potenza riscal-
dante (vedi taballa dati tecnici):
-Posizionando l’interruttore ”A” su ”ON/I”,
l’apparecchio funziona a potenza 1.
-Posizionando l’interruttore ”B” su ”ON/I”,
l’apparecchio funziona a potenza 2.
-Posizionando entrambi gli l’interruttori su
”ON/I”, l’apparecchio funziona a potenza 3.
MODELLO 2:
(Fig. 3-4)
È possibile una sola regolazione di potenza ris-
caldante (vedi taballa dati tecnici):
-Posizionando l’interruttore su ”ON/I”,
l’apparecchio funziona alla massima potenza.
MODELLO 3:
(Fig. 5-6)
Sono possibili due regolazioni di potenza riscal-
dante (vedi taballa dati tecnici):
-Posizionando un interruttore su ”ON/I”,
l’apparecchio funziona a potenza 1.
-Posizionando entrambi gli l’interruttori su
”ON/I”, l’apparecchio funziona a potenza 2.
►►SPEGNIMENTO:
Portare l’interruttore o gli interruttori in posizio-
ne “OFF/0“. Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica e prima di riporlo, attendere alcuni mi-
nuti che si raffreddi.

Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica e
prima di riporlo, attendere alcuni minuti che si
raffreddi. Riporlo in un ambiente asciutto e pro-
tetto dalla polvere. Quando l’apparecchio viene
riutilizzato, controllare lo stato di manutenzione
del cavo elettrico; se avete dubbi sulla buona
conservazione fate intervenire l’assistenza. In
ogni caso far vericare l’apparecchio una volta
l’anno.
Solo personale specializzato ed autoriz-
zato dalla ditta costruttrice può intervenire
sull’apparecchio per qualsiasi manutenzione.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
L’apparecchio
non parte
1. Collegamenti interrotti
2. Elemento riscaldante diffettoso
3. Posizione non corretta di lavoro
1a. Inserire correttamente il cavo di
alimentazione alla presa di rete elettrica
1b. Rivolgersi al centro di assistenza
2. Rivolgersi al centro di assistenza
3. Posizionare l’apparecchio su una
superce piana livellata (MODELLO 1)

SICHERHEIT
WICHTIGER HINWEIS: Diese
Bedienungsanleitung muss vor dem
Zusammenbau, der Inbetriebnahme bzw.
Wartung dieses Geräts gelesen und
verstanden worden sein. Der falsche
Gebrauch des Geräts kann zu schweren
Verletzungen führen. Diese Anleitung zum
späteren Nachschlagen gut aufbewahren.
WICHTIGER HINWEIS: Dieses Gerät ist
nicht geeignet für den Gebrauch durch
Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten
bzw. ohne ausreichende Fachkenntnis,
es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt. Kinder sind zu
beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
WICHTIGER HINWEIS: Alle Reinigungs-,
Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei
denen auf gefährliche Bauteile zugegriffen
werden muss (wie der Austausch des
beschädigten Versorgungskabels) müssen
durch den Hersteller, dessen Kundendienst
oder durch ähnlich qualiziertes Personal
so vorgenommen werden, dass jedes
Risiko vermieden wird, auch wenn hier die
Trennung vom Stromnetz vorgesehen ist.
WICHTIGER HINWEIS: Während des
Betriebs des Geräts sind alle örtlichen
Bestimmungen und geltenden Vorschriften
zu beachten.
►Luftöffnungen des Geräts nicht
verschließen, auch nicht teilweise.
►Beim Betrieb der Geräte ist ein
Sicherheitsabstand von Planen, Vorhängen
oder ähnlichen Materialien einzuhalten. Es
wird auch empfohlen, Abdeckungen aus
nicht brennbarem Material zu verwenden.
►Geräte in sicherem Abstand von möglichem
Spritzwasser halten. Durch den Kontakt mit
Wasser kann das Gerät beschädigt werden.
Zwischen brennbaren bzw.
wärmeempndlichen Stoffen (einschließlich
des Netzkabels) und den heißen Teilen
des Geräts ist ein ausreichender Abstand
einzuhalten.
►Wenn das Heizgerät heiß oder an das
Stromnetz angeschlossen oder in Betrieb
ist, darf es niemals bewegt oder gewartet
werden.
►Das Gerät muss, wenn es heiß oder
in Betrieb ist, auf einer stabilen und
ebenen Fläche stehen, um Brandgefahr zu
vermeiden.
►Halten Sie Haustiere in einem sicheren
Abstand vom Gerät.
►Die Stromversorgung des Geräts muss
die auf dessen Typenschild angegebene
Spannung und Frequenz aufweisen.
►Nur dreiadrige, ordnungsgemäß geerdete
Verlängerungskabel benutzen.
►Sicherstellen, dass das Gerät nur an
Stromnetze mit FI-Schutzschalter und
geeigneter Erdung angeschlossen wird.
►Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es durch den Kundendienst ausgetauscht
werden, um Gefahren auszuschließen.
►Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz,
wenn Sie es nicht benutzen.
►Wird das Gerät vorübergehend in einem
unsicheren Zustand gelassen, ist dafür
Sorge zu tragen, dass es nicht benutzt
werden kann, in jedem Fall sollte es vom
Stromnetz getrennt werden.
►Gerät nicht mit Programmiervorrichtungen,
Zeitschaltern oder anderen Vorrichtungen
benutzen, die es automatisch einschalten,
da Brandgefahr besteht, wenn das Gerät
abgedeckt oder nicht ordnungsgemäß
aufgestellt wird.
►Mindestens einmal im Jahr bzw. nach
Bedarf den Betrieb des Geräts vom
technischen Kundendienst überprüfen
lassen.
DER HERSTELLER LEHNT JEDE
HAFTUNG FÜR SACH- UND/ODER
PERSONENSCHÄDEN AB, DIE AUF
UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCH DES
GERÄTS ZURÜCKZUFÜHREN SIND.

►2.1. Entfernen Sie alle für Verpackung und
Versand des Geräts verwendeten Materialien
und entsorgen Sie diese vorschriftsgemäß.
►2.2. Nehmen Sie alle Artikel aus der
Verpackung.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►2.3. Kontrollieren Sie, ob Transportschäden
vorliegen. Wenn das Gerät beschädigt ist,
sofort den Vertragshändler informieren, bei
dem es erworben wurde.

(Abb. 1-3-5) Einige Modelle können mit Rädern,
Griffen und Untersätzen geliefert werden. Diese
Bauteile benden sich mit den zugehörigen
Montageschrauben in derselben Verpackung
wie das Gerät und müssen vor dem Einschalten
montiert werden.

WARNUNG: Um das Gerät richtig zu
benutzen und Gefahren zu vermeiden,
müssen vor seiner Inbetriebnahme die
“INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT”
gelesen werden, verstanden worden sein
und befolgt werden.
WARNUNG: Sicherstellen, dass das Kabel
in einwandfreiem Zustand ist und die
elektrischen Merkmale des Netzes den
Angaben auf dem Typenschild des Geräts
entsprechen.
WARNUNG: Gerät niemals benutzen, ohne
vorher den Untersatz (wenn vorhanden)
ordnungsgemäß montiert zu haben, und
sicherstellen, dass das Gerät auf einer
völlig ebenen, stabilen und horizontalen
Fläche aufgestellt ist.
►INBETRIEBNAHME:
Gerät mit dem Stromnetz verbinden.
MODELL 1:
(Abb. 1-2)
Es sind drei Einstellungen der Heizleistung
möglich (siehe Tabelle der technischen Daten):
-Wird Schalter “A” auf “ON/I” gestellt, arbeitet
das Gerät mit Leistungsstufe 1.
-Wird Schalter “B” auf “ON/I” gestellt, arbeitet
das Gerät mit Leistungsstufe 2.
-Werden beide Schalter auf “ON/I” gestellt,
arbeitet das Gerät mit Leistungsstufe 3.
MODELL 2:
(Abb. 3-4)
Es ist nur eine Einstellung der Heizleistung
möglich (siehe Tabelle der technischen Daten):
-Wird der Schalter auf “ON/I” gestellt, arbeitet
das Gerät mit maximaler Leistung.
MODELL 3:
(Abb. 5-6)
Es sind zwei Einstellungen der Heizleistung
möglich (siehe Tabelle der technischen Daten):
-Wird ein Schalter auf “ON/I” gestellt, arbeitet
das Gerät mit Leistungsstufe 1.
-Werden beide Schalter auf “ON/I” gestellt,
arbeitet das Gerät mit Leistungsstufe 2.
►►AUSSCHALTEN:
Den bzw. die Schalter auf „OFF/0“ stellen.
Gerät vom Stromnetz trennen und vor dem
Wegstellen einige Minuten abkühlen lassen.

Gerät vom Stromnetz trennen und vor dem
Wegstellen einige Minuten abkühlen lassen.
In einem trockenen und vor Staub geschützten
Raum abstellen. Wenn das Gerät erneut benutzt
wird, Erhaltungszustand des Netzkabels
kontrollieren; bei Zweifeln hierzu wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst. Das Gerät ist
in jedem Fall einmal pro Jahr überprüfen zu
lassen.
Wartungsarbeiten am Gerät dürfen nur durch
vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal
durchgeführt werden.

PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG
Das Gerät
startet nicht
1. Verbindungen
unterbrochen
2. Heizelement defekt
3. Falsche Geräteaufstellung
1a. Netzkabel ordnungsgemäß in die Steckdose
stecken
1b. An den Kundendienst wenden
2. An den Kundendienst wenden
3. Gerät auf einer ebenen, horizontalen Fläche
aufstellen (MODELL 1)
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

SEGURIDAD
IMPORTANTE: Lea y comprenda este
manual operativo antes de montar,
poner en funcionamiento o realizar el
mantenimiento de este aparato. El uso
equivocado del aparato puede causar
lesiones graves. Conserve este manual
para futuras referencias.
IMPORTANTE: El uso de este aparato
está desaconsejado para personas
(incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales y mentales
reducidas, o inexpertas, a menos que
sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad. Los niños
deben ser controlados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
IMPORTANTE: Todas las operaciones de
limpieza, mantenimiento y reparación que
prevean el acceso a partes peligrosas
(como la sustitución del cable de
alimentación estropeado) deben ser
llevadas a cabo por el fabricante, por su
servicio de asistencia técnica o por una
persona con cualicación similar, a n
de evitar cualquier riesgo, aunque esté
prevista la desconexión de la red de
alimentación.
IMPORTANTE: Durante el uso del aparato,
aténgase a todas las disposiciones locales
y a la normativa vigente.
►No obstruya, ni siquiera parcialmente, las
tomas de aire del aparato.
►Los aparatos usados cerca de toldos,
cortinas u otros materiales similares
destinados a cubrir espacios, deben
situarse a una distancia prudencial de
seguridad. Se aconseja usar materiales de
cubierta de tipo ignífugo.
►Mantenga el aparato alejado de posibles
chorros de agua. El contacto con el agua
puede estropear el aparato.
►Mantenga los materiales inamables,
o termolábiles (incluido el cable de
alimentación) a una distancia de seguridad
respecto de las partes calientes del aparato.
►Cuando el aparato esté caliente,
o conectado a la red eléctrica, o en
funcionamiento, no deberá desplazarse
ni manipularse ni ser sometido a una
operación de mantenimiento.
►Coloque el aparato caliente, o en
funcionamiento, en una supercie estable y
nivelada, a n de evitar riesgos de incendio.
►Mantenga a los animales a una distancia
de seguridad con respecto al aparato.
►Alimente el aparato única y
exclusivamente con corriente que tenga la
tensión y la frecuencia especicadas en la
placa identicativa del aparato.
►Use solamente alargadores de tres cables
conectados oportunamente a tierra.
►Asegúrese de conectar el aparato sólo
a redes eléctricas dotadas de interruptor
diferencial y de una adecuada toma de
tierra.
►Si el cable de alimentación se estropea,
póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica para que proceda a
su sustitución y de esta forma prevenir
riesgos.
►Cuando no use el aparato, desenchúfelo.
►Si deja el aparato temporalmente en
condiciones poco seguras, tome las
medidas oportunas para que nadie pueda
usarlo y, de cualquier forma, desenchúfelo.
►No utilice el aparato con programadores,
temporizadores o cualquier otro dispositivo
que lo encienda automáticamente, ya que
existe el riesgo de incendio si el aparato se
cubre o coloca incorrectamente.
►Póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica para solicitar una
revisión, al menos anual, del correcto
funcionamiento del aparato.
EL FABRICANTE DECLINA CUALQUIER
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A
PERSONAS Y/O COSAS, DERIVADOS DEL
USO INCORRECTO DEL APARATO.

