Gima 34595 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

For use by medical professionals trained
in airway management only.
INSTRUCTIONS
FOR USE
Ambu® Aura-i
Single Use Laryngeal Mask – Sterile.
2
Symbol
Indication
CN
EN Medical Device MR safe Sterilized using irradiation
Single sterile barrier system
Do not use if the product sterilization barrier or
its packaging is damaged
Country of
manufacturer
BG Медицинско изделие Безопасно за работа в
магнитно-резонансна
среда
Стерилизирано чрез облъчване
Единична стерилна бариерна
система
Не използвайте, ако стерилизационната
бариера на продукта или неговата опаковка
са повредени
Държава на
производителя
CS Zdravotnický prostředek MR bezpečný Sterilizováno zářením
Systém jedné sterilní bariéry
Prostředek nepoužívejte, pokud došlo k narušení
sterilní bariéry nebo k poškození obalu
Země výrobce
DA Medicinsk udstyr MR-sikker Strålesteriliseret
Enkelt sterilt barrieresystem
Produktet må ikke anvendes, hvis dets sterile
barriere eller emballagen er beskadiget
Producentland
DE Medizinprodukt MR-sicher Mit Bestrahlung sterilisiert
Einzel-Sterilbarrieresystem
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die
Sterilbarriere oder die Verpackung beschädigt ist
Produktionsland
EL Ιατροτεχνολογικό προϊόν Ασφαλές για μαγνητική
τομογραφία
Αποστειρωμένη με χρήση
ακτινοβολίας
Ενιαίο σύστημα αποστειρωμένου
φραγμού
Μην το χρησιμοποιήσετε εάν ο φραγμός
αποστείρωσης του προϊόντος ή η συσκευασία
του έχει καταστραφεί
Χώρα
κατασκευαστή
ES Producto sanitario Compatible con RM Esterilizado mediante irradiación
Sistema de barrera estéril simple
No lo utilice si la barrera de esterilización del
producto o su embalaje están dañados
País de origen del
fabricante
3
Symbol
Indication
CN
ET Meditsiiniseade MR-ohutu Steriliseeritud kiirgusega
Ühekordne steriilne barjäärisüsteem
Ärge kasutage toodet, kui selle
sterilisatsioonibarjäär või pakend on kahjustunud
Tootja riik
FI Lääkinnällinen laite MRI-turvallinen Steriloitu säteilyttämällä
Yksittäispakattu steriili
sulkujärjestelmä
Älä käytä, jos tuotteen sterilointisuoja tai sen
pakkaus on vaurioitunut.
Valmistusmaa
FR Dispositif médical Compatible avec l’IRM Stérilisation par irradiation
Système de barrière stérile simple
Ne pas utiliser si la barrière de stérilisation ou
l’emballage est endommagé(e).
Pays du fabricant
HR Medicinski proizvod Sigurno za
upotrebu uz MR
Sterilizirano zračenjem
Sustav jednostruke sterilne barijere
Ne upotrebljavajte ako su sterilizacijska zaštita ili
pakiranje proizvoda oštećeni
Zemlja
proizvodnje
HU Orvostechnikai eszköz MRI szempontjából
biztonságos
Besugárzással sterilizálva
Egyszeres sterilgát-rendszer
Ne használja fel a terméket, ha a steril
védőcsomagolás vagy a csomagolás megsérült
A gyártó országa
IT Dispositivo medico Compatibile con RM Sterilizzato con irradiazione
Sistema a barriera sterile singola
Non utilizzare il prodotto se la barriera sterile o la
confezione sono danneggiate
Paese di
produzione
JA 医療機器 MR 適合 用した
ングル 滅 菌 バステム
製品の滅菌バは包装が破損る場
合 は使 用ないこと
造業者の国
LT Medicinos priemonė MR saugi Sterilizuota spinduliuote
Viengubo sterilaus barjero sistema
Nenaudokite gaminio, jeigu pažeista jo sterili ar
išorinė pakuotė.
Gamintojo šalis
4
Symbol
Indication
CN
LV Medicīniska ierīce Drošs lietošanai MR
vidē
Sterilizēts ar apstarošanu
Vienas sterilas barjeras sistēma
Nelietojiet izstrādājumu, ja sterilizācijas barjera
vai tā iepakojums ir bojāts
Ražotājvalsts
NL Medisch hulpmiddel MR-veilig Gesteriliseerd door bestraling
Enkelvoudig steriel barrièresysteem
Gebruik het product niet wanneer de steriele
barrière of de verpakking beschadigd is.
Land van fabrikant
NO Medisinsk utstyr MR-sikker Sterilisert med stråling
Enkelt, sterilt barrieresystem
Produktet må ikke brukes hvis produktets sterile
barriere eller emballasjen er skadet.
Produksjonsland
PL Wyrób medyczny Bezpieczny w trakcie
badania rezonansem
magnetycznym
Sterylizowany radiacyjnie
System pojedynczej bariery sterylnej
Produktu nie należy używać, jeśli jego
sterylna osłona jest nieszczelna lub
opakowanie jest uszkodzone
Kraj producenta
PT Dispositivo médico MR seguro Esterilizado por irradiação
Sistema de barreira estéril único
Não utilize se a barreira de esterilização
do produto ou a respetiva embalagem
estiverem danificadas.
País do fabricante
RO Dispozitiv medical Sigur pentru utilizarea
cu aparate de RMN
Sterilizat prin iradiere
Sistem cu ecran steril unic
A nu se utiliza dacă ecranul de sterilizare a
produsului sau ambalajul acestuia este deteriorat.
Țara
producătorului
RU Медицинское изделие Может
использоваться во
время МРТ
Стерилизовано облучением
Одна система стерильного покрытия
Не используйте изделие, если его
стерилизационный барьер или упаковка
повреждены
Страна-
изготовитель
5
Symbol
Indication
CN
SK Zdravotnícka pomôcka Bezpečné pre
prostredie MR
Sterilizované ožarovaním
Systém jednej sterilnej bariéry
Výrobok nepoužívajte, ak je poškodená sterilná
bariéra alebo obal výrobku
Krajina výrobcu
SL Medicinski pripomoček Varno za MR Sterilizirano z obsevanjem
Enojni sterilni pregradni sistem
Izdelka ne uporabljajte, če je sterilna zaščita ali
embalaža izdelka poškodovana
Država
proizvajalca
SV Medicinteknisk produkt MR-säker Steriliserad med strålning
Enkelt sterilbarriärsystem
Använd inte om produktens sterilbarriär eller
förpackning är skadad.
Tillverkningsland
TR Tıbbi Cihazdır MR için güvenli Radyasyonla sterilize edilmiştir
Tekli steril bariyer sistemi
Ürünün sterilizasyon bariyeri ya da ambalajı
hasarlıysa ürünü kullanmayın
Üretildiği ülke
ZH 医疗器MR 安全 用辐照灭
单层无菌屏障系统
如果产品的无菌屏障或其包装损坏
不得使用本产品
制造商所属国家/
地区
1
2
7
6
8
5
4
3
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
<30ml
<60cm H
2
O
50-70kg
#4
J
L
6
7
5a
2
5b
<30 ml
<60cmH
2
O
50-70 kg
#4
2
1
2
7
6
8
5
4
3
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
<30ml
<60cm H
2
O
50-70kg
#4
J
L
6
7
5a
2
5b
<30 ml
<60cmH
2
O
50-70 kg
#4
2
1
2
7
6
8
5
4
3
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
<30ml
<60cm H
2
O
50-70kg
#4
J
L
6
7
5a
2
5b
<30 ml
<60cmH
2
O
50-70 kg
#4
2
1
2
7
6
8
5
4
3
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
<30ml
<60cm H
2
O
50-70kg
#4
J
L
6
7
5a
2
5b
<30 ml
<60cmH
2
O
50-70 kg
#4
2
1
2
7
6
8
5
4
3
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
<30ml
<60cm H
2
O
50-70kg
#4
J
L
6
7
5a
2
5b
<30 ml
<60cmH
2
O
50-70 kg
#4
2
1
2
7
6
8
5
4
3
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
<30ml
<60cm H
2
O
50-70kg
#4
J
L
6
7
5a
2
5b
<30 ml
<60cmH
2
O
50-70 kg
#4
2
1
2
7
6
8
5
4
3
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
<30ml
<60cm H
2
O
50-70kg
#4
J
L
6
7
5a
2
5b
<30 ml
<60cmH
2
O
50-70 kg
#4
2
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
J
L
1
2
7
6
8
5
4
3
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
<30ml
<60cmH
2
O
50-70kg
#4
J
L
6
7
5a
2
5b
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
2
6
1
4
7
2
5
3
6
7
8. Älä tee intubointia sokkona endotrakeaaliputkella
(ET-putki) Aura-i:n läpi, sillä intubointi voi
epäonnistua ja aiheuttaa kudosvaurioita ja hypoksiaa.
9. Yleensä Aura-i:tä tulee käyttää vain potilailla,
jotka ovat syvästi tajuttomia eivätkä vastusta
sisäänvientiä.
10. Larynxmaskin komplikaatioiden kokonaismäärä on
pieni, mutta käyttäjän on käytettävä ammatillista
harkintaa päättäessään, onko larynxmaskin käyttö
asianmukaista. Seuraavilla potilailla on suurempi
vakavien komplikaatioiden riski, mukaan lukien
aspiraatio ja riittämätön ventilointi:
Potilaat, joilla on ylähengitystietukos.
Paastoamattomat potilaat (mukaan lukien
potilaat, joilla paastoamista ei voida vahvistaa).
Potilaat, joilla on yläruoansulatuskanavan
ongelmia (esim. ruokatorviavanne, palleatyrä,
ruokatorven refluksitauti, sairaalloinen ylipaino,
raskaus > 10 viikkoa).
Potilaat, jotka tarvitsevat korkeapaineista
ventilointia.
Potilaat, joiden faryngeaalinen/laryngeaalinen
patologia saattaa vaikeuttaa maskin anatomista
istuvuutta (esim. kasvaimet, kaulan sädehoito
alanielun alueella, vaikea orofaryngeaalinen
trauma).
Potilaat, joiden suu ei aukea riittävästi
sisäänvientiä varten.
1.1. Käyttötarkoitus/Käyttöindikaatio
Ambu Aura-i on tarkoitettu käytettäväksi vaihtoehtona
kasvomaskille avaamaan ilmatien ja ylläpitämään ilmatien
hallintaa rutiini- ja hätätilanteiden anestiatoimenpiteissä
potilailla, joille soveltuu supraglottinen ilmatie.
1.2. Tarkoituksenmukaiset käyttäjät
ja käyttöympäristö
Ilmatien hallintakoulutuksen saaneet ammattilaiset.
Aura-i on tarkoitettu sairaalakäyttöön.
1.3. Potilaskohderyhmä
Aikuiset ja yli 2 kg painavat lapsipotilaat, joille sopii
arvioinnin mukaisesti supraglottinen ilmatie.
1.4. Kontraindikaatiot
Ei tunnettuja.
1.5. Kliiniset edut
Pitää ylähengitystien auki, jotta kaasut pääsevät
kulkemaan sen läpi.
1.6. Varoitukset ja huomautukset
Ennen sisäänvientiä on tärkeää, että kaikki Ambu Aura-i:
käyttävät lääketieteen ammattilaiset ovat tutustuneet
käyttöohjeissa oleviin varoituksiin, varotoimiin,
käyttötarkoituksiin ja kontraindikaatioihin.
VAROITUKSET
1. Tuote on tarkoitettu vain ilmatien hallintakoulutuk-
sen saaneen lääkintähenkilökunnan käyttöön.
2. Tarkista tuote aina silmämääräisesti ja suorita
toimintatesti pakkauksesta ottamisen jälkeen
ja ennen käyttöä kohdassa 3.1 (Valmistelut
ennen käyttöä) kuvatulla tavalla, sillä häiriöt ja
vierasesineet voivat estää potilaan ventiloinnin
tai heikentää sitä, aiheuttaa limakalvovaurioita
tai infektoida potilaan. Tuotetta ei saa käyttää, jos
valmistelut ennen käyttöä epäonnistuvat.
3. Älä käytä Aura-i:tä toisen potilaan hoidossa, sillä
se on kertakäyttöinen laite. Kontaminoituneen
tuotteen uudelleenkäyttö voi aiheuttaa infektion.
4. Aura-i ei suojele henkitorvea tai keuhkoja
aspiraatioriskiltä.
5. Aura-i:tä sisäänvietäessä ja poistettaessa ei saa
käyttää liiallista voimaa, sillä se voi aiheuttaa
kudosvaurion.
6. Kuffiosan tilavuus tai paine voi muuttua
typpioksidin, hapen tai muiden lääkinnällisten
kaasujen vaikutuksesta, mikä voi aiheuttaa
kudosvaurion. Tarkkaile kuffiosan painetta jatkuvasti
kirurgisen toimenpiteen aikana.
7. Älä käytä Aura-i-laitetta lasereiden tai
sähköpolttimien läheisyydessä, sillä ne voivat
aiheuttaa tulipalon ilmatiessä ja kudospalovammoja.
8
HUOMIOITAVAA
1. Älä liota, huuhtele äläkä steriloi laitetta, koska
seurauksena voi olla haitallisia jäämiä tai laitteen
toimintahäiriö. Tavanomaisia puhdistus- ja
sterilointitapoja ei saa käyttää laitteen rakenteen ja
materiaalien vuoksi.
2. Tarkista aina ennen käyttöä Aura-i:n yhteensopivuus
ulkoisen laitteen kanssa, jotta vältetään sellaisten
laitteiden käyttö, jotka eivät pääse kulkemaan Aura-i:n
lumenin läpi.
3. Kuffiosan paine on pidettävä mahdollisimman
pienenä, mutta tiiviyden on oltava riittävä eikä paine
saa olla yli 60 cmH2O.
4. Mahdollisten ilmatieongelmien tai riittämättömän
ventiloinnin merkkejä on valvottava säännöllisesti,
ja Aura-i:n asentoa on tarvittaessa korjattava, se
on vietävä sisään uudelleen tai vaihdettava, jotta
ilmatie pysyy avoimena.
5. Varmista aina ilmatien avoimuus potilaan pään tai
kaulan asennon muuttumisen jälkeen.
6. Lapsipotilaat: jos Aura-i on tarkoitus poistaa sen
jälkeen, kun intubaatioputki on asetettu maskin
läpi, on käytettävä intubaatioputkea, jossa ei ole
kuffiosaa, jotta ET-putken pilottipallo ei estä Aura-i:n
poistamista.
1.7. Mahdolliset haittavaikutukset
Larynx-maskien käyttöön liittyy vähäisiä haittavaikutuksia
(esim. kurkkukipu, verenvuoto, dysfonia, dysfagia) ja
merkittäviä haittavaikutuksia (esim. käänteisvirtaus/
aspiraatio, laryngospasmi, hermovaurio).
1.8. Yleisiä huomioita
Jos laitteen käytön aikana tapahtuu tai käytöstä aiheutuu
vakava haitta, ilmoita siitä valmistajalle ja kansalliselle
viranomaiselle.
2.0. Laitteen kuvaus
Aura-i on steriili, kertakäyttöinen larynx-maski, joka
koostuu kaarevasta potilasputkesta ja distaalipäässä
olevasta ilmalla täytettävästä kuffiosasta. Kuffiosa voidaan
täyttää sulkuventtiilin kautta, jolloin pilottipallo ilmaisee
kuffiosan olevan täysi tai tyhjä. Kuffiosa mukautuu
alanielun muotoihin niin, että sen lumen on potilaan
kurkunpään aukkoa kohti. Kuffiosan kärki painautuu
ylempää ruokatorven sulkijalihasta vasten, ja kuffiosan
proksimaalinen pää on kielen tyven päällä.
Liittimen ja potilasputken rakenne mahdollistavat
intuboinnin intubaatioputkella.
Aura-i-laitetta on saatavana 8 eri kokoa. Aura-i:n
pääkomponentit on esitetty kuvassa 1.
Kuva 1 (sivu 4): Aura-i:n osien yleiskatsaus:
1. Liitin; 2. Liittimen kotelo; 3. Potilasputki;
4. Kuffiosa; 5. Sulkuventtiili; 6. Pilottipallo;
7. Ohjausputki; 8. Sisäisen ventilointitien
nimellispituus*
* Katso taulukosta 1 nimellispituus senttimetreinä.
Kuva 2 (sivu 4): Aura-i:n oikea sijainti suhteessa
Aura-i:n osiin ja anatomisiin maamerkkeihin
Aura-i:n osat:
1. Ilmalla täytettävä kuffiosa; 2. Kokomerkintä;
3. Ventilointiaukko; 4. Ventilointitie; 5. Normaalin
asetussyvyyden merkit; 6. Laitepuolen pää;
7. Suurin ET-putken koko; 8. Taipuisan skoopin
navigointimerkit.
Anatomiset maamerkit A. Ruokatorvi; B. Trakea;
C. Rengasrusto; D. Kilpirusto; E. Äänihuulet;
F. Kurkunpään aukko; G. Kurkunkansi; H. Kieliluu;
I. Kieli; J. Suuontelo; K. Nenänielu; L. Etuhampaat.
9
YHTEENSOPIVUUS MUIDEN LAITTEIDEN KANSSA
Aura-i:tä voidaan käyttää yhdessä seuraavien kanssa:
Ventilointilaitteet, joissa on ISO 5356-1 -standardin
mukaiset 15 mm:n kartioliittimet.
Ilmatien hallintalaitteet: bronkoskoopit*,
intubaatioputket*, intubaatio- ja vaihtokatetrit.
Muut lisävarusteet: vakiomuotoinen 6 % kartiomainen
Luer-ruisku, vakiomuotoisella 6 % kartiomaisella
Luer-liittimellä varustettu painemittari, vesipohjaiset
voiteluaineet, imukatetri.
Kun instrumentteja käytetään maskin läpi, varmista
ennen sisäänvientiä, että instrumentti on yhteensopiva ja
hyvin liukastettu.
* Taulukossa 1 on tietoa erikokoisten Aura-i-maskien kanssa
käytettävien instrumenttien ja intubaatioputkien
enimmäiskoosta.
3.0. Tuotteen käyttö
3.1. Valmistelut ennen käyttöä
KOON VALINTA
Ambu Aura-i -maskeja on saatavana eri kokoisina
eripainoisille potilaille.
Lapsipotilaita hoidettaessa suositellaan, että Ambu
Aura-i -maskia käyttää lasten anestesiaan perehtynyt
lääketieteen ammattilainen.
Katso valintaohjeet ja suurin sallittu kuffiosan sisäinen
paine taulukosta 1, kohdassa 4.0. (Tekniset tiedot).
AURA-I:N TARKISTAMINEN
Käytä aina käsineitä Ambu Aura-i:n valmistelun ja
sisäänviennin aikana kontaminoitumisen välttämiseksi.
Käsittele Aura-i:tä varovasti, sillä se voi repeytyä tai
puhjeta. Vältä kontaktia teräviin esineisiin.
Tarkista, että pussin sinetti on ehjä ennen avaamista, ja
hävitä Ambu Aura-i, jos pussin sinetti on vahingoittunut.
Tutki Aura-i perusteellisesti vaurioiden varalta, ettei siinä
ole puhkeamia, naarmuja, viiltoja, repeämiä, irrallisia osia,
teräviä reunoja tms.
Varmista, että kuffiosan suojus on poistettu kuffiosasta.
Tarkista, että potilasputken ja kuffiosan sisällä ei ole
tukoksia eikä irtonaisia osia. Älä käytä Aura-i:tä, jos se on
tukossa tai vaurioitunut.
Tyhjennä Aura-i:n kuffiosa kokonaan. Kun kuffiosa on
tyhjentynyt, tarkista huolellisesti, ettei siinä ole ryppyjä
tai taitoksia. Täytä kuffiosa ilmalla taulukon 1 mukaiseen
tilavuuteen. Tarkista, että ilmalla täytetty kuffiosa on
symmetrinen ja sileä. kuffiosassa, ohjausputkessa tai
pilottipallossa ei saa olla pullistumia tai merkkejä vuodosta.
Tyhjennä kuffiosa uudelleen ennen asettamista.
3.2. Käytön valmistelu
VALMISTELU ENNEN SISÄÄNVIENTIÄ
Tyhjennä kuffiosa kokonaan niin, että kuffiosa on litteä
ja sileä painamalla kuffiosaa tasaista steriiliä pintaa
(esim. steriiliä sideharsotaitosta) vasten ja tyhjennä
samalla laite ruiskulla. 3
Liukasta kuffiosan posteriorinen kärki ennen
sisäänvientiä levittämällä steriiliä, vesipohjaista
voiteluainetta kuffiosan distaaliselle takapinnalle.
Pidä aina toinen Ambu Aura-i varalla käyttövalmiina.
Esihapeta ja noudata normaaleja valvontamenettelyjä.
Tarkista ennen sisäänvientiä, että anestesian taso (tai
tajuttomuus) on riittävä. Sisäänviennin pitäisi onnistua
samalla anestesiatasolla kuin trakeaalinen intubaatio.
Potilaan pää on asetettava niin, että niska on taivutettu
asentoon, jota normaalisti käytetään trakeaalisessa
intuboinnissa (ts. haisteluasentoon).
3.3. Sisäänvienti
Älä milloinkaan käytä liikaa voimaa.
Pitele liittimen kotelosta kiinnin niin, että peukalo on
kotelon pystyviivan päällä ja kolme sormea on liittimen
kotelon vastakkaisella puolella. Aseta toinen käsi
potilaan pään alle. 4
Vie kuffiosan kärki sisään painaen ylöspäin kovaa
kitalakea vasten ja litistä kuffiosaa sitä vasten. 5
10
Varmista ennen jatkamista, että kuffiosan kärki on
litteänä kitalakea vasten – työnnä leukaa varovasti
alaspäin keskisormella avataksesi suuta lisää.
Varmista, että kuffiosan kärki ei mene kuoppaan
tai äänirakoon ja että se ei tartu kurkunkanteen tai
kurkunpään rustoihin. Kuffiosaa on painettava potilaan
nieluontelon takaosaa vasten.
Kun maski on paikallaan, tuntuu vastusta.
Varmista sisäänviennin jälkeen, että huulet eivät
jää puristuksiin liittimen kotelon ja hampaiden väliin
ja vaurioidu.
SISÄÄNVIENNIN ONGELMATILANTEET
Lapsipotilaille suositellaan osittaista rotaatiotekniikkaa,
jos asettaminen on vaikeaa.
Yskiminen ja hengityksen pidättäminen Ambu Aura-i:n
sisäänviennin aikana viittaa liian kevyeen anestesiaan.
Syvennä anestesiaa välittömästi sisäänhengitettävillä
tai suonensisäisillä aineilla ja aloita manuaalinen
ventilaatio.
Jos potilaan suuta ei voida avata riittävästi maskin
asettamista varten, tarkista, että potilaan anestesiataso
on riittävä. Pyydä avustajaa vetämään leukaa alaspäin,
jotta suuhun on helpompi nähdä ja tarkistaa
maskin asento.
Jos ohjaaminen kielen takaosassa on vaikeaa Aura-
i:tä sisäänvietäessä, paina kärkeä koko ajan kitalakea
vasten. Muuten kärki voi taittua tai osua nielun
takaosassa olevaan kohoumaan, esim. suurentuneisiin
kitarisoihin. Jos kuffiosa ei litisty tai alkaa käprist
paikalleen asetettaessa, vedä maski pois ja aseta se
uudelleen paikalleen. Nielurisatukoksen yhteydessä
suositellaan maskin liikuttelua vinottain.
3.4. Kiinnittäminen
Kiinnitä Aura-i tarvittaessa potilaan kasvoihin teipillä tai
tarkoitukseen sopivalla mekaanisella putken pidikkeellä.
7 Sideharsopurentasuojuksen käyt on suositeltavaa.
3.5. Täyttäminen
Pitelemättä putkesta kiinni täytä kuffiosaan
ilmaa vain sen verran, että se on riittävän tiivis eli
kuffiosan sisäinen paine on enintään 60 cmH2O. 6
Usein tiiviyden saavuttamiseen riittää vain puolet
enimmäistilavuudesta – katso suurin sallittu kuffiosan
sisäinen tilavuus taulukosta 1.
Tarkkaile kuffiosan painetta jatkuvasti
leikkaustoimenpiteen aikana kuffinpainemittarin avulla.
Tämä on erityisen tärkeää pitkäaikaisessa käytössä tai
käytetessä typpeä sisältäviä kaasuja.
Tarkista seuraavat oikeasta asettamisesta kertovat
merkit: Putken mahdollinen lievä ulospäin suuntautuva
liike kuffiosan ilmalla täyttämisen yhteydessä, tasainen
ovaalinmuotoinen kohouma kaulassa kilpiruston ja
rengasruston alueella, tai kuffiosa ei näy suuontelossa.
Maski saattaa vuotaa hieman kolmen tai neljän
ensimmäisen hengityksen aikana ennen kuin se
asettuu paikalleen nieluun. Jos vuoto jatkuu, tarkista,
että anestesian syvyys on riittävä ja että keuhkojen
täyttöpaineet ovat alhaiset, ennen kuin oletat Aura-i:n
uudelleenasettamisen olevan tarpeen.
3.6. Oikean asennon varmistaminen
Oikein asetettuna maski on tiiviisti äänirakoa vasten
niin, että kuffiosan kärki on ruokatorven ylemmän
sulkijalihaksen kohdalla.
Liittimen kotelon pystyviivan on oltava anteriorisesti
potilaan nenää kohti.
Aura-i on asetettu oikein, kun potilaan etuhampaat
ovat liittimen kotelossa olevien normaalin
sisäänvientisyvyyden merkintöjen (kaksi vaakasuoraa
viivaa) välissä. 2, kohta 5. Korjaa maskin asentoa, jos
potilaan etuhampaat eivät ole tällä alueella.
Aura-i:n asentoa voidaan arvioida kapnografialla,
tarkkailemalla muutoksia hengitystilavuudessa (esim.
uloshengityshengitystilavuuden väheneminen),
kuuntelemalla bilateraalisia hengitysääniä ja äänien
puuttumista ylävatsalla ja/tai tarkkailemalla rintakehän
11
nousua ventiloinnin aikana. Jos epäilet, että Aura-i on
asetettu väärin, poista se ja aseta se uudelleen.
Varmista anestesian riittävä syvyys.
Anatomisesti oikean asennon varmistaminen
silmämääräisesti on suositeltavaa, esim. käyttämällä
taipuisaa skooppia.
ODOTTAMATON KÄÄNTEISVIRTAUS:
Puutteellinen anestesia voi aiheuttaa käänteisvirtausta.
Ensimmäisiä käänteisvirtauksen merkkejä voivat olla
spontaani hengittäminen, yskiminen tai hengityksen
pidättäminen.
Jos käänteisvirtauksen ilmetessä happisaturaatio
pysyy hyksyttävällä tasolla, Aura-i:tä ei tule poistaa.
Tilannetta on hallittava asettamalla potilas pää alaspäin
-asentoon. Irrota anestesialetkusto hetkeksi, jotta
mahalaukun sisältöä ei joudu keuhkoihin. Tarkista, että
anestesian syvyys on riittävä, ja syvennä anestesiaa
tarvittaessa suonensisäisesti.
Käytä imua maskin potilasputken ja suun kautta.
Käytä imua trakeobronkiaalisen puun alueella ja tutki
keuhkoputket taipuisalla skoopilla.
3.7. Käyttö muiden laitteiden kanssa
ANESTESIAJÄRJESTELMÄ JA VENTILOINTIPALJE
Maskia voidaan käyttää joko spontaaniin tai
hallittuun ventilointiin.
Anestesian aikana kuffiosaan voi joutua typpioksidia,
mikä aiheuttaa kuffiosan tilavuuden/paineen nousun.
Säädä kuffiosan painetta vain sen verran, että se on
riittävän tiivis (kuffiosan paine ei saa olla yli 60 cmH2O).
Aura-i-järjestelmään liitettäessä anestesiahengitysjär-
jestelmää on tuettava riittävästi, jotta maski ei pääse
kääntymään.
YTTÖ SPONTAANIN VENTILOINNIN KANSSA
Aura-i sopii spontaanisti hengittäville potilaille, kun
sitä käytetään haihtuvien aineiden tai suonensisäisen
anestesian kanssa edellyttäen, että anestesia on riittävä
kirurgiseen ärsykkeeseen nähden eikä kuffiosaa ole
täytetty liikaa.
YTTÖ YLIPAINEVENTILOINNIN KANSSA
Varmista ylipaineventilointia käytettäessä, että tiiviys on
riittävä. Tiiviyden parantamiseksi suositellaan seuraavaa:
Optimoi Aura-i:n asento kääntämällä tai vetämällä päätä.
Säädä kuffiosan painetta. Kokeile sekä matalampaa että
korkeampaa painetta (kuffiosan heikko tiiviys saatta
johtua liian matalasta tai korkeasta kuffiosan paineesta).
Jos kuffiosan ympärillä ilmenee vuotoa, poista maski ja
aseta se uudelleen varmistaen samalla, että anestesian
syvyys on riittävä.
INTUBOINTI AURAI:N LÄPI
Katso taulukosta 1 sopivan kokoisen intubaatioputken valinta.
Tarkista aina intubaatioputken ja Aura-i:n yhteensopivuus
ennen toimenpidet. Liukasta intubaatioputki ja varmista,
että se liikkuu vapaasti Aura-i:n potilasputken sisällä.
INTUBOINTIOHJEET
Suora taipuisalla skoopilla avustettu endotrakeaalinen
intubointi voidaan suorittaa Aura-i:n lävitse käyttämällä
hyvin liukastettua, täysin tyhjennettyä intubaatioputkea.
Integroidut navigointimerkit auttavat määrittelemään,
kuinka syvälle taipuisa skooppi on viety. Ensimmäinen
merkki, kuva 2 kohta 8a, osoittaa, että skoopin kärkeä
on taivutettava trakean aukon visualisoimiseksi. Toinen
merkki, kuva 2 8b, osoittaa, että taipuisa skooppi on viety
liian pitkälle.
Ambu Aura-i voidaan poistaa, kun samalla varotaan
irrottamasta intubaatioputkea.
Älä irrota Aura-i:n liitintä.
LAPSIPOTILAILLA KÄYTETTÄT
INTUBAATIOPUTKITYYPIT
Aura-i on yhteensopiva sekä kuffiosalla varustettujen et
kuffittomien intubaatioputkien kanssa.
12
Lapsille tarkoitettujen Aura-i-kokojen käytössä on tärkeää
huomata, että jos Aura-i on tarkoitus poistaa sen jälkeen,
kun intubaatioputki on asetettu maskin läpi, on käytettävä
intubaatioputkea, jossa ei ole kuffiosaa.
Intubointi Aura-i:n lävitse on aina tehtävä paikallisten
ohjeiden mukaisesti.
Lapsipotilailla käytettävän taipuisan skoopin tyypistä
riippuen skoopin kärkeä ei välttämättä voi taivuttaa heti
ensimmäisen navigointimerkin kohdalla. Sen sijaan kärkeä
voidaan taivuttaa, kun "u"-kirjain sanasta "use" näkyy.
MRIMAGNEETTIKUVAUS
Aura-i on MR-turvallinen.
3.8. Poistomenetelmä
Poisto on aina tehtävä paikassa, jossa on käytettävissä
imulaite ja jossa on mahdollisuus nopeaan trakeaaliseen
intubointiin.
Älä poista Aura-i-maskia kuffiosan ollessa täynnä,
jotta vältetään kudosvauriot ja laryngospasmi.
3.9. Hävittäminen
Hävitä käytetty Ambu Aura-i turvallisesti paikallisten
menettelytapojen mukaisesti.
4.0. Tekniset tiedot
Ambu Aura-i on seuraavan standardin mukainen:
ISO 11712 Anestesia- ja hengityslaitteet –
Supralaryngeaaliset ilmatiet ja liittimet.
13
Lapsi Aikuinen
Maskin koko #1 #1½ #2 #2½ #3 #4 #5 #6
Potilaan paino 2 – 5 kg 5 – 10 kg 10 – 20 kg 20 – 30 kg 30 – 50 kg 50 – 70 kg 70 – 100 kg > 100 kg
Kuffin sisäinen enimmäistilavuus 4 ml 7 ml 10 ml 14 ml 20 ml 30 ml 40 ml 50 ml
Kuffin sisäinen enimmäispaine 60 cmH2O
Liitin 15 mm, uros (ISO 5356-1)
Instrumentin enimmäiskoko* 5,0 mm 6,0 mm 8,2 mm 9,5 mm 10,2 mm 11,5 mm 12,5 mm 12,5 mm
Täyttöventtiilin Luer-kartion yhteensopivuus Luer-kartio on yhteensopiva ISO 594-1- ja ISO 80369-7 -yhteensopivien laitteiden kanssa
Asianmukaiset säilytysolosuhteet 10 °C (50 °F) ... 25 °C (77 °F)
Maskin arvioitu paino 11 g 15 g 21 g 35 g 38 g 56 g 77 g 98 g
Ventilointitien sisäinen tilavuus 4,8 ± 0,6 ml 5,9 ± 0,4 ml 8,8 ± 1,0 ml 13,8 ± 0,6 ml 15,3 ± 0,7 ml 23,6 ± 1,3 ml 30,7 ± 0,7 ml 36,1 ± 0,4 ml
Painehäviö standardin ISO 11712
liitteen C mukaan
(0,3 cmH2O)
nopeudella
15 l/min
(0,2 cmH2O)
nopeudella
15 l/min
(0,3 cmH2O)
nopeudella
30 l/min
(0,2 cmH2O)
nopeudella
30 l/min
(0,3 cmH2O)
nopeudella
60 l/min
(0,2 cmH2O)
nopeudella
60 l/min
(0,2 cmH2O)
nopeudella
60 l/min
(0,2 cmH2O)
nopeudella
60 l/min
Suurin ET-putken koko 3.5 4.0 5.0 5.5 6.5 7, 5 8,0 8,0
Min. Hammasväli 12 mm 14 mm 16 mm 19 mm 22 mm 25 mm 28 mm 31 mm
Sisäisen ventilointitien nimellispituus 9,1 ± 0,5 cm 10,5 ± 0,6 cm 12,2 ± 0,7 cm 14,5 ± 0,9 cm 14,2 ± 0,9 cm 16,6 ± 1,0 cm 17,8 ± 1,1 cm 19,3 ± 1,2 cm
Taulukko 1: Ambu Aura-i:n tekniset tiedot.
* Instrumentin enimmäiskoko ohjaa valitsemaan läpimitaltaan oikean välineen Aura-i-potilasletkun läpi vietäväksi.
Kaikkien symbolien selitykset ovat osoitteessa https://www.ambu.com/symbol-explanation
© Copyright 2021 Ambu A/S, Denmark. All rights reserved.
Mitään tämän dokumentaation osaa ei saa jäljentää missään muodossa, myöskään valokopioida, ilman tekijänoikeuden haltijan etukäteen antamaa kirjallista lupaa.
492 3700 00 – V01 – 2022/05. TCC 11189
Ambu A/S
Baltorpbakken 13
2750 Ballerup
Denmark
T +45 72 25 20 00
ambu.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Gima 34595 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka