Duravit 613000 paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend

See käsiraamat sobib ka

SensoWash® Classic
Montageanleitung Dusch-WC-Sitz
Mounting instructions Shower toilet seat
Notice de montage Abattant douche
Montagehandleiding Douche-WC-zitting
Instrucciones de montaje Asiento de lavado
Istruzioni di montaggio Sedile elettronico con coperchio e doccetta
Instruções de montagem Tampo de sanita com duche
Monteringsanvisning Toiletsæde med indbygget bidetfunktion
Asennusohje Suihku-WC-istuin
Monteringsveiledning Dusj/toalettsete
Monteringsanvisning WC-sits med hygiendusch
Montaažijuhend Duši-WC-poti iste
Instrukcja montażu Deska toaletowa z funkcją myjącą
Инструкция по монтажу Сиденье для унитаза с душем
Návod k montáži Bidetové sedátko na WC
Montážny návod Sedadlo na sprchovacie WC
Navodila za montažo Sedež za WC-školjko s prho
Upute za montažu Sjedalo za WC školjku s tušem
Szerelési útmutató Dusch-WC-ülőke
Instrucţiuni de montaj Clasic
Ръководство за монтаж Седалка за тоалетна чиния с душ
Montāžas instrukcija Klozetpoda-bidē sēdriņķis
Montavimo instrukcija Unitazo su dušu sėdynė
Montaj Kılavuzu Duşlu klozet kapağı
#613000 01 2 00 4300
#613200 01 2 00 4300
Wichtige Hinweise DE 4
Important information EN 6
Remarques importantes FR 8
Belangrijke aanwijzingen NL 10
Información importante ES 12
Indicazioni importanti IT 14
Indicações importantes PT 16
Vigtige henvisninger DA 18
Tärkeätä tietoa FI 20
Viktig informasjon NO 22
Viktig information SV 24
Olulised nõuanded ET 26
Ważne informacje PL 28
Важные замечания RU 30
Důležité pokyny CS 32
Dôležité upozornenia SK 34
Pomembni napotki SL 36
Važne napomene HR 38
Fontos tudnivalók HU 40
Indicaţii importante RO 42
Важни указания BG 44
Svarīgi norādījumi LV 46
Svarbūs nurodymai LT 48
Önemli bilgiler TR 50
Montage, Mounting, Montage, Montage, Montaje, Montaggio, Montagem, Montering, Asennus,
Montering, Montering, Montaaž, Montaż, Монтаж, Montáž, Montáž, Montaža, Montaža, Beszerelés,
Montajul, Монтаж, Montāža, Montavimas, Montaj
52
MI 70000839 59219 22.09.1 4
DE
1 Zu diesem Dokument
Alle Dokumente zu diesem Produkt und weitere Informa-
tionen stehen online zur Verfügung:
> Die Online-Dokumente aufrufen über qr.duravit.com
oder www.duravit.com.
2 Sicherheit
2.1 Zweck des Dokuments
Die Anleitung ist Bestandteil des Duravit Produkts. Wenn
die Anleitung NICHT befolgt wird, können Personen-,
Produkt- und/oder Sachschäden die Folge sein.
> Die Anleitung lesen und befolgen.
> Dieses Dokument aufbewahren und an nachfolgende
Verwender weitergeben.
Technische Verbesserungen und optische Veränderungen
an den abgebildeten Produkten werden vorbehalten.
2.2 Zielgruppe und Qualifikation
Die Montage darf nur von Sanitärinstallateuren durchge-
führt werden.
Sanitärinstallateure sind Personen mit einer geeigne-
ten fachlichen Ausbildung, Kenntnissen und Erfahrun-
gen, sodass sie Gefahren und Risiken erkennen und
vermeiden können, die sich bei der Montage im Sani-
tärbereich ergeben können.
Sanitärinstallateure sind befähigt, geeignete
Schutzausrüstungen zu wählen und zu verwenden.
Sanitärinstallateure kennen und beachten die Instal-
lationsvorschriften örtlicher Versorgungsunterneh-
men und länderspezifische Normen.
2.3 Elektrische Sicherheit
2.3.1 Lebensgefahr durch Stromschlag
Der Kontakt mit Elektrizität kann zu einem tödlichen
Stromschlag führen.
2.3.2 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
> Das Produkt nur mit der dafür vorgesehenen Elektro-
leitung verbinden.
> Das Produkt muss ordnungsgemäß geerdet sein. Das
Produkt nur bedienen, wenn es ordnungsgemäß geer-
det ist.
> Vor der Installation elektrische Komponenten vom
Stromnetz trennen.
> Verhindern, dass die Stromzufuhr versehentlich zuge-
schaltet wird.
> Prüfen, ob alle Komponenten spannungsfrei sind.
> Die Stromleitung NIE mit nassen Händen berühren.
> Wenn die Netzanschlussleitung dieses Produkts
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
> KEINE einzelnen Komponenten entfernen.
2.3.3 Kondensation vermeiden
> Das Produkt NICHT in einem übermäßig feuchten
Raum installieren. Ausreichende Belüftung sicherstel-
len, um Kondensation in elektrischen Komponenten zu
verhindern.
> Wenn das Produkt von einem kalten an einen warmen
Ort gebracht wird, zunächst einige Stunden ausge-
schaltet lassen, um mögliche Kondensationsfeuchtig-
keit zu vermeiden.
2.4 Hygiene
2.4.1 Gesundheitsschäden durch verschmutztes,
verunreinigtes oder lange stehendes Wasser
Die Verwendung von verschmutztem, verunreinigtem
oder lange stehendem Wasser für die Duschfunktionen
kann zu Gesundheitsschäden führen.
> Das Produkt mit kaltem Trinkwasser aus der Haupt-
wasserleitung versorgen.
> KEIN Abwasser, Grauwasser, Brauchwasser, Meerwas-
ser oder anderes, nicht oder nur mäßig aufbereitetes
Wasser anschließen.
> Nur mitgelieferte Wasserzulaufschläuche verwenden,
alte Schläuche NICHT wiederverwenden.
> Wenn das Produkt für zwei Wochen oder länger NICHT
benutzt wird, das Produkt entleeren und ausschalten
(Ferienmodus).
2.5 Produktschäden vermeiden
2.5.1 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
> Um Fehlfunktionen zu verhindern, nur die Teile aus
dem Installationssatz verwenden.
> Nur Zubehör verwenden, das von Duravit empfohlen
wird.
2.5.2 Schäden durch gefrierendes Wasser
> Das Produkt NICHT in frostgefährdeten Räumen
montieren und betreiben. Die Raumtemperatur muss
mindestens 4°C (39°F) betragen.
MI 70000839 59219 22.09.1 5
2.5.3 Schäden durch Verkalkung
In Regionen mit hartem Wasser kann sich Kalk ablagern.
Kalk kann die Leistung des Produkts beeinträchtigen.
> Die Wasserqualität in der Region prüfen. Bei einer
Wasserhärte von ≥14°dH (2,5mmol/l) empfiehlt
Duravit die Installation einer Wasserenthärtungsan-
lage.
3 Voraussetzungen am Montageort
Die Keramik ist fachgerecht installiert.
> Die separate Montageanleitung beachten.
4 Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Nennspannung 220–240V, 50–60Hz
Nennleistung 1080W
Leistungsschalter IN=16A
RCD IN=30mA
Schutzart IPX4
Schutzklasse I
Kabelspezifikation Querschnitt der Zuleitung
1–2,5 mm2
(17–14AWG)
Wasseranschluss
Kaltes Wasser DN15(½")
Wasserdruck 0,07–0,75MPa
(10–109psi)
Wasserhärte max.2,4mmol/l
(240ppm)
5 Montagehinweise
1 Einbauvarianten
A: Unterputz-Installation mit Wand-WC
B: Unterputz-Installation mit One-Piece-WC
A ist stellvertretend für andere Einbaumöglichkeiten
beschrieben.
2 Montageanleitung beachten
> Die separate Montageanleitung beachten.
27 + 36
> Prüfen, ob das Produkt ordnungsgemäß funktioniert.
> Die Bedienungsanleitung beachten.
VORSICHT
Gesundheitsschäden durch verschmutztes, verunrei-
nigtes oder lange stehendes Wasser
Die Verwendung von verschmutztem, verunreinigtem
oder lange stehendem Wasser für die Duschfunktionen
kann zu Gesundheitsschäden führen.
> Wenn das Produkt für zwei Wochen oder länger NICHT
benutzt wird, das Produkt entleeren und ausschalten
(Ferienmodus).
MI 70000839 59219 22.09.1 6
EN
1 About this document
All documents related to this product and further
information are available online:
> Access the online documents at qr.duravit.com or
www.duravit.com.
2 Safety
2.1 Purpose of the document
The instructions are part of the Duravit product. Failure
to follow the instructions may result in personal injury,
product damage and/or property damage.
> Read and follow the instructions.
> Keep this document and pass it on to subsequent
users.
We reserve the right to make technical improvements
and visual changes to the products illustrated.
2.2 Target readership and qualifications
All work associated with the installation may only be
undertaken by plumbers.
Plumbers are persons with the appropriate technical
training, knowledge and experience so that they can
recognise and avoid dangers and risks that may arise
during the installation in the sanitary area.
Plumbers are qualified to select and use suitable
protective equipment.
Plumbers are familiar with and observe the installa-
tion regulations of local utility companies and coun-
try-specific standards.
2.3 Electrical safety
2.3.1 Risk of fatal injury caused by electric shock
Contact with electricity can lead to a fatal electric shock.
2.3.2 General precautions
> Connect the product only to the specified power supply.
> The product must be earthed. Do NOT operate the
product without proper grounding.
> Disconnect electrical components from the power
supply before the installation.
> Prevent the power supply from being switched on acci-
dentally.
> Check that all components are de-energised.
> NEVER touch the power supply cable with wet hands.
> If the power supply cable on this product is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the customer
service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
> Do NOT remove individual components.
2.3.3 Avoid condensation
> Do NOT install the product in a room exposed to
excessive moisture. Ensure sufficient ventilation to
avoid condensation in electric components.
> When the product is brought from a cold location to a
warm one, leave the unit switched off for a few hours
to avoid condensation.
2.4 Hygiene
2.4.1 Damage to health caused by dirty, polluted or
long standing water
Operating the shower functions with dirty, polluted or
long standing water can cause damage to health.
> Supply the product with cold drinking water from the
main water system.
> Do NOT connect any waste water, grey water, indus-
trial water, sea water or other untreated or semi-
treated water.
> Only use the water supply hoses provided with the
product. Do NOT reuse old hoses.
> If the product is NOT to be used for two weeks or more,
empty the product and switch it off (holiday mode).
2.5 Avoid product damage
2.5.1 General precautions
> Only use the parts in the installation kit to avoid
malfunctions.
> Only use attachments recommended by Duravit.
2.5.2 Damage through freezing water
> Do NOT install and operate the product in rooms where
there is a danger of frost. The room temperature must
not be less than 4 °C (39 °F).
2.5.3 Damage due to limescale build-up
Limescale can build-up in regions with hard water.
Limescale can impair the performance of the product.
> Check the water quality in the region. Duravit recom-
mends the installation of a water softener with water
hardness ≥14°dH (2.5mmol/l).
MI 70000839 59219 22.09.1 7
3 Requirements at the installation location
The toilet bowl is installed properly.
> Observe the separate mounting instructions.
4 Technical data
Electrical connection
Rated voltage 220–240V, 50–60Hz
Rated power 1080 W
Circuit breaker IN=16A
RCD IN=30mA
Protection degree IPX4
Protection class I
Cable specification Supply line cross section
1–2.5 mm2
(17–14AWG)
Water connection
Cold water DN15(½")
Water pressure 0.07–0.75MPa
(10–109psi)
Water hardness Max.2.4mmol/l
(240ppm)
5 Mounting instructions
1 Installation possibilities
A: Concealed installation with wall-mounted toilet
B: Concealed installation with one-piece toilet
A is described as representative for other installation
possibilities.
Observe the 2 mounting instructions
> Observe the separate mounting instructions.
27 + 36
> Check whether the product works properly.
> Observe the user manual.
CAUTION
Damage to health caused by dirty, polluted or long
standing water
Operating the shower functions with dirty, polluted or
long standing water can cause damage to health.
> If the product is NOT to be used for two weeks or more,
empty the product and switch it off (holiday mode).
MI 70000839 59219 22.09.1 8
FR
1 À propos de ce document
Tous les documents concernant ce produit et d’autres
informations sont disponibles en ligne:
> Consulter les documents en ligne sur qr.duravit.com ou
www.duravit.com.
2 Sécurité
2.1 Objet du document
La notice fait partie du produit Duravit. Si la notice n’est
PAS respectée, des dommages sont possibles sur les
personnes, les produits et/ou le matériel.
> Lire et respecter les instructions de la notice.
> Conserver ce document et le transmettre aux utilisa-
teurs suivants.
Nous nous réservons le droit d'apporter des améliora-
tions techniques ou des modifications externes aux
produits présentés.
2.2 Groupe cible et qualification
Le montage doit impérativement être réalisé par des
installateurs sanitaires.
Les installateurs sanitaires sont des personnes ayant
bénéficié d’une formation professionnelle appropriée
et possédant des connaissances et de l’expérience, de
manière à pouvoir identifier et éviter les dangers et
les risques qui peuvent survenir durant le montage
dans le domaine sanitaire.
Les installateurs sanitaires sont capables de choisir et
d’utiliser un équipement de protection personnelle
approprié.
Les installateurs sanitaires connaissent et respectent
les prescriptions d'installation des entreprises de
fournitures locales et les normes spécifiques aux pays.
2.3 Sécurité électrique
2.3.1 Danger de mort par électrocution
Le contact avec l’électricité peut entraîner un choc élec-
trique mortel.
2.3.2 Mesures de précaution générales
> Ne connecter le produit qu'avec le câble électrique
approprié.
> Le produit doit être mis correctement à la terre. Utili-
ser le produit uniquement s’il est correctement mis à
la terre.
> Avant l’installation, débrancher les composants élec-
triques du réseau électrique.
> Empêcher la remise en marche de l’alimentation élec-
trique.
> Vérifier si tous les composants sont hors tension.
> Ne JAMAIS toucher la ligne électrique avec des mains
humides.
> Si le câble d'alimentation de ce produit est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant ou son
service après-vente ou par une personne avec un
niveau de compétence équivalent afin d'éviter tout
danger.
> Ne supprimer AUCUN composant.
2.3.3 Éviter la condensation
> Ne PAS installer le produit dans un local beaucoup trop
humide. Prévoir une aération suffisante afin d’empê-
cher la formation de condensation dans les compo-
sants électriques.
> Si le produit est déplacé d’un endroit froid vers un
endroit chaud, il doit d’abord rester éteint pendant
quelques heures afin d’éviter une éventuelle humidité
de condensation.
2.4 Hygiène
2.4.1 Risques pour la santé en raison de l’eau polluée,
contaminée et stagnante
L’utilisation d’une eau polluée, contaminée ou stagnante
pour la fonction de douche présente des risques pour la
santé.
> Alimenter le produit avec de l’eau potable froide
provenant de la conduite d’eau principale.
> Ne PAS raccorder aux eaux usées, à l'eau grise, l’eau
sanitaire, l’eau de mer ou de l’eau non ou faiblement
traitée.
> Utiliser uniquement les flexibles d'alimentation en eau
fournis, ne PAS réutiliser les anciens flexibles.
> Si le produit n’est PAS utilisé pendant deux semaines
ou plus, il doit être vidé et désactivé (mode vacances).
2.5 Éviter les dommages matériels
2.5.1 Mesures de précaution générales
> Pour éviter les dysfonctionnements, utiliser unique-
ment les composants du set d'installation.
> Utiliser uniquement des accessoires recommandés par
Duravit.
MI 70000839 59219 22.09.1 9
2.5.2 Dommages dus à l’eau gelée
> Ne PAS monter ni utiliser le produit dans des locaux
exposés au gel. La température ambiante ne doit pas
être inférieure à 4°C (39°F).
2.5.3 Dommages dus à la formation de calcaire
Dans les régions avec une eau dure, du calcaire peut se
déposer. Le calcaire peut diminuer la performance du
produit.
> Vérifier la qualité de l’eau de la région. En cas de
dureté de l’eau ≥14°dH (2,5mmol/l), Duravit recom-
mande l’installation d’un adoucisseur d’eau.
3 Conditions sur le lieu de montage
La céramique est installée correctement.
> Tenir compte de la notice de montage séparée.
4 Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
Tension nominale 220–240V, 50–60Hz
Puissance nominale 1080W
Disjoncteur de puissance IN=16A
RCD IN=30mA
Degré de protection IPX4
Classe de protection I
Spécifications du câble Section de la conduite
d'alimentation
1–2,5mm2
(17–14AWG)
Raccordement en eau
Eau froide DN15(½")
Pression de l'eau 0,07–0,75MPa
(10–109psi)
Dureté de l'eau Max.2,4mmol/l
(240ppm)
5 Consignes de montage
1 Variantes d’installation
A: Installation encastrée avec cuvette suspendue
B: Installation encastrée avec cuvette One-Piece
A est décrit de manière représentative pour toutes les
autres possibilités d’installation.
2 Tenir compte de la notice de montage
> Tenir compte de la notice de montage séparée.
27 + 36
> Contrôler si le produit fonctionne correctement.
> Tenir compte de la notice d'utilisation.
MISE EN GARDE
Risques pour la santé en raison de l’eau polluée, conta-
minée et stagnante
L’utilisation d’une eau polluée, contaminée ou stagnante
pour la fonction de douche présente des risques pour la
santé.
> Si le produit n’est PAS utilisé pendant deux semaines
ou plus, il doit être vidé et désactivé (mode vacances).
MI 70000839 59219 22.09.1 10
NL
1 Over dit document
Alle documenten over dit product en verdere informatie
zijn online beschikbaar:
> De online-documenten kunt u oproepen via
qr.duravit.com of www.duravit.com.
2 Veiligheid
2.1 Doel van het document
De handleiding is onderdeel van het Duravit product.
Wordt de handleiding NIET opgevolgd, kan er persoonlijk
letsel, schade aan het product en/of materiële schade
ontstaan.
> De handleiding lezen en opvolgen.
> Dit document bewaren en aan volgende gebruikers
doorgeven.
Wij behouden ons het recht voor technische verbeterin-
gen en optische veranderingen aan de afgebeelde
producten aan te brengen.
2.2 Doelgroep en kwalificatie
De montage mag uitsluitend door sanitairinstallateurs
worden uitgevoerd.
Sanitairinstallateurs zijn personen met geschikte
vakkundige opleiding, kennis en ervaring, zodat zij
gevaren en risico's kunnen herkennen en vermijden,
die bij de montage in het sanitaire bereik kunnen
ontstaan.
Sanitairinstallateurs zijn in staat om geschikte
beschermingsmiddelen te kiezen en te gebruiken.
Sanitairinstallateurs kennen de installatievoorschrif-
ten van lokale nutsbedrijven en landspecifieke
normen en nemen deze in acht.
2.3 Elektrische veiligheid
2.3.1 Levensgevaar door elektrische schok
Het contact met elektriciteit kan een elektrische schok
veroorzaken.
2.3.2 Algemene voorzorgsmaatregelen
> Verbind het product alleen met de hiervoor bestemde
elektrische kabel.
> Het product moet correct geaard zijn. Het product
alleen bedienen wanneer het correct geaard is.
> Voorafgaand aan de installatie elektrische componen-
ten van het lichtnet scheiden.
> Voorkomen dat de stroomtoevoer per ongeluk wordt
ingeschakeld.
> Controleren of alle componenten spanningsvrij zijn.
> Raak de stroomkabel NOOIT met natte handen aan.
> Als de voedingskabel van dit product beschadigd
wordt, moet deze door de fabrikant of diens klanten-
service of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon
worden vervangen om gevaren te voorkomen.
> Verwijder GEEN afzonderlijke componenten.
2.3.3 Condensatie vermijden
> Het product NIET in een extreem vochtige ruimte
installeren. Voor voldoende ventilatie zorgen, om
condensatie in elektrische componenten te verhinde-
ren.
> Wanneer het product van een koude naar een warme
plaats wordt gebracht, eerst enkele uren uitgeschakeld
laten, om mogelijk condenswater te vermijden.
2.4 Hygiëne
2.4.1 Gezondheidsrisico's door vervuild,
verontreinigd of lang stilstaand water
Het gebruik van vervuild, verontreinigd of lang stilstaand
water voor de douchefuncties kan resulteren in gezond-
heidsrisico's.
> Gebruik het product met koud drinkwater uit de hoofd-
waterleiding.
> Sluit GEEN afvalwater, grijs water, industrieel water,
zeewater of ander, niet of matig gezuiverd water aan.
> Gebruik alleen de meegeleverde watertoevoerslangen,
oude slangen NIET opnieuw gebruiken.
> Als het product gedurende twee weken of langer NIET
wordt gebruikt, dient het te worden leeggemaakt en
uitgeschakeld (vakantiemodus).
2.5 Schade aan het product vermijden
2.5.1 Algemene voorzorgsmaatregelen
> Om storingen te voorkomen, alleen de onderdelen uit
de installatieset gebruiken.
> Gebruik alleen toebehoren dat door Duravit wordt
aanbevolen.
2.5.2 Schade door bevroren water
> Het product NIET monteren en gebruiken in ruimtes
die aan vorst zijn blootgesteld. De kamertemperatuur
moet minimaal 4 °C (39°F) zijn.
MI 70000839 59219 22.09.1 11
2.5.3 Schade door verkalking
In regio's met hard water kan er kalkafzetting optreden.
Kalk kan de werking van het product beïnvloeden.
> Controleer de waterkwaliteit in de regio. Bij een water-
hardheid van ≥14°dH (2,5mmol/l) adviseert Duravit
de installatie van een wateronthardingsinstallatie.
3 Voorwaarden op de plaats van opstelling
De keramiekproducten zijn deskundig geïnstalleerd.
> Neem de aparte montagehandleiding in acht.
4 Technische gegevens
Elektrische aansluiting
Nominale spanning 220–240V, 50–60Hz
Nominaal vermogen 1080 W
Vermogensschakelaar IN=16A
RCD IN=30mA
Beschermingsgraad IPX4
Beschermingsklasse I
Kabelspecificatie Dwarsdoorsnede van de
toevoerleiding
1–2,5 mm2
(17–14AWG)
Wateraansluiting
Koud water DN15(½")
Waterdruk 0,07–0,75MPa
(10–109psi)
Waterhardheid Max.2,4mmol/l
(240ppm)
5 Montage-instructies
1 Inbouwvarianten
A: Inbouw-installatie met wand-WC
B: Inbouw-installatie met one-piece-toilet
A staat plaatsvervangend voor andere inbouwmogelijk-
heden beschreven.
2 Montagehandleiding in acht nemen
> Neem de aparte montagehandleiding in acht.
27 + 36
> Controleren of het product volgens de voorschriften
functioneert.
> Neem de gebruiksaanwijzing in acht.
VOORZICHTIG
Gezondheidsrisico's door vervuild, verontreinigd of
lang stilstaand water
Het gebruik van vervuild, verontreinigd of lang stilstaand
water voor de douchefuncties kan resulteren in gezond-
heidsrisico's.
> Als het product gedurende twee weken of langer NIET
wordt gebruikt, dient het te worden leeggemaakt en
uitgeschakeld (vakantiemodus).
MI 70000839 59219 22.09.1 12
ES
1 Sobre este documento
Todos los documentos sobre este producto e información
adicional están disponibles online:
> Acceder a los documentos online a través de
qr.duravit.com o www.duravit.com.
2 Seguridad
2.1 Objetivo del documento
Las instrucciones forman parte del producto Duravit. Si
NO se observan las instrucciones, se pueden producir
daños personales, daños en el producto o materiales.
> Leer y seguir las instrucciones.
> Conservar este documento y entregarlo a usuarios
posteriores.
Se reserva el derecho a efectuar mejoras técnicas y
modificaciones de aspecto en los productos representa-
dos.
2.2 Grupo objetivo y cualificación
El montaje solo podrá ser realizado por instaladores
sanitarios.
Los instaladores sanitarios son personas con una
formación técnica adecuada, que poseen conocimien-
tos y experiencia, de modo que reconocen y pueden
evitar los peligros y los riesgos que pueden originarse
durante el montaje en el área sanitaria.
Los instaladores sanitarios tienen la capacidad de
elegir y emplear los dispositivos de protección
adecuados.
Los instaladores sanitarios conocen y tienen en cuenta
las normas de instalación de las empresas de sumi-
nistro locales y las normas específicas del país.
2.3 Seguridad eléctrica
2.3.1 Peligro de muerte por descarga eléctrica
El contacto con la electricidad puede provocar descargas
eléctricas mortales.
2.3.2 Medidas de precaución generales
> Conectar el producto solo con el cable eléctrico previs-
to para ello.
> El producto debe estar conectado a tierra correcta-
mente. Utilizar el producto solamente si está correcta-
mente conectado a tierra.
> Antes de iniciar la instalación se deben desconectar los
componentes eléctricos de la red eléctrica.
> Asegurarse de que no se pueda conectar accidental-
mente el suministro de corriente.
> Comprobar que todos los componentes estén sin
tensión.
> JAMÁS se debe tocar el cable eléctrico con las manos
húmedas.
> Si se ha dañado el cable de conexión eléctrico de este
producto, este tendrá que ser cambiado por el fabri-
cante o el servicio de asistencia técnica del mismo o
por una persona cualificada similar, para evitar cual-
quier peligro.
> NO se deben extraer componentes sueltos.
2.3.3 Evitar la condensación
> NO instalar el producto en una estancia con una hume-
dad excesiva. Garantizar una ventilación suficiente,
para evitar la condensación en los componentes eléc-
tricos.
> Si el producto se lleva de un lugar frío a otro caliente,
dejarlo primero unas horas desconectado para evitar
una posible humedad por condensación.
2.4 Higiene
2.4.1 Daños para la salud debido al agua sucia, con
impurezas o estancada durante mucho tiempo
Utilizar agua sucia, con impurezas o estancada durante
mucho tiempo para la ducha puede provocar daños en la
salud.
> Suministrar al producto agua potable fría de la red
general.
> NO conectar aguas residuales, aguas grises, aguas
industriales, agua salada o aguas de otro tipo, ni
tampoco agua que no se haya tratado o que se haya
tratado parcialmente.
> Utilizar solamente los tubos flexibles de agua suminis-
trados, NO utilizar tubos flexibles usados.
> Si el producto NO se va a utilizar durante dos o más
semanas, vaciar y desconectar el producto (modo de
vacaciones).
2.5 Evitar daños en el producto
2.5.1 Medidas de precaución generales
> Para evitar un funcionamiento erróneo, utilizar sola-
mente piezas del set de instalación.
> Utilizar solamente accesorios que estén recomendados
por Duravit.
MI 70000839 59219 22.09.1 13
2.5.2 Daños por congelación del agua
> NO montar ni utilizar el producto en estancias con ries-
go de heladas. La temperatura ambiente no debe ser
inferior a los 4°C (39°F).
2.5.3 Daños por calcificación
En zonas con agua dura, es posible que se formen sedi-
mentos de cal. La cal puede afectar al rendimiento del
producto.
> Verificar la calidad del agua de su región. En el caso de
una dureza del agua de ≥14°dH (2,5mmol/l), Duravit
recomienda instalar un descalcificador.
3 Requisitos del lugar de montaje
La cerámica se ha instalado correctamente.
> Tener en cuenta las instrucciones de montaje corres-
pondientes.
4 Datos técnicos
Conexión eléctrica
Tensión nominal 220–240V, 50–60Hz
Potencia nominal 1080W
Diferencial IN=16A
RCD IN=30mA
Tipo de protección IPX4
Grado de protección I
Especificación de los
cables Sección del cable
1–2,5mm2
(17–14AWG)
Toma de agua
Agua fría DN15(½")
Presión de agua 0,07–0,75MPa
(10–109psi)
Dureza del agua Máx. 2,4mmol/l
(240ppm)
5 Indicaciones de montaje
1 Variantes de montaje
A: Instalación empotrada con inodoro suspendido
B: Instalación empotrada con inodoro de una pieza
A se describe a modo de ejemplo para otras posibilidades
de montaje.
2 Tener en cuenta las instrucciones de montaje
> Tener en cuenta las instrucciones de montaje corres-
pondientes.
27 + 36
> Comprobar que el producto funcione correctamente.
> Tener en cuenta el manual de uso.
ATENCIÓN
Daños para la salud debido al agua sucia, con impure-
zas o estancada durante mucho tiempo
Utilizar agua sucia, con impurezas o estancada durante
mucho tiempo para la ducha puede provocar daños en la
salud.
> Si el producto NO se va a utilizar durante dos o más
semanas, vaciar y desconectar el producto (modo de
vacaciones).
MI 70000839 59219 22.09.1 14
IT
1 Informazioni su questo documento
Tutti i documenti relativi a questo prodotto e ulteriori
informazioni sono disponibili online:
> I documenti online sono reperibili su qr.duravit.com o
www.duravit.com.
2 Sicurezza
2.1 Scopo del documento
Le istruzioni sono parte integrante del prodotto Duravit.
Il mancato rispetto delle istruzioni può causare lesioni
personali, danni al prodotto e/o danni materiali.
> Leggere e seguire le istruzioni.
> Conservare questo documento e consegnarlo ai succes-
sivi proprietari.
Con riserva di apportare modifiche tecniche ed estetiche
ai prodotti illustrati.
2.2 Destinatari e competenza
Il montaggio deve essere eseguito solo da installatori
qualificati.
Gli installatori qualificati sono persone dotate di
formazione, conoscenze ed esperienze specialistiche
idonee che permettono loro di riconoscere ed evitare
pericoli e rischi che possono verificarsi durante il
montaggio nel settore idrotermosanitario.
Gli installatori qualificati sono in grado di scegliere e
utilizzare idonei dispositivi di protezione.
Gli installatori qualificati conoscono e rispettano le
normative specifiche degli enti di approvvigionamento
locali e le norme nazionali.
2.3 Sicurezza elettrica
2.3.1 Pericolo di morte da scossa elettrica
Il contatto con l'elettricità può causare la morte per scos-
sa elettrica.
2.3.2 Misure precauzionali generali
> Collegare il prodotto solo con il cavo elettrico apposito.
> Il prodotto deve avere idonea messa a terra. Utilizzare
il prodotto solo se dotato di messa a terra.
> Prima dell'installazione scollegare i componenti elet-
trici dalla rete elettrica.
> Evitare che l'alimentazione elettrica venga inserita
accidentalmente.
> Verificare l'assenza di tensione su tutti i componenti.
> NON toccare MAI il cavo elettrico con le mani bagnate.
> Se il cavo di alimentazione elettrica di questo prodotto
viene danneggiato, è necessario farlo sostituire dal
produttore, dal relativo servizio di assistenza o da una
persona analogamente qualificata al fine di evitare
pericoli.
> NON rimuovere i singoli componenti.
2.3.3 Prevenzione della condensa
> NON installare il prodotto in un ambiente eccessiva-
mente umido. Assicurare un'aerazione sufficiente per
evitare la condensa nei componenti elettrici.
> Se il prodotto viene spostato da un luogo freddo ad uno
caldo, lasciarlo inizialmente spento per alcune ore per
evitare la possibile formazione di umidità da condensa.
2.4 Igiene
2.4.1 Danni alla salute a causa di acqua sporca,
contaminata o stagnante per lungo tempo
L'utilizzo di acqua sporca, contaminata o stagnante per
lungo tempo, per le funzioni della doccetta, può causare
danni alla salute.
> Alimentare il prodotto con acqua potabile fredda dalla
conduttura principale dell'acqua.
> NON collegare acqua di scarico, acque grigie, acqua di
servizio, acqua marina o altra acqua non trattata o solo
moderatamente trattata.
> Utilizzare solo i tubi flessibili di adduzione dell'acqua
forniti in dotazione; NON riutilizzare vecchi tubi flessi-
bili.
> Se il prodotto rimane inutilizzato per due settimane o
più, svuotare e disattivare il prodotto (modalità vacan-
ze).
2.5 Prevenzione dei danni al prodotto
2.5.1 Misure precauzionali generali
> Per impedire anomalie di funzionamento, utilizzare
solo le parti del kit di installazione.
> Utilizzare solo accessori consigliati da Duravit.
2.5.2 Danni dovuti al congelamento dell'acqua
> NON montare e utilizzare il prodotto in ambienti a
rischio di gelo. La temperatura ambiente deve essere
di almeno 4°C (39°F).
MI 70000839 59219 22.09.1 15
2.5.3 Danni dovuti alla formazione di calcare
Nelle aree con acqua dura possono verificarsi depositi di
calcare. Il calcare può pregiudicare le prestazioni del
prodotto.
> Verificare la qualità dell'acqua nella zona. Con una
durezza dell'acqua ≥14°dH (2,5mmol/l) Duravit
consiglia l'installazione di un impianto di addolcimento
dell'acqua.
3 Requisiti per il luogo di montaggio
L'installazione della ceramica è stata eseguita a regola
d'arte.
> Seguire le istruzioni di montaggio separate.
4 Dati tecnici
Collegamento elettrico
Tensione nominale 220–240V, 50–60Hz
Potenza nominale 1080W
Interruttore magnetoter-
mico IN=16A
RCD IN=30mA
Grado di protezione IPX4
Classe di protezione I
Specifica dei cavi Sezione del cavo di
alimentazione
1–2,5 mm2
(17–14AWG)
Allacciamento dell'acqua
Acqua fredda DN15(½")
Pressione dell'acqua 0,07–0,75MPa
(10–109psi)
Durezza dell'acqua Max.2,4mmol/l
(240ppm)
5 Indicazioni per il montaggio
1 Varianti di montaggio
A: installazione a incasso con vaso sospeso
B: installazione a incasso con vaso one-piece
La descrizione per A è rappresentativa per altre possibi-
lità di montaggio.
2 Seguire le istruzioni di montaggio
> Seguire le istruzioni di montaggio separate.
27 + 36
> Controllare se il prodotto funziona correttamente.
> Seguire le istruzioni d'uso.
ATTENZIONE
Danni alla salute a causa di acqua sporca, contaminata
o stagnante per lungo tempo
L'utilizzo di acqua sporca, contaminata o stagnante per
lungo tempo, per le funzioni della doccetta, può causare
danni alla salute.
> Se il prodotto rimane inutilizzato per due settimane o
più, svuotare e disattivare il prodotto (modalità vacan-
ze).
MI 70000839 59219 22.09.1 16
PT
1 Sobre este documento
Todos os documentos deste produto e outras
informações estão disponíveis on-line:
> Aceder aos documentos on-line em qr.duravit.com ou
www.duravit.com.
2 Segurança
2.1 Objetivo do documento
O manual de instruções faz parte do produto Duravit. O
NÃO cumprimento do manual de instruções pode
resultar em ferimentos pessoais, danos no produto e/ou
danos materiais.
> Ler e seguir o manual de instruções.
> Guardar este documento e entregá-lo aos utilizadores
subsequentes.
Reservado o direito a melhoramentos técnicos e a
alterações a nível visual dos produtos ilustrados.
2.2 Grupo-alvo e qualificação
A montagem só pode ser efetuada por especialistas em
instalações sanitárias.
Especialistas em instalações sanitárias são pessoas
com uma formação técnica apropriada, com
conhecimento e experiência, capazes de reconhecer e
evitar perigos e riscos que possam surgir durante a
instalação na área sanitária.
Especialistas em instalações sanitárias têm a
capacidade de selecionar e usar equipamentos de
proteção apropriados.
Especialistas em instalações sanitárias conhecem e
observam os regulamentos de instalação das
empresas de serviços públicos locais e as normas
específicas do país.
2.3 Segurança elétrica
2.3.1 Perigo mortal devido a choque elétrico
O contacto com eletricidade pode resultar numa
eletrocussão fatal.
2.3.2 Medidas de precaução gerais
> O produto só deve ser conectado ao cabo elétrico
previsto para tal.
> O produto deve estar devidamente ligado à terra. Não
operar o produto a menos que esteja devidamente
ligado à terra.
> Separar os componentes elétricos da rede elétrica
antes da instalação.
> Impedir que a alimentação elétrica possa ser ligada
acidentalmente.
> Verificar se todos os componentes estão livres de
corrente elétrica.
> NUNCA tocar no cabo de energia elétrica com as mãos
molhadas.
> Se o cabo de alimentação elétrica deste produto estiver
danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo
serviço de apoio ao cliente ou por uma pessoa
similarmente qualificada, a fim de evitar riscos.
> Não remover NENHUM componente individual.
2.3.3 Evitar condensação
> NÃO instalar o produto numa sala excessivamente
húmida. Assegurar ventilação suficiente para evitar
condensação nos componentes elétricos.
> Se o produto for levado de um local frio para um local
quente, este deverá primeiro permanecer desligado
durante algumas horas para evitar possível humidade
por condensação.
2.4 Higiene
2.4.1 Danos à saúde causados por água suja,
contaminada ou parada por muito tempo
O uso de água suja, contaminada ou estagnada há muito
tempo, para as funções de duche, pode levar a
problemas de saúde.
> O produto deve ser abastecido com água potável fria
proveniente da tubagem principal de água.
> NÃO conectar águas de esgoto, águas residuais
domésticas, águas industriais, águas do mar ou outras
águas não tratadas ou apenas tratadas de forma
moderada.
> Usar apenas as mangueiras de alimentação de água
fornecidas e NÃO reutilizar mangueiras velhas.
> Se o produto NÃO for usado por duas semanas ou
mais, o produto deverá ser esvaziado e desligado
(modo de férias).
2.5 Evitar danos no produto
2.5.1 Medidas de precaução gerais
> Para evitar mau funcionamento, devem ser usadas
apenas as peças do kit de instalação.
> Só devem ser usados acessórios recomendados pela
Duravit.
MI 70000839 59219 22.09.1 17
2.5.2 Danos devido a água congelada
> O produto NÃO deve ser instalado nem operado em
ambientes onde haja risco de congelamento. A
temperatura ambiente deve ser de pelo menos
4°C (39°F).
2.5.3 Danos devido a calcificação
Em regiões com água dura, podem formar-se depósitos
de calcário. O calcário pode afetar o desempenho do
produto.
> Verificar a qualidade da água na região. Se a dureza da
água for ≥14°dH (2,5mmol/l), a Duravit recomenda a
instalação de um sistema de redução da dureza da
água.
3 Requisitos no local de montagem
A cerâmica foi instalada corretamente.
> Observar as instruções de montagem separadas.
4 Dados técnicos
Ligação elétrica
Tensão nominal 220–240V, 50–60Hz
Potência nominal 1080W
Disjuntor IN=16A
RCD IN=30mA
Grau de proteção IPX4
Classe de proteção I
Especificação do cabo Seção transversal da linha
de alimentação
1–2,5 mm2
(17–14AWG)
Ligação de água
Água fria DN15(½")
Pressão da água 0,07–0,75MPa
(10–109psi)
Dureza da água Max.2,4mmol/l
(240ppm)
5 Instruções de montagem
1 Variantes de montagem
A: Instalação oculta com sanita suspensa
B: Instalação oculta com sanita One-Piece
A é descrito como representativo para outras opções de
instalação.
2 Observar as instruções de montagem
> Observar as instruções de montagem separadas.
27 + 36
> Verifique se o produto está a funcionar corretamente.
> Observar o manual de instruções.
CUIDADO
Danos à saúde causados por água suja, contaminada ou
parada por muito tempo
O uso de água suja, contaminada ou estagnada há muito
tempo, para as funções de duche, pode levar a
problemas de saúde.
> Se o produto NÃO for usado por duas semanas ou
mais, o produto deverá ser esvaziado e desligado
(modo de férias).
MI 70000839 59219 22.09.1 18
DA
1 Om dette dokument
Alle dokumenter til dette produkt samt øvrige informa-
tioner findes online:
> Hent dokumenterne online på qr.duravit.com eller
www.duravit.com.
2 Sikkerhed
2.1 Dokumentets formål
Vejledningen er en fast del af produktet Duravit.
Overholdes vejledningen IKKE, kan der ske kvæstelser,
produktskader og/eller tingsskader.
> Læs og overhold vejledningen.
> Opbevar dette dokument og giv det videre til efterføl-
gende brugere.
Der tages forbehold for retten til tekniske forbedringer
og ændringer af de viste produkter.
2.2 Målgruppe og kvalifikationer
Monteringen må kun udføres af uddannede VVS-installa-
tører.
VVS-installatører er personer med en egnet faglig
uddannelse, kendskab og erfaringer, så de kan erken-
de samt undgå farer og risici, der kan opstå i forbin-
delse med monteringen i det sanitære område.
VVS-installatører er autoriseret til at vælge og bruge
egnede værnemidler.
VVS-installatører kender til og overholder lokale
installationsforskrifter og nationale standarder.
2.3 Elektrisk sikkerhed
2.3.1 Livsfare som følge af elektrisk stød
Kontakt med elektricitet kan medføre elektrisk stød.
2.3.2 Generelle forsigtighedsregler
> Produktet må kun tilsluttes med det medfølgende
strømkabel.
> Produktet skal jordes korrekt. Produktet må kun betje-
nes, hvis det er korrekt jordforbundet.
> Før installationen skal elektriske komponenter adskil-
les fra strømnettet.
> Sørg for, at strømmen ikke utilsigtet kan tilsluttes
igen.
> Kontrollér, at alle komponenter er uden spænding.
> Berør ALDRIG strømkablet med våde hænder.
> Hvis produktions tilslutningsledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, et serviceværksted
eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå
farlige situationer.
> Fjern INGEN enkeltkomponenter.
2.3.3 Undgå kondens
> Produktet må IKKE installeres i et rum, der er meget
fugtigt. Sørg for tilstrækkelig ventilering, så der ikke
kan danne sig kondens i de elektriske komponenter.
> Flyttes produktet fra et koldt til et varmt sted, skal det
stå slukket nogle timer, så kondensfugt undgås.
2.4 Hygiejne
2.4.1 Sundhedsskader pga. snavset, forurenet eller
hengemt vand
Bruges der snavset, forurenet eller hengemt vand til
bruserens funktioner, kan dette medføre sundheds-
skader.
> Tilfør kun produktet koldt drikkevand fra hovedvand-
ledningen.
> Tilslut IKKE spildevand, gråt spildevand, industrivand,
havvand eller lignende samt vand, der ikke er behand-
let eller kun moderat behandlet.
> Brug kun de medfølgende vandtilførselsslanger.
Genbrug IKKE gamle slanger.
> Bruges produktet IKKE i to uger eller længere, skal det
tømmes og slukkes (feriemodus).
2.5 Undgå skader på produktet
2.5.1 Generelle forsigtighedsregler
> For at hindre fejlfunktioner må der kun bruges dele fra
installationssættet.
> Brug kun tilbehør, der anbefales af Duravit.
2.5.2 Skader på grund af frossent vand
> Produktet må IKKE monteres og bruges i rum, hvor
der er risiko for frost. Rumtemperaturen skal mindst
være 4°C (39°F).
2.5.3 Skader pga. kalk
Kalk kan sætte sig i produktet i regioner med hårdt vand.
Kalk kan påvirke produktets ydelse.
> Kontrollér vandets kvalitet i din region. Duravit anbe-
faler en installation af et blødgøringsanlæg, hvis
vandets hårdhed er ≥14°dH (2,5mmol/l).
MI 70000839 59219 22.09.1 19
3 Forudsætninger ved monteringsstedet
Toilettet er monteret fagligt korrekt.
> Overhold den separate monteringsvejledning.
4 Tekniske data
Eltilslutning
Netspænding 220–240V, 50–60Hz
Nominel effekt 1080W
Effektafbryder IN=16A
RCD IN=30mA
Beskyttelsesart IPX4
Beskyttelsesklasse I
Kabelspecifikation Tilledningens tværsnit
1–2,5 mm2
(17–14AWG)
Vandtilslutning
Koldt vand DN15(½")
Vandtryk 0,07–0,75MPa
(10–109psi)
Vandets hårdhed Maks.2,4mmol/l
(240ppm)
5 Monteringsanvisninger
1 Installationsmuligheder
A: Indbygget installation med væghængt toilet
B: Indbygget installation med toilet i én del
A beskriver repræsentativt andre installationsmulighe-
der.
2 Overhold monteringsvejledningen
> Overhold den separate monteringsvejledning.
27 + 36
> Kontrollér, om produktet fungerer ordentligt.
> Overhold betjeningsvejledningen.
FORSIGTIG
Sundhedsskader pga. snavset, forurenet eller hengemt
vand
Bruges der snavset, forurenet eller hengemt vand til
bruserens funktioner, kan dette medføre sundheds-
skader.
> Bruges produktet IKKE i to uger eller længere, skal det
tømmes og slukkes (feriemodus).
MI 70000839 59219 22.09.1 20
FI
1 Tästä asiakirjasta
Kaikki tätä tuotetta koskevat asiakirjat ja lisätietoja on
käytettävissä verkossa:
> Verkkoasiakirjat löytyvät osoitteesta qr.duravit.com tai
www.duravit.com.
2 Turvallisuus
2.1 Asiakirjan tarkoitus
Ohje on osa Duravit-tuotetta. Jos ohjetta EI noudateta,
seurauksena saattaa olla henkilö-, tuote- ja/tai
aineellisia vahinkoja.
> Lue ohje ja noudata sitä.
> Säilytä tämä asiakirja ja luovuta se edelleen
seuraavalle käyttäjälle.
Oikeudet kuvattujen tuotteiden teknisiin ja ulkonäköä
koskeviin muutoksiin pidätetään.
2.2 Kohderyhmät ja pätevyysvaatimukset
Asennuksen saavat suorittaa ainoastaan LVI-asentajat.
LVI-asentajat ovat henkilöitä, joilla on soveltuva
ammatillinen koulutus, tiedot ja kokemusta, jotta he
voivat tunnistaa ja välttää saniteettialan asennuksissa
mahdollisesti esiintyvät vaarat ja riskit.
LVI-asentajat kykenevät valitsemaan soveltuvat
suojavarusteet ja käyttämään niitä.
LVI-asentajat tuntevat paikallisten sähkö- ja
vesilaitosten asennusmääräykset ja maakohtaiset
normit ja noudattavat niitä.
2.3 Sähköturvallisuus
2.3.1 Sähköiskusta aiheutuva hengenvaara
Kosketus sähkövirran kanssa voi johtaa kuolettavaan
sähköiskuun.
2.3.2 Yleisiä varotoimia
> Liitä tuote vain siihen tarkoitetulla sähköjohdolla.
> Laitteen täytyy olla asianmukaisesti maadoitettu. Käytä
tuotetta vain, kun se on maadoitettu asianmukaisesti.
> Irrota sähköiset komponentit sähköverkosta ennen
asennusta.
> Estä virransyötön tahaton päällekytkentä.
> Tarkasta, että kaikki komponentit ovat jännitteettömiä.
> Älä KOSKAAN koske virtajohtoon märillä käsillä.
> Jos tämän tuotteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, se
on annettava valmistajan tai tämän asiakashuollon tai
vastaavasti pätevän henkilön vaihdettavaksi, jotta
vaaroilta vältyttäisiin.
> ÄLÄ poista yksittäisiä komponentteja.
2.3.3 Vältä kondensaatiota
> ÄLÄ asenna tuotetta äärimmäisen kosteaan tilaan.
Varmista riittävä tuuletus kondensaation estämiseksi
sähköisissä komponenteissa.
> Jos tuote tuodaan kylmästä paikasta lämpimään
paikkaan, jätä se ensin muutamaksi tunniksi
sammutettuun tilaan, jotta mahdollinen
kondensaatiokosteus vältettäisiin.
2.4 Puhdistus
2.4.1 Likaantuneen, epäpuhtaan tai pitkään seisoneen
veden aiheuttamat terveyshaitat
Likaisen, epäpuhtaan tai pitkään seisovan veden käyttö
suihkutoimintoihin voi johtaa terveyshaittoihin.
> Syötä tuotteeseen kylmää juomavettä päävesijohdosta.
> ÄLÄ liitä jätevettä, harmaavettä, talousvettä, merivettä
tai muuta puhdistamatonta tai ainoastaan
kohtuullisesti puhdistettua vettä.
> Käytä ainoastaan mukana toimitettuja
vedentuloletkuja, ÄLÄ käytä vanhoja letkuja uudelleen.
> Jos tuotetta EI käytetä kahteen viikkoon tai pidempään,
tyhjennä tuote ja sammuta se (lomatila).
2.5 Tuotevahinkojen välttäminen
2.5.1 Yleisiä varotoimia
> Käytä virhetoimintojen estämiseksi ainoastaan
asennussarjan osia.
> Käytä vain Duravitin suosittelemia tarvikkeita.
2.5.2 Jäätyvän veden aiheuttamat vahingot
> ÄLÄ asenna tuotetta pakkaselle alttiisiin tiloihin tai
käytä sitä niissä. Huonelämpötilan on oltava vähintään
4°C(39°F).
2.5.3 Kalkkeutumisen aiheuttamat vahingot
Alueilla, joissa vesi on kovaa, saattaa kertyä kalkkia.
Kalkki voi heikentää tuotteen tehoa.
> Tarkasta alueen veden laatu. Veden kovuuden ollessa
≥14°dH (2,5mmol/l) Duravit suosittelee
vedenpehmennyslaitteiston asentamista.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Duravit 613000 paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend
See käsiraamat sobib ka