►2.1. Quite todos los materiales de embalaje
utilizados para enviar el aparato y proceda a su
eliminación respetando la normativa vigente.
►2.2. Extraiga todos los componentes del
embalaje.
►2.3. Controle si el aparato, o sus componentes,
ha sufrido daños durante el transporte. Si
presenta daños, informe inmediatamente al
concesionario en el que compró el producto.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

(Fig. 1-3-5) Algunos modelos pueden estar
equipados con ruedas, manijas y soportes.
Estos componentes, con sus correspondientes
pernos de montaje, se encuentran en el interior
del embalaje del aparato y deben montarse
antes de poner en funcionamiento el aparato.

ADVERTENCIA: Para utilizar
correctamente el aparato y evitar riesgos,
lea, comprenda y siga la ”INFORMACIÓN
RELATIVA A LA SEGURIDAD” antes de
ponerlo en funcionamiento.
ADVERTENCIA: Compruebe que el
cable esté en perfecto estado y que
las características eléctricas de la red
cumplan los requisitos presentes en la
placa de datos técnicos del aparato.
ADVERTENCIA: Nunca utilice el aparato
sin haber montado antes correctamente el
soporte (de estar presente), y asegúrese
de que el aparato esté colocado en una
supercie perfectamente plana, estable y
nivelada.
►ENCENDIDO:
Conecte el aparato a la red eléctrica.
MODELO 1:
(Fig. 1-2)
Este modelo permite tres posibles regulaciones
de la potencia calefactora (consulte la tabla de
datos técnicos):
-Situando el interruptor ”A” en ”ON/I”, el aparato
funciona a la potencia 1.
-Situando el interruptor ”B” en ”ON/I”, el aparato
funciona a la potencia 2.
-Situando ambos interruptores en ”ON/I”, el
aparato funciona a la potencia 3.
MODELO 2:
(Fig. 3-4)
Este modelo permite una única regulación de la
potencia calefactora (consulte la tabla de datos
técnicos):
-Situando el interruptor en ”ON/I”, el aparato
funciona a la máxima potencia.
MODELO 3:
(Fig. 5-6)
Este modelo permite dos regulaciones de la
potencia calefactora (consulte la tabla de datos
técnicos):
-Situando un interruptor en ”ON/I”, el aparato
funciona a la potencia 1.
-Situando ambos interruptores en ”ON/I”, el
aparato funciona a la potencia 2.
►►APAGADO:
Sitúe el interruptor o los interruptores en la
posición “OFF/0“. Desconecte el aparato de
la red eléctrica y, antes de volverlo a colocar,
espere unos minutos hasta que se enfríe.

Desconecte el aparato de la red eléctrica y, antes
de volverlo a colocar, espere unos minutos hasta
que se enfríe. Guárdelo en un ambiente seco y
protegido del polvo. Cuando vuelva a utilizar el
aparato, controle el estado de mantenimiento
del cable eléctrico; si tiene dudas sobre su buen
estado de conservación, contacte con el servicio
de asistencia técnica. Sea come fuere, contacte
con dicho servicio al menos una vez al año para
que revise el aparato.
Las operaciones de mantenimiento sólo pueden
ser realizadas por personal especializado y
autorizado por la empresa fabricante.
S
PROBLEMA POSIBLE CAUSA 
El aparato no
se pone en
marcha
1. Conexiones interrumpidas
2. Elemento calefactor
defectuoso
3. Posición de trabajo
incorrecta
1a. Introducir correctamente el cable de
alimentación en el enchufe de la red eléctrica
1b. Contacte con el servicio de asistencia
2. Contacto con el centro de asistencia
3. Coloque el aparato en una supercie plana y
nivelada (MODELO 1)
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

SÉCURITÉ
IMPORTANT: Lire et comprendre ce
manuel d’utilisation avant de procéder à
l’assemblage, à la mise en service ou à la
maintenance de cet appareil. L’utilisation
incorrecte de l’appareil peut causer de
graves blessures. Conserver ce manuel en
vue de futures consultations.
IMPORTANT: Cet appareil n’est pas
adapté pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles et
mentales réduites, ou par des personnes
inexpérimentées, à moins qu’elles ne
soient supervisées par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés, an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
IMPORTANT: Toutes les opérations
de nettoyage, de maintenance et de
réparation prévoyant l’accès à des parties
dangereuses (comme le remplacement du
câble d’alimentation endommagé) doivent
être effectuées par le fabricant, par son
service d’assistance technique, par une
personne ayant une qualication similaire,
de façon à prévenir tout risque, même si la
déconnexion du réseau d’alimentation est
prévue.
IMPORTANT: Pendant l’utilisation de
l’appareil, respecter tous les arrêtés locaux
et la réglementation en vigueur.
►Ne pas boucher, même partiellement, les
prises d’air de l’appareil.
►Les appareils utilisés à proximité de
bâches, de rideaux ou d’autres matériaux
de couverture similaires doivent séparés de
ceux-ci par une distance de sécurité. Il est
également conseillé d’utiliser des matériaux
de couverture de type ignifuges.
►Garder l’appareil à une distance de sécurité
éventuelles éclaboussures d’eau. Le contact
avec l’eau peut endommager l’appareil.
►Maintenir les parties chaudes de l’appareil
à une distance appropriée des matériaux
inammables ou thermolabiles (y compris le
câble d’alimentation.)
►�uand l’appareil est chaud, ou branché
au réseau électrique, ou en marche, ne
jamais le déplacer, le manipuler, le ravitailler
ou le soumettre à quelque intervention de
maintenance que ce soit.
►Placer l’appareil chaud, ou en marche, sur
une surface stable et horizontale, de manière
à éviter les risques d’incendie.
►Garder les animaux à une distance de
sécurité de l’appareil.
►Alimenter l’appareil seulement avec du
courant ayant une tension et une fréquence
spéciées sur la plaquette d’identication de
l’appareil.
►Utiliser uniquement des rallonges à trois
ls correctement reliées à la terre.
►S’assurer de brancher l’appareil uniquement
à des réseaux électriques opportunément
équipés d’interrupteur différentiel et de mise
à la terre appropriée.
►Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le centre d’assistance
technique, an d’éviter tout risque.
►Débrancher l’appareil de la prise de courant
lorsqu’il n’est pas utilisé.
►Si l’appareil est laissé temporairement en
conditions non sûres, se préoccuper et faire
en sorte qu’il ne puisse pas être utilisé et,
dans tous les cas, débrancher-le toujours de
la prise de réseau.
►Ne pas utiliser l’appareil avec des
programmateurs, temporisateurs ou tout
autre dispositif allumant automatiquement
l’appareil, parce qu’il y a risque d’incendie
si l’appareil était couvert ou positionné de
façon incorrecte.
►Faire vérier le bon fonctionnement de
l’appareil par l’assistance technique au moins
une fois par an et/ou selon le besoin.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTES
RESPONSABILITÉS POUR DES
DOMMAGES, AUX CHOSES ET/
OU PERSONNES, DÉRIVANTS DE
L’UTILISATION IMPROPRE DE L’APPAREIL.

►2.1. Enlever tous les matériaux d’emballage
utilisés pour conditionner et expédier l’appareil,
et les éliminer conformément aux normes en
vigueur.
►2.2. Retirer tous les articles de l’emballage.
►2.3. Contrôler les éventuels dégâts subis
pendant le transport. Si l’appareil semble
endommagé, informer immédiatement le
concessionnaire auprès duquel il a été acheté.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

(Fig. 1-3-5) Certains modèles peuvent être
équipés de roues, de poignées et de supports.
Ces composants, munis de la boulonnerie
d’assemblage prévue à cet effet, sont situés
dans l’emballage de l’appareil et doivent être
assemblés avant l’allumage.

AVERTISSEMENT: An de l’utiliser
correctement et d’éviter tout risque, lire,
comprendre et suivre les ”INFORMATIONS
SUR LA SÉCURITÉ” avant de mettre en
marche l’appareil.
AVERTISSEMENT: Vérier la parfaite
intégrité du câble, et que les caractéristiques
électriques du réseau correspondent à
ce qui est indiqué sur la plaquette des
données techniques de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser
l’appareil sans avoir correctement monte le
support avant (si présent), et s’assurer que
l’appareil est positionné sur une surface
parfaitement plate, stable et nivelée.
►ALLUMAGE:
Brancher l’appareil au réseau électrique.
MODÈLE 1:
(Fig. 1-2)
Trois réglages de puissance chauffante
sont possibles (voir le tableau des données
techniques):
-En positionnant l’interrupteur ”A” sur ”ON/I”,
l’appareil fonctionne à la puissance 1.
-En positionnant l’interrupteur ”B” sur ”ON/I”,
l’appareil fonctionne à la puissance 2.
-En positionnant les deux interrupteurs sur
”ON/I”, l’appareil fonctionne à la puissance 3.
MODÈLE 2:
(Fig. 3-4)
Un seul réglage de puissance chauffante
est possible (voir le tableau des données
techniques):
-En positionnant l’interrupteur ”ON/I”, l’appareil
fonctionne à la puissance maximale.
MODÈLE 3:
(Fig. 5-6)
Deux réglages de puissance chauffante
sont possibles (voir le tableau des données
techniques):
-En positionnant un interrupteur sur ”ON/I”,
l’appareil fonctionne à la puissance 1.
-En positionnant les deux interrupteurs sur
”ON/I”, l’appareil fonctionne à la puissance 2.
►►ARRÊT:
Mettre l’interrupteur ou les interrupteurs en
position “OFF/0“. Débrancher l’appareil du
réseau électrique et avant de le ranger, attendre
quelques minutes qu’il refroidisse.

Débrancher l’appareil du réseau électrique et
avant de le ranger, attendre quelques minutes
qu’il refroidisse. Le ranger dans un lieu sec et
protégé de la poussière. Quand l’appareil est
réutilisé, contrôler l’état d’entretien du câble
électrique; si vous avez des doutes sur la bonne
conservation, faites intervenir l’assistance.
Dans tous les cas, faire vérier l’appareil une
fois par an.
Seul du personnel spécialisé et autorisé par le
constructeur peut intervenir sur l’appareil pour
tout entretien.

 CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’appareil ne
part pas
1. Branchements interrompus
2. Élément chauffant défectueux
3. Position incorrecte de travail
1a. Brancher correctement le câble
d’alimentation à la prise du réseau
électrique
1b. Contacter le centre d’assistance
2. Contacter le centre d’assistance
3. Positionner l’appareil sur une surface
plate nivelée (MODÈLE 1)
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

DE VEILIGHEID
BELANGRIJK: Deze werkhandleiding eerst
lezen en begrijpen vooraleer de assemblage,
de inwerkingstelling of het onderhoud van
dit apparaat uit te voeren. Een verkeerd
gebruik van het apparaat kan leiden tot
ernstige letsels. Bewaar deze handleiding
voor raadpleging in de toekomst.
BELANGRIJK: Dit toestel is niet geschikt
om gebruikt te worden door personen
(kinderen inbegrepen) met beperkte
fysische, sensorische en mentale
capaciteiten of zonder ervaring, tenminste
als ze niet onder toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Men moet erop toezien dat
kinderen niet met het toestel spelen.
BELANGRIJK: Alle werkzaamheden voor
schoonmaak, onderhoud en reparatie,
waarvoor de toegang tot de gevaarlijke
onderdelen is vereist (zoals het vervangen
van een beschadigde voedingskabel),
moeten om elk risico te voorkomen door
de fabrikant, zijn technische dienst of een
persoon met gelijkaardige kwalicatie
worden uitgevoerd, ook al is de ontkoppeling
van het voedingsnet voorzien.
BELANGRIJK: Houdt u tijdens het gebruik
van het apparaat aan alle plaatselijke
reglementeringen en geldende normen.
Verstop de luchtuitlaten van het apparaat
niet, ook niet gedeeltelijk.
De apparaten die gebruikt worden in de
nabijheid van dekzeilen, zeilen of ander
gelijkaardig afdekmateriaal, moeten
zich op veilige afstand bevinden. Het is
ook aanbevolen om brandvertragende
afdekmaterialen te gebruiken.
Hou het apparaat op een veilige afstand van
eventuele waterspatten. Door contact met
water kan het apparaat beschadigd worden.
Houd u op een geschikte afstand van de
ontvlambare of thermolabiele materialen
(inclusief de voedingskabel) van de hete
delen van het apparaat.
Wanneer het apparaat warm is,
aangesloten is op het elektrische net of
in werking is, mag het nooit verplaatst,
gemanipuleerd of onderworpen worden aan
onderhoudswerkzaamheden.
Plaats het warme of in werking zijnde
apparaat op een stabiel en genivelleerd
oppervlak, om brandgevaar te vermijden.
Hou dieren op veilige afstand van het
toestel.
Het apparaat enkel voeden met stroom
waarvan de spanning en frequentie conform
is met de specicaties op het identicatielabel
van het toestel.
Gebruik uitsluitend verlengkabels met
drie draden die correct op de massa zijn
aangesloten.
►Zorg ervoor het apparaat enkel aan te
sluiten op elektrische netten die voorzien
zijn van een differentieelschakelaar en een
geschikte aarding.
Als de voedingskabel beschadigd blijkt,
moet hij door de technische dienst worden
vervangen om ieder risico te vermijden.
Ontkoppel het apparaat van het stopcontact
wanneer het niet wordt gebruikt.
►Indien het apparaat tijdelijk in onveilige
omstandigheden wordt achtergelaten,
moeten maatregelen getroffen worden zodat
het toestel niet kan gebruikt worden en
moet men het steeds van het elektrisch net
ontkoppelen.
Gebruik het apparaat niet met
programmators, timers of andere inrichtingen
die het apparaat automatisch inschakelen
daar brandgevaar aanwezig is indien het
toestel is bedekt of op niet correcte wijze is
gepositioneerd.
Laat de technische dienst minstens één
keer per jaar en/of naargelang de noodzaak
controleren of het apparaat correct werkt.
DE FABRIKANT WIJST IEDERE
VERANTWOORDELIJKHEID AF VOOR
SCHADE AAN VOORWERPEN EN/
OF PERSONEN VOORTVLOEIEND UIT
ONEIGENLIJK GEBRUIK VAN HET
TOESTEL.

►Haal alle verpakkingsmateriaal weg, gebruikt
om het apparaat te verpakken en te versturen,
en verwijder die volgens de geldende normen.
►Haal alle artikels uit de verpakking.
►Controleer op eventuele schade, opgelopen
tijdens het transport. Als het apparaat beschadigd
lijkt, moet men onmiddellijk de concessiehouder
verwittigen waar het toestel werd aangekocht.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

(Fig. 1-3-5) Sommige modellen kunnen
voorzien zijn van wielen, handgrepen en
steunen. Deze onderdelen bevinden zich met
hun montagebouten in de verpakking van
het apparaat en moeten voor de inschakeling
geassembleerd worden.

WAARSCHUWING: Voor een correct
gebruik en om gevaar te vermijden, moet
de “INFORMATIE INZAKE DE VEILIGHEID”
gelezen, begrepen en in acht genomen
worden alvorens het apparaat in werking
te stellen.
WAARSCHUWING: Controleer of de kabel
intact is en of de elektrische kenmerken
van het net overeenstemmen met de
technische gegevens op de typeplaat van
het apparaat.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit het
apparaat zonder eerst de steun (indien
aanwezig) op correcte wijze te hebben
gemonteerd en controleer of het apparaat
op een perfect vlak, stabiel en genivelleerd
oppervlak staat.
INSCHAKELING:
Sluit het apparaat aan met het elektrisch net.
MODEL 1:
(Fig. 1-2)
Er zijn drie instellingen mogelijk voor het
verwarmingsvermogen (zie tabel met technische
gegevens):
-Als de schakelaar “A” op ”ON/I” wordt gezet,
werkt het toestel op vermogen 1.
-Als de schakelaar “B” op ”ON/I” wordt gezet,
werkt het toestel op vermogen 2.
-Als beide schakelaars op ”ON/I” worden gezet,
werkt het toestel op vermogen 3.
MODEL 2:
(Fig. 3-4)
Er is enkel een instelling mogelijk voor het
verwarmingsvermogen (zie tabel met technische
gegevens):
-Als de schakelaar op ”ON/I” wordt gezet, werkt
het toestel op het max. vermogen.
MODEL 3:
(Fig. 5-6)
Er zijn twee instellingen mogelijk voor het
verwarmingsvermogen (zie tabel met technische
gegevens):
-Als een schakelaar op ”ON/I” wordt gezet,
werkt het toestel op vermogen 1.
-Als beide schakelaars op ”ON/I” worden gezet,
werkt het toestel op vermogen 2.
►►UITSCHAKELING:
Zet de schakelaar of de schakelaars in de
stand “OFF/0”. Ontkoppel het apparaat van
het elektrisch net en laat het enkele minuten
afkoelen vooraleer het op te bergen.

Ontkoppel het apparaat van het elektrisch net
en laat het enkele minuten afkoelen vooraleer
het op te bergen. Zet het op een droge plaats,
beschermd tegen stof. Wanneer het apparaat
opnieuw wordt gebruikt, moet de staat van de
elektrische kabel worden gecontroleerd; neem
bij twijfels, omtrent de goede instandhouding,
contact op met de technische dienst. Laat
het apparaat in elk geval een keer per jaar
controleren.
Enkel gespecialiseerd personeel met autorisatie
van de fabrikant mag elk onderhoud op het
apparaat uitvoeren.

STORING MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING
Het toestel
start niet
1. Aansluitingen verbroken
2. Verwarmingselement defect
3. Oncorrecte werkstand
1a. Steek de voedingskabel correct in het
stopcontact van het elektrische net
1b. Wendt u tot de technische dienst
2. Wendt u tot de technische dienst
3. Positioneer het toestel op een
genivelleerd vlak oppervlak (MODEL 1)
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh


IMPORTANTE: Ler e compreender este
manual operativo antes de efetuar a
montagem, a colocação em funcionamento
ou a manutenção deste aparelho. O uso
errado do aparelho pode causar lesões
graves. Conservar este manual para futuras
consultas.
IMPORTANTE: Este aparelho não é adequado
para o uso de pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, sensoriais e
mentais reduzidas, ou inexperientes, a
menos que sejam supervisionadas por
uma pessoa responsável pela segurança
destas mesmas pessoas. As crianças
devem ser vigiadas para que não brinquem
com o aparelho.
IMPORTANTE: Todas as operações de
limpeza, manutenção e reparação que
preveem o acesso às partes perigosas
(como a substituição do cabo de
alimentação danicado) devem ser
efetuadas pelo fabricante, pelo serviço
de assistência técnica do mesmo ou por
pessoas com semelhante qualicação
para evitar riscos, mesmo se for prevista a
desconexão da rede de alimentação.
IMPORTANTE: Durante o uso do aparelho,
seguir todas as normas locais e o
regulamento em vigor.
►Não obstruir, total ou parcialmente, as
tomadas de ar do aparelho.
►Os aparelhos usados nas proximidades
de toldos, cortinas ou outros materiais
semelhantes de cobertura, devem estar
posicionados a uma distância mínima de
segurança. Aconselha-se também usar
materiais de cobertura de tipo ignífugo.
►Manter o aparelho a uma distância mínima
de segurança em relação a pulverizações de
água. O contacto com a água pode danicar
o aparelho.
►Manter sempre materiais inamáveis ou
sensíveis a altas temperaturas (incluído
o cabo de alimentação) a uma distância
adequada em relação às partes quentes do
aparelho.
►�uando o aparelho está quente, conectado
à rede elétrica ou em funcionamento nunca
deve ser deslocado, manuseado ou submetido
a nenhuma intervenção de manutenção.
►Colocar o aparelho quente ou em
funcionamento sobre uma superfície estável,
a m de evitar riscos de incêndio.
►Manter os animais a uma distância mínima
de segurança em relação ao aparelho.
►Alimentar o aparelho com corrente que seja
condizente com a especicação de tensão e
frequência presente na placa de identicação
do aparelho.
►Usar somente extensões de três os
adequadamente conectadas à massa.
►Assegurar-se de conectar o gerador
somente em redes elétricas devidamente
dotadas de interruptor diferencial e adequada
ligação à terra.
►Se o cabo de alimentação estiver
danicado, deverá ser substituído em um
centro de assistência técnica para prevenir
qualquer tipo de risco.
►Desconectar o aparelho da tomada
de alimentação elétrica após o uso.
►Se o aparelho for deixado temporariamente
em condições não seguras, providenciar
para que não possa ser usado e, em todo
caso, desconectá-lo sempre da tomada de
alimentação elétrica.
►Não utilizar o aparelho com programadores
ou qualquer outro dispositivo que ligue o
aparelho automaticamente, pois pode existir
o risco de incêndio caso o aparelho venha
a ser coberto ou posicionado de modo
incorreto.
►Solicitar à assistência técnica a
vericação do correto funcionamento
do aparelho pelo menos uma vez por
ano e/ou segundo a própria exigência.
O FABRICANTE NÃO É RESPONSÁVEL
POR DANOS A OBJETOS E/OU PESSOAS
DECORRENTES DO USO IMPRÓPRIO DO
APARELHO.

►2.1. Remover todos os materiais de
embalagem utilizados para embalar e enviar o
aparelho e eliminá-los segundo as normas em
vigor.
►2.2. Extrair todos os artigos da embalagem.
►2.3. Vericar a eventual ocorrência de
danos durante o transporte. Se o aparelho
estiver danicado, informar imediatamente o
concessionário onde foi adquirido.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

(Fig. 1-3-5) Alguns modelos podem estar providos
de alças e suportes. Esses componentes,
acompanhados dos respetivos parafusos e porcas
de montagem, estão colocados na embalagem do
aparelho e devem ser montados antes da ligação.

ADVERTÊNCIA: Para utilizar corretamente
e evitar riscos, é necessário ler,
compreender e seguir as ”INFORMAÇÕES
SOBRE A SEGURANÇA” antes de colocar
o aparelho em funcionamento.
ADVERTÊNCIA: Assegurar-se de que
o cabo esteja em perfeitas condições e
que as características elétricas da rede
correspondam ao que está referido na
placa dos dados técnicos do aparelho.
ADVERTÊNCIA: Nunca utilizar o aparelho
sem antes ter montado corretamente o
suporte (quando presente), e assegurar-
se de que o aparelho esteja posicionado
sobre uma superfície perfeitamente plana,
estável e nivelada.
►PARA LIGAR:
Conectar o aparelho à rede elétrica.
MODELO 1:
(Fig. 1-2)
Existem três regulações possíveis para a
potência de aquecimento (consultar a tabela
dos dados técnicos):
-Posicionando o interruptor ”A” em ”ON/I”, o
aparelho funciona com potência 1.
-Posicionando o interruptor ”B” em ”ON/I”, o
aparelho funciona com potência 2.
-Posicionando os dois interruptores em ”ON/I”,
o aparelho funciona com potência 3.
MODELO 2:
(Fig. 3-4)
existe a possibilidade de somente uma regulação
de potência de aquecimento (consultar a tabela
dos dados técnicos):
-Posicionando o interruptor em ”ON/I”, o
aparelho funciona com potência máxima.
MODELO 3:
(Fig. 5-6)
Existem duas regulações possíveis para a
potência de aquecimento (consultar a tabela
dos dados técnicos):
-Posicionando o interruptor em ”ON/I”, o
aparelho funciona com potência 1.
-Posicionando os dois interruptores em ”ON/I”,
o aparelho funciona com potência 2.
►►PARA DESLIGAR:
Colocar o interruptor ou os interruptores na
posição “OFF/0“. Desconectar o aparelho da
rede elétrica e, antes de guardá-lo, aguardar
alguns minutos para que esfrie.

Desconectar o aparelho da rede elétrica e,
antes de aguardá-lo, aguardar alguns minutos
para que esfrie. Guardá-lo em ambiente seco e
protegido contra poeira. Quando o aparelho for
reutilizado, vericar o estado de manutenção
do cabo elétrico; no caso de dúvida a respeito
do bom estado de conservação, solicitar a
intervenção da assistência. Em todo caso,
submeter o aparelho a uma vericação uma vez
por ano.
Somente pessoal especializado e autorizado
pela empresa fabricante pode intervir no
aparelho para qualquer tipo de manutenção.

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA 
O aparelho
não inicia o
funcionamento
1. Conexões interrompidas
2. Elemento de aquecimento
com defeito
3. Posição incorreta de trabalho
1a. Inserir corretamente o cabo de
alimentação à tomada da rede elétrica
1b. Consultar o centro de assistência
2. Consultar o centro de assistência
3. Posicionar o aparelho sobre uma
superfície plana nivelada (MODELO 1)
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

VIGTIGT: Inden apparatet samles,
tages i brug eller vedligeholdes, skal
brugermanualen læses og forstås.
Forkert brug af apparatet kan forårsage
alvorlige kvæstelser. Gem manualen for
fremtidig reference.
VIGTIGT: Apparatet bør ikke anvendes
af personer (inkl. børn) med nedsatte
fysiske, sensoriske og mentale evner
eller uerfarne personer, medmindre
de bliver overvåget af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn
skal være under opsyn for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
VIGTIGT: Alle rengørings-,
vedligeholdelses- og
reparationsindgreb, der giver adgang
til farlige dele (som udskiftning af et
beskadiget strømforsyningskabel), skal
udføres af fabrikanten, dennes teknisk
assistanceservice eller af en tilsvarende
kvaliceret person for at forebygge
enhver risiko, selvom strømforsyningen
afbrydes.
VIGTIGT: Under brug af apparatet
skal alle lokale regler og gældende
lovgivning følges.
►Apparatets luftindtag ikke blokeres,
end ikke delvist.
►Apparater, som anvendes i nærheden
af presenninger, telte eller lignende
dækmaterialer, skal anbringes på sikker
afstand fra disse. Det anbefales også at
bruge brandsikre dækmaterialer.
►Apparatet skal holdes sikker afstand
fra eventuelle vandsprøjt. Kontakt med
vand kan beskadige apparatet.
►Sørg for at der er passende afstand
mellem apparatets varme dele (inklusiv
strømkablet) og brændbare eller
termolabile materialer.
►Apparatet aldrig yttes, håndteres
eller vedligeholdes på nogen måde, når
det er varmt, tilsluttet el-nettet eller er i
drift.
►Når apparatet er varmt eller i drift, skal
det anbringes en fast, jævn overade
for at forebygge brandrisici.
►Dyr skal holdes sikker afstand fra
apparatet.
►Apparatet kun tilsluttes
strømforsyning med samme spænding
og frekvens, som angivet på typeskiltet.
►Der kun anvendes
forlængerledninger med tre tråde og
passende jordforbindelse.
►Det skal sikres, at apparatet kun
tilsluttes el-net, der er udstyret med
maksimalafbryder og passende
jordforbindelse.
►Hvis strømkablet bliver beskadiget,
skal det udskiftes af servicecenteret for
at forebygge enhver risiko.
►Frakobl apparatet stikkontakten, når
det ikke er i brug.
►Hvis apparatet efterlades midlertidigt
under usikre forhold, skal man sørge for,
at det ikke kan anvendes, og under alle
omstændigheder altid tage stikket ud af
stikkontakten.
►Brug ikke apparatet med
styreanordninger, timere, eller andre
anordninger, som automatisk tænder
apparatet, da der er risiko for brand,
hvis apparatet er tildækket eller placeret
forkert.
►Mindst én gang om året og/eller efter
behov bør teknisk assistance kontrollere,
at apparatet virker korrekt.
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG
ETHVERT ANSVAR FOR SKADER
PÅ GENSTANDE OG/ELLER
PERSONER SOM FØLGE AF FORKERT
ANVENDELSE AF APPARATET.

►2.1. Fjern al emballage, der er anvendt
til at pakke og transportere apparatet, og
bortskaf den i henhold til gældende regler.
►2.2. Tag alle delene ud af emballagen.
►2.3. Kontrollér for eventuelle skader
opstået under transporten. Hvis apparatet er
beskadiget, skal forhandleren, man har købt
det af, straks informeres.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

(Fig. 1-3-5) Nogle modeller kan udstyres
med hjul, håndtag og holdere. Disse dele
og de tilhørende monteringsdele ndes i
apparatets emballage og skal samles, inden
apparatet tændes.

ADVARSEL: Med henblik på korrekt
brug og for at forhindre farer bør
“SIKKERHEDSINFORMATION” læses,
forstås og følges, inden apparatet
tændes.
ADVARSEL: Kontrollér at kablet er
intakt, og at el-nettets egenskaber
svarer til dem angivet på apparatets
typeskilt.
ADVARSEL: Apparatet må aldrig
anvendes, uden at holderen (hvis til
stede) er monteret korrekt, og det skal
sikres, at apparatet anbringes på en
fuldstændig jævn, stabil og nivelleret
overade.
►TÆNDING:
Tilslut apparatet til stikkontakten.
MODEL 1:
(Fig. 1-2)
Der er tre mulige indstillinger af varmeeffekt
(se tabellen tekniske data):
-Hvis afbryderen ”A” sættes ”ON/I”, virker
apparatet ved effekt 1.
-Hvis afbryderen ”B” sættes ”ON/I”, virker
apparatet ved effekt 2.
-Hvis begge afbrydere sættes ”ON/I”,
virker apparatet ved effekt 3.
MODEL 2:
(Fig. 3-4)
Der er kun en mulig indstilling af varmeeffekt
(se tabellen tekniske data):
-Hvis afbryderen sættes på ”ON/I”, virker
apparatet ved maksimal effekt.
MODEL 3:
(Fig. 5-6)
Der er to mulige indstillinger af varmeeffekt
(se tabellen tekniske data):
-Hvis den ene afbryder sættes ”ON/I”,
virker apparatet ved effekt 1.
-Hvis begge afbrydere sættes ”ON/I”,
virker apparatet ved effekt 2.
►►SLUKNING:
Sæt afbryderen eller afbryderne “OFF/0“.
Frakobl apparatet el-nettet og vent nogle
minutter, til det er kølet af, inden det stilles
væk.

Frakobl apparatet el-nettet og vent nogle
minutter, til det er kølet af, inden det stilles
væk. Opbevar det et tørt sted, beskyttet
mod støv. Når apparatet skal bruges igen,
kontrolleres, at strømkablet er intakt; hvis
De er i tvivl om dette, kontaktes teknisk
assistance. Under alle omstændigheder bør
man apparatet kontrolleret en gang om
året.
Alle former for vedligeholdelse
udelukkende foretages af kvaliceret
personale, som er autoriseret af producenten.

PROBLEM MULIG ÅRSAG 
Apparatet
starter ikke
1. Manglende tilslutning
2. Defekt varmeelement
3. Forkert arbejdsposition
1a. Indsæt forsyningskablet korrekt i
stikkontakten
1b. Ret henvendelse til servicecenteret
2. Ret henvendelse til servicecenteret
3. Anbring apparatet på en ad, jævn
overade (MODEL 1)
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
TURVALLISUUTEEN
LIITTYVÄÄ
TIETOA
TÄRKEÄÄ: Lue ja ymmärrä tämä
käyttöopas ennen tämän laitteen
kokoonpanoa, käyttöönottoa tai huoltoa.
Laitteen väärä käyttö voi aiheuttaa
vakavia henkilövahinkoja. Säilytä tätä
käyttöohjetta tulevaa tarvetta varten.
TÄRKEÄÄ: Tämä laite ei sovellu fyysisesti
tai henkisesti rajoittuneiden henkilöiden
käyttöön (lapset mukaan lukien) tai
henkilöiden, joilla ei ole käyttöön liittyvää
kokemusta, ellei heidän toimintaansa
valvo ja opeta heidän turvallisuudesta
vastaavat henkilöt Lapsia on valvottava
sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
TÄRKEÄÄ: Kaikki puhdistus-, huolto-
ja korjaustoimenpiteet, jotka on
suoritettava vaarallisissa paikoissa
(kuten esimerkiksi vahingoittuneen
virtajohdon vaihto) tulee suorittaa
valmistajan, hänen teknisen huollon tai
samankaltaisen koulutuksen omaavan
henkilön puolesta, jotta kaikki riskit
voitaisiin ennaltaehkäistä, vaikka virta
olisikin kytketty pois päältä.
TÄRKEÄÄ: Laitteen käytön aikana
noudata kaikkia paikallisia määräyksiä
ja voimassa olevia lakeja.
►Älä tuki edes osittain laitteeseen
kuuluvia ilmanottoaukkoja.
►Lähellä pressuja, verhoja tai muita
samankaltaisia peitemateriaaleja käytettyjä
laitteita on pidettävä turvaetäisyydellä
siitä. Palonkestävien peitemateriaalien
käyttö on lisäksi suositeltavaa.
►Pidä laitetta turvaetäisyydellä
mahdollisista vesiroiskeista.
}
Veden kanssa kosketuksiin joutuminen
voi vahingoittaa laitetta.
Pidä riittävä etäisyys laitteen kuumien
osien ja tulenarkojen tai lämmön
vaikutuksesta disossisoituvien (mukaan
lukien virtajohto) materiaalien välillä.
►Kun laite on kuuma, sähköverkkoon
kytketty tai käynnissä, sitä ei saa koskaan
siirtää, käsitellä tai huoltaan miltään osin.
►Aseta kuuma tai käynnissä oleva
laite vakaalle ja tasaiselle pinnalle, jotta
tulipalovaaraa voitaisiin välttää.
►Pidä eläimiä turvaetäisyydellä laitteesta.
►Syötä laitteeseen yksinomaan sen
arvokilvessä merkittyä sähköjännitettä ja
-taajuutta.
►Käytä yksinomaan kolmijohdin
jatkojohtoja, jotka on maadoitettu.
Varmista, että kytket laitteen
vain sähköverkkoihin, jotka on
varustettu tarkoituksenmukaisella
vikavirtasuojakytkimellä ja sopivalla
maadoituksella.
►Jos virtajohto vahingoittuu, vaihdata
se uuteen teknisessä huollossa,
jotta riskitekijöiden syntymistä
ennaltaehkäistäisiin.
►Kytke laite irti verkkopistokkeesta kun
sitä ei käytetä.
►Mikäli laite jätetään väliaikaisesti
tilaan, jossa sen täydellistä turvallisuutta
ei ole mahdollista taata, varmista että
sitä ei voida käyttää ja kytke se aina irti
verkkopistokkeesta.
►Älä käytä laitetta ohjelmointilaitteiden,
ajastimien tai muiden laitteiden kanssa,
jotka käynnistävät sen automaattisesti.
Tulipalovaaran mahdollisuus on olemassa
jos laite on peitetty tai asemoitu väärällä
tavalla.
Tarkistuta laitteen oikea toiminta
teknisessä huollossa vähintään kerran
vuodessa ja/tai tarpeen mukaan.
VALMISTAJA EI VASTAA HENKILÖ-
JA/TAI ESINEVAHINGOISTA, JOTKA
JOHTUVAT LAITTEEN VÄÄRÄSTÄ
KÄYTÖSTÄ.

POISTAMINEN
►2.1. Ota kaikki laitteen pakkaamisessa ja
lähetyksessä käytetyt pakkausmateriaalit
pois ja hävitä ne voimassa olevien määräysten
mukaan.
►2.2. Ota kaikki osat pois pakkauksesta.
►2.3. Tarkista mahdolliset kuljetuksen
aikana syntyneet vahingot. Jos laite näyttää
vahingoittuneelta, ilmoita siitä välittömästi
liikkeeseen, josta se hankittiin.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Master TS 3A HALL 1500 3000 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal