Hikoki CV350V2 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrilised tööriistad
Tüüp
Kasutusjuhend
CV 350V2
en Handling instructions
de Bedienungsanleitung
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de uso
sv Bruksanvisning
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet
el Οδηγίες χειρισμού
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
2
I
l
l
u
s
t
L
i
s
t
1
2 1 98
6
7
5
4
3
2
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
3
3
11
2
2
3
3
4
4
5
5
7
7
5
5
4
4
6
6
2
4
4
3
13
12
10
4
14
16
11
15
4
4
2
4
11
17 18 19
20
4
3
1
1
2
2
3
3
8
8
10
10 11
11
9
9
7
7
5
5
4
4
6
6
22
21
4
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
4
5 6
1–5, A
7 8
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
English
(Original instructions)
5
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/ or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power toolʼs operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
English
6
Slippery handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach
of children and infirm persons.
MULTI TOOL SAFETY WARNINGS
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
2. Do not use this tool in wet applications.
Water or moisture entering the tool could give the
operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Ensure that the power source to be utilized conforms to
the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of sufficient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
4. Always hold the tool firmly with one hand on housing
(Fig. 2). Do not touch the metal part.
5. Make sure that the area to be cut is absolutely free of
any hidden obstructions including electrical wiring,
water, or gas pipes. Cutting into the aforementioned
may result in electric shock or short circuit, gas leak or
other hazards that can cause serious accidents or
injuries.
6. Make sure to securely hold the tool during operation.
Failure to do so can result in accidents or injuries.
7. Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than
by hand.
8. Setting up and checking the work environment. Check if
the work environment is suitable by following the
precaution.
9. Dust particles such as silica or asbestos are hazardous
to your health. When working with materials containing
these components, take appropriate dust-proofing
measures.
10. Working with metal can cause sparks. Make sure there
are no flammable and combustible materials in the
vicinity and that they are stored in a safe location.
11. Do not touch the application tool, its attachment area or
other metal surfaces immediately after use as they will
be hot. Doing so may result in burns or injury.
12. Make sure that there is no one below when operating
the tool in high locations. Also keep the cord clear of
any obstructions or objects. Dropping the tool or
materials may result in accident or injury.
13. Never apply any unreasonable force to the application
tool when working. Doing so may break the application
tool or damage the motor.
14. Do not leave the tool running unattended on the floor,
table or other locations. Doing so may result in injury.
15. When attaching application tools, be careful not to get
your fingers or other extremities caught in the lever.
16. If the application tool seems to be loose or uneven after
attaching it to the unit, follow the instructions in Fig. 3
and re-attach the tool. Operating the unit with a loose or
uneven application tool may result in injury.
17. When switching on the tool, make sure the application
tool is not in contact with any processing materials.
Failure to do so may result in injury.
18. For cutting efficiency, switch the mode of the
application tool according to task conditions and
materials to be cut.
19. After use, be sure not to place the tool near chips or
sawdust before it comes to a full stop as the tool may
suck in those particles.
20. Do not polish wood with sanding paper used for metal
polishing.
21. Do not use worn or clogged sanding paper.
22. RCD
The use of a residual current device with a rated
residual current of 30mA or less at all times is
recommended.
NAMES OF PARTS
The numbers in the list below correspond to Fig.1Fig.8.
1Switch
2Lever
3Attachment ring
4Tool shaft
5Motor
6Ventilation holes
7Dial
8Handle
9Nameplate
10 Blade
11 Pad
12 Retaining hole
13 Attachment ring lug
14 Sanding paper
15 Pad holes
16 Sanding paper holes
17 Adapter (B)
18 Felt
19 Nozzle
20 Adapter (A)
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
English
7
21 Hook
22 Hose
SYMBOLS
WARNING
The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before
use.
CV350V2: Multi Tool
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools that
have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
V
Rated voltage
Alternating current
P
Power Input
n0
No-load speed
min-1
Oscillation per minute
Oscillation angle
kg
Weight
(According to EPTA-Procedure 01/2014)
Switching ON
0
Switching OFF
Lock
Unlock
Pad
Sanding paper
Blade
Cutsaw
Dust collection adapter set
Accessory case
Disconnect mains plug from electrical outlet
Prohibited action
Warning
Class II tool
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1 unit), the package contains
the accessories listed on page61.
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Flush cutting and pocket cutting of various materials
Peeling of tiles, caulking, etc.
Polishing wood materials, etc.
SPECIFICATIONS
The specifications of this machine are listed in the Table on
page 61.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
MOUNTING AND OPERATION
Action Figure Page
Mounting the application tool*13 3
Mounting dust collection adapter 4 3
Switch operation 5 4
Adjusting operating speed*26 4
Sawing 7 4
Sanding 8 4
Selecting accessories*3— 62
*1 Mounting the application tool
CAUTION
The lever is attached to a strong spring. Be very careful
not to get your fingers caught when pushing the lever
down.
*2 Adjusting operating speed
The tool is equipped with two modes: “Standard Mode”
and “AUTO Mode”.
(1) Standard Mode
You can change the vibration frequency between 6000
to 20000 min-1 by adjusting the dial from “1” to “5”.
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
English
8
(2) AUTO Mode
Depending on the workload, AUTO Mode “A” will
automatically change the vibration frequency to
15000min-1 or 20000min-1. This has the effect of
lowering vibration and noise prior to and during
operation.
Adjust the dial for the mode and speed that best suits your
task conditions and materials.
Operating speed
Mode Dial Vibration Frequency
Standard Mode 1–5 6000–20000min-1
AUTO Mode A No load: 15000min-1
With load: 20000min-1
With AUTO Mode, the vibration frequency may not reach
20000min-1 or return to 15000min-1 depending on
variables such as the type of work or the attachment in use.
*3 Select accessories that are suited to a specific task. For
details contact HiKOKI Authorized Service Center.
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
Be sure to switch power OFF and disconnect the plug
from the receptacle during maintenance and inspection.
1. Inspecting the application tool
Continued use of a dull or damaged application tool will
result in reduced cutting efficiency and may cause
overloading of the motor. Replace the application tool
with a new one as soon as excessive abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock
protection, carbon brush inspection and replacement on
this tool should ONLY be performed by a HiKOKI
Authorized Service Center.
5. Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary, this
has to be done by the manufacturer of this agent in
order to avoid a safety hazard.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with
statutory/country specific regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling
instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
IMPORTANT
Correct connection of the plug
The wires of the main lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue: — Neutral
Brown: — Live
As the colours of the wires in the main lead of this tool may
not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire coloured blue must be connected to the terminal
marked with the letter N or coloured black. The wire
coloured brown must be connected to the terminal marked
with the letter L or coloured red. Neither core must be
connected to the earth terminal.
NOTE
This requirement is provided according to BRITISH
STANDARD 2769: 1984.
Therefore, the letter code and colour code may not be
applicable to other markets except The United Kingdom.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN62841 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 85dB(A)
Measured A-weighted sound pressure level: 77dB(A)
Uncertainty K: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN62841.
Cutting boards:
Vibration emission value
ah
B = 11.3m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s2
Sanding steel plate:
Vibration emission value
ah
S = 5.5m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s2
The declared vibration total value and the declared noise
emission value have been measured in accordance with a
standard test method and may be used for comparing one
tool with another.
They may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING
The vibration and noise emission during actual use of
the power tool can differ from the declared total value
depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed; and
Identify safety measures to protect the operator that are
based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
Deutsch
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
9
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROGERÄTE
WARNUNG
Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät
gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Illustrationen und technischen Angaben.
Wenn die nachfolgenden Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder
ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den
Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-
(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an
Orten, an denen Explosionsgefahr besteht, wie
zum Beispiel in der Nähe von leicht
entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu
Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder
Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit
Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine
Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe
befinden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden. Nehmen
Sie niemals irgendwelche Änderungen am
Anschlussstecker vor. Verwenden Sie bei
Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet)
niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende
Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen
oder sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug
eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht
missbräuchlich. Tragen Sie das
Elektrowerkzeug niemals am Stromkabel,
ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie
den Stecker nicht am Anschlusskabel aus der
Steckdose. Halten Sie das Anschlusskabel von
Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlusskabel
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz
geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel
vermindert das Stromschlagrisiko.
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie eine Stromversorgung mit
Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual
Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer
Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines
elektrischen Schlages reduziert.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein,
wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn
Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können
bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu
schweren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen
Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
senken bei angemessenem Einsatz das
Verletzungsrisiko.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der
Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät
mit der Stromversorgung und/oder
Batteriestromversorgung verbinden, es
aufheben oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem
Finger am Schalter oder das Herstellen der
Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht
Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das
Elektrowerkzeug einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu
Verletzungen führen.
e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das
Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser im Griff.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen
Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen
und eingesetzt werden.
Durch Entfernen des Staubes können
staubbezogene Gefahren vermindert werden.
h) Lassen Sie es nicht zu, dass die durch häufigen
Gebrauch von Werkzeugen erworbene
Vertrautheit Sie nachlässig macht und Sie die
Sicherheitsrichtlinien für das Werkzeug
ignorieren.
Eine unvorsichtige Handlung kann in
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen
führen.
4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für
Ihren Einsatzzweck.
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
Deutsch
10
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit
bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und
sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten
lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker der Stromversorgung
ab und/oder entfernen Sie den Akkupack vom
Elektrowerkzeug, falls abnehmbar, ehe Sie
Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile
tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des
Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen
Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen
Sie nicht zu, dass Personen das
Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem
Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen
vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Wartung von Elektrowerkzeugen und Zubehör.
Prüfen Sie sie auf Fehlausrichtungen,
Leichtgängigkeit beweglicher Teile,
Beschädigungen von Teilen und auf alle
anderen Umstände, die sich auf den Betrieb
des Elektrowerkzeugs auswirken können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei
Beschädigungen reparieren, ehe Sie es
benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneiden bleiben weniger häufig hängen und sind
einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen –
beachten Sie dabei die jeweiligen
Arbeitsbedingungen und die Art der
auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Handgriffe und Greifflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Handgriffe und Greifflächen lassen keine
sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs
in unerwarteten Situationen zu.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
qualifizierte Fachkräfte und nur unter Einsatz
der passenden Originalersatzteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der
Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
OSZILLATIONSSCHLEIFER
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, bei
denen das Schneidezubehör verborgene
Stromleitungen berühren könnte, nur an den
isolierten Griff-Flächen.
Wenn das Schneidwerkzeug eine unter Spannung
stehende Leitung berührt, können auch die exponierten
Metallflächen des Elektrowerkzeugs unter Spannung
gesetzt werden und einen Stromschlag beim Benutzer
verursachen.
2. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht in feuchten
Umgebungen.
Wenn Wasser oder Feuchtigkeit in das Werkzeug
eindringt, kann der Bediener einen Stromschlag
erleiden.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSWARNUNGEN
1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende
Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild
dieses Produkts entspricht.
2. Prüfen Sie, ob der Netzschalter auf AUS steht.
Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird,
während der Schalter auf “ON” steht, beginnt das
Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
3. Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des
Netzanschlusses liegt, verwenden Sie ein
Verlängerungskabel von ausreichendem Querschnitt
und ausreichender Nennleistung. Das
Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten
werden.
4. Halten Sie das Werkzeug stets mit einer Hand am
Gehäuse (Abb. 2) fest. Berühren Sie nicht das
Metallteil.
5. Vergewissern Sie sich, dass die Stelle, an der
geschnitten werden soll, absolut frei von verborgenen
Hindernissen ist, wie u.a. Stromleitungen, Wasser- oder
Gasleitungen. Wenn in die oben genannten
Hindernisse geschnitten wird, kann es zu einem
Stromschlag oder zu einem Kurzschluss, zu
Gasaustritt, oder zu anderen Gefahren führen, die
schwere Unfälle oder Verletzungen verursachen
können.
6. Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit unbedingt fest.
Wird dies nicht eingehalten, kann es zu Unfällen oder
Verletzungen kommen.
7. Sichern Sie das Werkstück. Ein in Klemmvorrichtungen
oder einem Schraubstock gehaltenes Werkstück wird
sicherer als von Hand gehalten.
8. Vorbereitung und Überprüfung der Arbeitsumgebung.
Prüfen Sie, ob die Arbeitsumgebung geeignet ist, indem
Sie die Vorsichtsmaßnahmen befolgen.
9. Staubpartikel wie Silikastaub oder Asbest schaden Ihrer
Gesundheit. Ergreifen Sie beim Arbeiten mit
Materialien, die diese Partikel enthalten, die
entsprechenden Staubschutz-Maßnahmen.
10. Arbeiten mit Metall kann Funkenbildung verursachen.
Stellen Sie sicher, dass sich keine brennbaren und
feuergefährlichen Materialien in der Nähe befinden und
diese an einem sicheren Ort aufbewahrt sind.
11. Berühren Sie unmittelbar nach Gebrauch nicht das
Werkzeugteil, den Befestigungsbereich oder andere
Metalloberflächen, da diese Teile heiß sind. Dies kann
Verbrennungen oder Verletzungen verursachen.
12. Achten Sie darauf, dass sich niemand unter Ihnen
aufhält, wenn Sie das Werkzeug an erhöhten Stellen
verwenden. Halten Sie das Kabel ebenfalls von
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
Deutsch
11
jeglichen Hindernissen und Gegenständen fern.
Fallenlassen des Werkzeugs oder von Material kann zu
einem Unfall oder Verletzung führen.
13. Wenden Sie bei der Arbeit keine unangemessene Kraft
auf das Elektrowerkzeug an. Dadurch kann das
Elektrowerkzeug zerbrechen oder der Motor beschädigt
werden.
14. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt auf
dem Boden, einem Tisch oder anderen Stellen laufen.
Das könnte zu Verletzungen führen.
15. Wenn Sie die Anwendungswerkzeuge anbringen, seien
Sie vorsichtig, damit sich nicht Ihre Finger oder andere
Extremitäten im Hebel verfangen.
16. Wenn das Werkzeugteil nach Anbringen an das
Werkzeug lose oder schief zu sein scheint, führen Sie
die Anweisungen in Abb. 3 durch, und bringen Sie das
Werkzeugteil erneut an. Betrieb des Geräts mit einem
lockeren oder schief befestigten Werkzeugteil kann zu
Verletzungen führen.
17. Achten Sie beim Einschalten des Werkzeugs darauf,
dass das Anwendungswerkzeug nicht in Kontakt mit
irgendwelchen zu bearbeitenden Materialien ist.
Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen.
18. Für effektives Schneiden schalten Sie den Modus des
Anwendungswerkzeugs entsprechend den
Arbeitsbedingungen und zu schneidenden Materialien
um.
19. Achten Sie nach dem Gebrauch darauf, dass Sie das
Werkzeug nicht in der Nähe von Spänen oder
Sägemehl ablegen, bevor es vollständig gestoppt hat,
da das Werkzeug solche Partikel ansaugen kann.
20. Polieren Sie kein Holz mit Schleifpapier, das für das
Polieren von Metall verwendet wird.
21. Verwenden Sie kein verbrauchtes oder zerschlissenes
Schleifpapier.
22. RCD (Fehlerstromschutzschalter)
Wir empfehlen den ständigen Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters mit einem Nennstrom bis
30 mA.
BEZEICHNUNG DER TEILE
Die Nummern in der untenstehenden Liste entsprechen
den Abb.1Abb.8.
1Schalter
2Hebel
3Befestigungsring
4Werkzeugwelle
5Motor
6Belüftungslöcher
7Skalenscheibe
8Griff
9Typenschild
10 Klinge
11 Pad
12 Halteöffnung
13 Befestigungsringlasche
14 Schleifpapier
15 Pad-Öffnungen
16 Schleifpapier-Öffnungen
17 Adapter (B)
18 Filz
19 Düse
20 Adapter (A)
21 Haken
22 Schlauch
SYMBOLE
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
CV350V2: Oszillationsschleifer
Der Anwender muss die Bedienungsanleitung
lesen, um das Risiko einer Verletzung zu
verringern.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden.
V
Nennspannung
Wechselstrom
P
Leistungsaufnahme
n0
Leerlaufgeschwindigkeit
min-1
Oszillation pro Minute
Oszillationswinkel
kg
Gewicht
(Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014)
Einschalten ON
0
Ausschalten OFF
Verriegeln
Entriegeln
Pad
Schleifpapier
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
Deutsch
12
Klinge
Stichsäge
Staubsammler Adapter
Zubehör-Fach
Ziehen Sie die Stromleitung aus der Steckdose
Unzulässige Handlung
Warnung
Werkzeug der Klasse II
STANDARDZUBEHÖR
Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung
das auf Seite 61 aufgelistete Zubehör.
Das Standardzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
ANWENDUNGSGEBIETE
Spülschneiden und Taschenschneiden von
verschiedenen Materialien
Entfernen von Kacheln, Fugenschnitt, usw.
Polieren von Holz-Materialien, usw.
TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle
auf Seite 61 aufgelistet.
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs- und
Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen
der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
EINSETZEN UND BETRIEB
Aktion
Abbildung
Seite
Montage des
Anwendungswerkzeugs*13 3
Anbringen des Staubsammeladapters 4 3
Betätigen des Schalters 5 4
Einstellung der
Betriebsgeschwindigkeit*26 4
Sägen 7 4
Schleifen 8 4
Aktion
Abbildung
Seite
Auswahl von Zubehören*3— 62
*1 Montage des Anwendungswerkzeugs
VORSICHT
Der Hebel ist an einer starken Feder befestigt. Achten
Sie darauf, dass Sie sich beim Herunterdrücken des
Hebels nicht Ihre Finger einklemmen.
*2 Einstellung der Betriebsgeschwindigkeit
Das Werkzeug ist mit zwei Modi ausgestattet:
„Standardmodus“ und „AUTO-Modus“.
(1) Standard-Modus
Sie können die Vibrationsfrequenz von 6000 bis
20000min-1 durch Einstellen des Reglers von „1“ bis
„5“ ändern.
(2) AUTO-Modus
Je nach der Arbeitsbelastung wird im AUTO-Modus „A“
die Vibrationsfrequenz automatisch auf 15000min-1
oder 20000 min-1 geändert. Dies senkt die Vibrationen
und den Geräuschpegel vor und während des Betriebs.
Stellen Sie den Regler für den Modus und die
Geschwindigkeit ein, die am besten zu Ihren
Arbeitsbedingungen und Materialien passen.
Betriebsdrehzahl
Modus Skalen
scheib
eVibrationsfrequenz
Standard-Modus 1–5 6000–20000min-1
AUTO-Modus A Ohne Last: 15000min-1
Mit Last: 20000min-1
Im AUTO-Modus erreicht die Vibrationsfrequenz
möglicherweise nicht 20000 min-1 oder kehrt zu
15000min-1zurück, je nach den Variablen wie zum Beispiel
der Art der Arbeit oder dem verwendeten Zubehör.
*3 Wählen Sie das Zubehör aus, das für eine spezielle
Aufgabenstellung geeignet ist. Detaillierte
Informationen erhalten Sie bei einem von HiKOKI
autorisierten Kundendienstzentrum.
WARTUNG UND INSPEKTION
WARNUNG
Achten Sie darauf, die Stromversorgung während der
Wartungs- und Überprüfungsarbeiten auf AUS zu
schalten und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
1. IInspektion des Anwendungswerkzeugs
Dauernde Verwendung eines stumpfen oder
beschädigten Anwendungswerkzeugs führt zu
reduzierter Schneideleistung und kann zur Überlastung
des Motors führen. Ersetzen Sie das
Anwendungswerkzeug durch ein neues, sobald Sie
stärkere Abnutzung bemerken.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben
Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben
und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind.
Sollte eine der Schrauben locker werden, ziehen Sie sie
sofort wieder fest an. Falls dies nicht getan wird, könnte
das zu ernsthaften Gefahren führen.
3. Wartung des Motors
Die Wicklung des Motors ist das „Herzstück“ des
Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt
auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht
beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
Deutsch
13
4. Inspektion der Kohlebürsten
Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen
elektrischen Schlag sollten Inspektion und
Auswechseln der Kohlebürsten AUSSCHLIESSLICH
durch eine von HiKOKI autorisierte Service-Werkstatt
durchgeführt werden.
5. Auswechseln des Netzkabels
Sollte das Stromkabel ausgetauscht werden müssen,
muss das durch den Hersteller dieses Werkzeugs
erfolgen, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
VORSICHT
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie
unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen
und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie
erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch,
bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das
nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem
GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser
Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI
autorisiertes Servicezentrum.
Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841
bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871
ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 85dB(A)
Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 77dB(A)
Messunsicherheit K: 3 dB (A).
Gehörschutz tragen.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme),
bestimmt gemäß EN62841.
Schneiden von Brettern:
Vibrationsemissionswert
ah
, B = 11,3m/s2
Messunsicherheit K = 1,5m/s2
Stahlblech schleifen:
Vibrationsemissionswert
ah
, S = 5,5m/s2
Messunsicherheit K = 1,5m/s2
Der ausgewiesene Gesamtschwingungswert und der
angegebene Geräuschemissionswert wurden gemäß eines
standardisierten Testverfahrens gemessen und können
beim Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
verwendet werden.
Sie können auch für eine Vorabeinschätzung der
Exposition genutzt werden.
WARNUNG
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen während
des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs
können vom angegebenen Gesamtwert abweichen, je
nachdem, wie das Werkzeug verwendet wird,
insbesondere abhängig von der Art des bearbeiteten
Werkstücks; und
Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung
unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen
beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des
Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die
Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder
im Leerlaufbetrieb läuft).
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs- und
Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen
der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
Français (Traduction des instructions d’origine)
14
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, instructions,
illustrations et spécifications donnés avec cet outil
électrique.
Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-
dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou
de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de
l’outil à l’utilisateur.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de décharge électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de décharge électrique si le
corps de l’utilisateur est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de décharge électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif différentiel à courant
résiduel (DDR).
L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train
de faire et faire preuve de bon sens dans son
utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter des verres de protection.
L’utilisation d’un équipement de protection comme
un masque antipoussière, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou
des protections auditives dans des conditions
appropriées réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou à la
batterie, de le ramasser ou de le porter.
Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher un outil dont l’interrupteur est en position
de marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une
position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos
cheveux et vos vêtements loin des pièces
mobiles.
Les pièces en mouvement peuvent happer les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
h) La familiarité acquise par une utilisation
fréquente des outils ne doit pas vous rendre
complaisant et vous faire ignorer les principes
de sécurité des outils.
Un geste imprudent peut causer de graves
blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
l’application souhaitée.
Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant
le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un
travail de meilleure qualité et plus sûr.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et
vice versa.
Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par
l’interrupteur représente un danger et doit être
réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
et/ou retirer la batterie de l’outil, si elle est
détachable, avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduiront les
risques de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors
de portée des enfants et ne laisser aucune
personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée
avec les outils électriques ou ces instructions.
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
Français
15
Les outils électriques représentent un danger entre
des mains inexpertes.
e) Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Assurez-vous que les pièces en
mouvement ne sont pas désalignées ou
coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que
l’outil électrique n’a subi aucun dommage
pouvant affecter son bon fonctionnement. Si
l’outil électrique est endommagé, le faire
réparer avant de le réutiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper.
Un outil bien entretenu aux bords bien affûtés
risquera moins de se coincer et sera plus facile à
maîtriser.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames,
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser.
L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres
que celles prévues est potentiellement dangereuse.
h) Garder les poignées et les surfaces de
préhension propres, sèches et exemptes
d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil de manière sûre dans des situations
inattendues.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques.
Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
PRECAUTION
Maintenir les enfants et les personnes infirmes
éloignés.
Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être
rangés hors de portée des enfants et des personnes
infirmes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
POUR L’OUTIL MULTIFONCTIONS
1. Tenir l’outil électrique par une surface de prise
isolée, lorsqu’on effectue une tâche où
l’accessoire de coupe pourrait toucher un câblage
caché ou son propre cordon d’alimentation.
L’accessoire de coupe en contact avec un fil «sous
tension» peut rendre les parties métalliques exposées
de l’outil électrique « sous tension » et électrocuter
l’opérateur.
2. Ne pas utiliser cet outil dans des conditions
humides.
L’opérateur pourrait subir un choc électrique en cas de
pénétration d’eau ou d’humidité à l’intérieur de l’outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. S’assurer que la source d’alimentation utilisée est
conforme aux exigences spécifiées sur la plaque
signalétique du produit.
2. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est en
position d’arrêt.
Si la fiche est branchée dans une prise alors que
l’interrupteur d’alimentation est en position de marche,
l’outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut
provoquer un grave accident.
3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source
d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une
épaisseur et d’une capacité nominale suffisantes. Le
cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
4. Maintenez toujours fermement l'outil avec une main sur
le logement (Fig. 2). Ne touchez pas la partie
métallique.
5. Assurez-vous que la zone à perforer ne présente aucun
obstacle masqué, notamment un câblage électrique ou
des conduites d’eau ou de gaz. Percer dans les
éléments mentionnés ci-dessus présente un risque de
décharge électrique ou de court-circuit, de fuite de gaz
ou d’autres dangers susceptibles de provoquer des
accidents ou des blessures graves.
6. Tenir fermement l’outil pendant le fonctionnement. Ne
pas respecter cette consigne présente un risque
d’accident ou de blessures.
7. Fixer la pièce à percer en place. Une pièce serrée avec
des dispositifs de serrage ou placée dans un étau est
maintenue plus solidement en place qu’avec les mains.
8. Préparer et vérifier l’environnement de travail. Vérifier si
l’environnement de travail convient aux précautions
suivantes.
9. Les particules de poussière telles que l’amiante ou la
silice sont dangereuses pour la santé. Lorsque vous
travaillez avec des matériaux contenant ces
composants, prenez les mesures anti-poussière
adéquates.
10. Travail avec du métal peut provoquer des étincelles.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de matériaux combustibles
et inflammables à proximité et qu’ils sont rangés dans
un endroit sûr.
11. Ne touchez pas l'outil d'application, sa zone de fixation
ou toute autre surface métallique immédiatement après
utilisation car ils seront chauds. Cela pourrait entraîner
des brûlures ou des blessures.
12. Assurez-vous que personne ne se trouve en dessous
de l’outil lorsqu’il est utilisé sur des emplacements
élevés. Veuillez également garder le cordon à l’écart de
toute obstruction ou de tout objet. Laisser tomber l’outil
ou le matériel peut entraîner un accident ou des
blessures.
13. Ne jamais appliquer une force excessive à l'outil
d'application lorsque vous travaillez. Ceci risquerait de
casser l'outil d'application ou d'endommager le moteur.
14. Ne laissez pas l’outil en marche sans surveillance sur le
sol, sur la table ou dans d’autres lieux. Cela risque de
causer des blessures.
15. Lors de la mise en place des outils d’application, prenez
garde à ne pas vous faire pincer les doigts ou d’autres
extrémités par le levier.
16. Si l'outil d'application ne semble pas desserré ou
inégale après l'avoir fixé sur l'appareil, suivez les
instructions de Fig. 3 et refixez l'outil. L'utilisation de
l'appareil avec un outil d'application desserré ou inégal
peut entraîner des blessures.
17. Lorsque vous allumez l’outil, assurez-vous que l’outil
d’application n’est en contact avec aucun matériaux et
fournitures. Vous risquez sinon de vous blesser.
18. Pour une efficacité de coupe, réglez le mode de l’outil
d'application en fonction des conditions de la tâche et
des matériaux à couper.
19. Après utilisation, assurez-vous de ne pas placer l’outil à
proximité des copeaux ou de la sciure avant son arrêt
total, car il pourrait les aspirer.
20. Ne pas polir le bois avec du papier à poncer utilisé pour
le polissage de métal.
21. N’utilisez pas du papier à poncer usé ou encrassé.
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
Français
16
22. Dispositif différentiel à courant résiduel (DDR)
Il est recommandé d’utiliser un DDR dont le courant
résiduel nominal ne dépasse pas 30mA en tout temps.
NOMS DES PIÈCES
Les numéros de la liste ci-dessous correspondent aux
Fig.1Fig.8.
1Commutateur
2Levier
3Anneau de fixation
4Arbre de l’outil
5Moteur
6Orifices de ventilation
7Molette
8Poignée
9Plaque signalétique
10 Lame
11 Patin de ponçage
12 Trou de retenue
13 Ergot d’anneau de fixation
14 Papier à poncer
15 Trous sur le patin de ponçage
16 Trous du papier à poncer
17 Adaptateur (B)
18 Feutre
19 Buse
20 Adaptateur (A)
21 Crochet
22 Flexible
SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec leur signification avant
d’utiliser l’outil.
CV350V2: Outil multifonctions
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
V
Tension nominale
Courant alternatif
P
Puissance absorbée
n0
Vitesse sans charge
min-1
Oscillations par minute
Angle d’oscillation
kg
Poids
(Selon la procédure EPTA 01/2014)
Bouton ON
0
Bouton OFF
Verrouillage
Déverrouillage
Patin de ponçage
Papier à poncer
Lame
Trait de scie
Adaptateur de collecteur de poussière
Boîte d’accessoires
Débrancher la fiche principale de la prise
électrique
Action interdite
Avertissement
Outil de classe II
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
Français
17
ACCESSOIRES STANDARD
Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les
accessoires répertoriés à la page 61.
Les accessoires standard sont sujets à changement sans
préavis.
APPLICATIONS
Coupe nette et coupe de poche de différents matériaux
Décollement de carreaux, isolation, etc.
Polissage de matériaux en bois, etc.
CARACTÉRISTIQUES
Les spécifications de cet outil sont énumérées dans le
tableau de la page 61.
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HiKOKI, ces spécifications peuvent
faire l’objet de modifications sans avis préalable.
INSTALLATION ET
FONCTIONNEMENT
Action Figure Page
Montage de l’outil d’application*13 3
Montage de l'adaptateur de
dépoussiérage 4 3
Fonctionnement du commutateur 5 4
Réglage de la vitesse de
fonctionnement*26 4
Sciage 7 4
Ponçage 8 4
Sélection des accessoires*3— 62
*1 Montage de l’outil d’application
ATTENTION
Le levier est fixé à un ressort puissant. Veillez à ne pas
vous coincer les doigts lorsque vous poussez le levier
vers le bas.
*2 Réglage de la vitesse de fonctionnement
L’outil est équipé de deux modes : «Mode standard»
et «Mode AUTO».
(1) Mode standard
Vous pouvez modifier la fréquence de vibration entre
6000 à 20000 min-1 en ajustant la molette de «1» à
«5».
(2) Mode AUTO
En fonction de la charge de travail, Mode AUTO «A»
modifiera automatiquement la fréquence de vibration
sur 15000 min-1 ou 20000 min-1. Ceci a pour effet
l’abaissement du bruit et des vibrations avant et
pendant le fonctionnement.
Ajustez la molette pour le mode et la vitesse qui
conviennent le mieux à la tâche et aux matériaux.
Vitesse de fonctionnement
Mode Molette Fréquence de vibration
Mode standard 1–5 6000–20000min-1
Mode AUTO A
Pas de charge :
15000min-1
Avec charge:
20000min-1
Avec le Mode AUTO, la fréquence de vibration peut ne pas
atteindre 20000 min-1 ou revenir à 15000 min-1 en fonction
de variables tels que le type de travail ou l’accessoire en
cours d’utilisation.
*3 Sélectionnez les accessoires qui sont adaptés à une
tâche spécifique. Pour plus de détails, contactez un
service après-vente HiKOKI agréé.
ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
AVERTISSEMENT
Veiller à mettre hors tension et à débrancher la fiche de
la prise secteur pendant l’entretien et l’inspection.
1. Contrôle de l’outil d’application
L’utilisation prolongée d’un outil d’application émoussé
ou endommagé provoquera une diminution d’efficacité
de coupe et peut provoquer une surcharge du moteur.
Remplacez l’outil d’application avec un nouveau, dès
qu’une abrasion excessive apparaît.
2. Vérification des vis de fixation
Vérifier régulièrement toutes les vis de fixation et
s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une
vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de
négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.
3. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le «cœur»
même de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce
que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé
par de l’huile ou de l’eau.
4. Contrôle des balais en carbone
Pour assurer à tout moment la sécurité et la protection
contre les chocs électriques, confier l’inspection et le
remplacement des balais en carbone de cet outil
EXCLUSIVEMENT à un service après-vente HiKOKI
agréé.
5. Remplacement du cordon d’alimentation
Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire
appel au fabricant du présent outil pour éviter tout
risque.
ATTENTION
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique,
respecter les règlements et les normes de sécurité en
vigueur dans le pays en question.
GARANTIE
Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques
HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifiques
statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les
défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les
dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez
envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné du
CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du
mode d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI
agréé.
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
Français
18
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de
la norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871.
Niveau de puissance sonore pondérée A: 85 dB (A)
Niveau de pression acoustique pondérée A: 77 dB (A)
Incertitude K: 3 dB (A).
Porter des protections anti-bruit.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
déterminées conformément à EN62841.
Découpe des planches :
Valeur d’émission de vibration
ah
, B = 11,3m/s2
Incertitude K = 1,5m/s2
Ponçage de la plaque en acier :
Valeur d’émission de vibration
ah
, S = 5,5m/s2
Incertitude K = 1,5m/s2
La valeur totale déclarée des vibrations et la valeur
déclarée des émissions sonores ont été mesurées
conformément à une méthode de test normalisée et
peuvent être utilisées pour comparer un outil avec un autre.
Elles peuvent également être utilisées dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT
Les vibrations et les émissions sonores lors de
l’utilisation réelle de l’outil électrique peuvent différer de
la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont
l’outil est utilisé, en particulier du type de pièce à
usiner ; et
Identifier les mesures de protection de l’utilisateur
fondées sur une estimation de l’exposition en
conditions d’utilisation (tenant compte de tous les
aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où
l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en
plus des temps de déclenchements).
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire
l’objet de modifications sans avis préalable.
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
Italiano
(Traduzione delle istruzioni originali)
19
AVVERTIMENTI GENERALI DI
SICUREZZA SUGLI UTENSILI
ELETTRICI
AVVERTENZA
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni
e le specifiche in dotazione con il presente utensile
elettrico.
La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
seguito può provocare scosse elettriche, incendio e/o
lesioni gravi.
Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri.
Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si
riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di
rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell’area operativa
a) Mantenere l’area operativa pulita e ordinata.
Aree operative sporche o disordinate possono
favorire gli infortuni.
b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere
esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o
polveri infiammabili.
Gli elettroutensili generano delle scintille che
potrebbero accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani bambini e astanti durante
l’utilizzo degli elettroutensili.
Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di
controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere
idonee alle prese disponibili. Non modificare
mai le prese. Con gli elettroutensili a massa
(messi a terra), non utilizzare alcun adattatore.
L’utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese
disponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a
massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi.
In caso di messa a terra o massa del corpo,
sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o
all’umidità.
La penetrazione di acqua negli elettroutensili
aumenterà il rischio di scosse elettriche.
d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il
trasporto, o per tirare o scollegare
l’elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti
di calore, oli, bordi appuntiti o parti in
movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare
il rischio di scosse elettriche.
e) Durante l’uso degli elettroutensili all’esterno,
utilizzare una prolunga idonea per usi esterni.
L’utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di
scosse elettriche.
f) Se è impossibile evitare l’impiego di un
elettroutensile in un luogo umido, utilizzare
l’alimentazione protetta da un dispositivo a
corrente residua (RCD).
L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse
elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta,
verificate ciò che state eseguendo e adottate
sempre il buon senso. Non utilizzate gli
elettroutensili qualora siate stanchi, sotto
l’influenza di farmaci, alcol o cure mediche.
Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli
elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni
personali.
b) Indossate l’attrezzatura di protezione
personale. Indossate sempre le protezioni
oculari.
L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale,
calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o
protezioni uditive, utilizzata nelle condizioni
appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del
collegamento a una sorgente di alimentazione
e/o pacco batteria e prima di raccogliere o
trasportare l’utensile, verificate che
l’interruttore sia posizionato su OFF.
Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita
sull’interruttore o l’attivazione elettrica degli utensili
che hanno l’interruttore su ON, implica il rischio di
incidenti.
d) Prima di attivare l’elettroutensile, rimuovete
qualsiasi chiave di regolazione.
Lasciando la chiave in un componente in rotazione
dell’elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni
personali.
e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su
due piedi, in equilibrio stabile.
Ciò consente di controllare al meglio l’elettroutensile
in caso di situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti
larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti
lontani dalle parti in movimento.
Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero
impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento
ad apparecchiature di rimozione e raccolta
polveri, verificare che queste siano collegate e
utilizzate in modo adeguato.
L’utilizzo della raccolta della polvere può ridurre i
rischi connessi alle polveri.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con
l’uso frequente di strumenti consenta di
diventare troppo sicuri di sé e ignorare i
principi di sicurezza dello strumento.
Un’azione disattenta può causare gravi lesioni in
una frazione di secondo.
4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili
a) Non utilizzare elettroutensili non idonei.
Utilizzare l’elettroutensile idoneo alla propria
applicazione.
Utilizzando l’elettroutensile corretto, si garantirà
un’esecuzione migliore e più sicura del lavoro, alla
velocità di progetto.
b) Non utilizzare l’elettroutensile qualora non sia
possibile accenderlo/spegnerlo tramite
l’interruttore.
É pericoloso utilizzare elettroutensili che non
possano essere azionati dall’interruttore.
Provvedere alla relativa riparazione.
c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione,
sostituire gli accessori o riporre gli utensili
elettrici, scollegare la spina dalla presa
elettrica e/o rimuovere il pacco batteria, se
staccabile, dall’utensile elettrico.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il
rischio di avvio involontario dell’elettroutensile.
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
Italiano
20
d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati
lontano dalla portata dei bambini ed evitare che
persone non esperte di elettroutensili o non a
conoscenza di quanto riportato sulle presenti
istruzioni azionino l’elettroutensile.
É pericoloso consentire che utenti non esperti
utilizzino gli elettroutensili.
e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori.
Verificare che non vi siano componenti in
movimento disallineati o bloccati, componenti
rotti o altre condizioni che potrebbero
influenzare negativamente il funzionamento
dell’utensile elettrico. In caso di guasti,
provvedere alla riparazione dell’elettroutensile
prima di riutilizzarlo.
Molti incidenti sono causati da una scarsa
manutenzione.
f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione
adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al
bloccaggio e sono più facilmente controllabili.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le
punte, ecc. in conformità a quanto riportato
nelle presenti istruzioni, tenendo in debita
considerazione le condizioni operative e il tipo
di lavoro da eseguire.
L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse
da quelle previste potrebbe causare una situazione
pericolosa.
h) Tenere le maniglie e le superfici di presa
asciutte, pulite e libere da olio e grasso.
Maniglie e superfici di presa scivolose non
consentono una movimentazione e un controllo
sicuri dell’utensile in situazioni impreviste.
5) Assistenza
a) Affidate le riparazioni dell’elettroutensile a
persone qualificate che utilizzino solamente
parti di ricambio identiche.
Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza
dell’elettroutensile.
PRECAUZIONI
Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere
deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER
L’UTENSILE COMBINATO
1. Afferrare l’elettroutensile dalle superfici isolate
quando si eseguono operazioni in cui l’attrezzo di
taglio potrebbe venire a contatto con fili elettrici
nascosti o con il proprio filo.
Se l’accessorio di taglio viene a contatto con un filo
“sotto tensione”, ciò potrebbe mettere “sotto tensione”
le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico e
l’operatore potrebbe subire scosse elettriche.
2. Non utilizzare questo utensile in applicazioni
bagnate.
L'acqua o l'umidità che penetrano nell'utensile
potrebbero dare all'operatore una scossa elettrica.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
AGGIUNTIVE
1. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare
sia conforme ai requisiti di alimentazione specificati
sulla targhetta dei dati del prodotto.
2. Assicurarsi che l’interruttore dell’alimentazione sia nella
posizione SPENTO.
Se la spina viene collegata ad una presa mentre
l’interruttore di alimentazione è sulla posizione ON, il
demolitore inizia immediatamente a funzionare, con il
rischio di seri incidenti.
3. Se l’area di lavoro è lontana dalla fonte di
alimentazione, usare una prolunga di spessore e
capacità nominale sufficienti. Il cavo di prolunga deve
essere il più corto possibile.
4. Tenere sempre l’utensile con una mano ben saldo
sull’alloggiamento (Fig. 2). Non toccare la parte in
metallo.
5. Assicurarsi che l’area da tagliare sia assolutamente
priva di qualsiasi ostruzione nascosta, ivi compresi fili
elettrici o tubature dell’acqua o del gas. Il taglio nei casi
suddetti potrebbe provocare scosse elettriche o corto
circuiti, perdite di gas o altri pericoli che potrebbero
causare incidenti o lesioni gravi.
6. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il
funzionamento. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe comportare incidenti o lesioni.
7. Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo da lavorare
fissato con dispositivi di fissaggio o in una morsa è
tenuto più saldamente che in mano.
8. Predisposizione e controllo dell'ambiente di lavoro.
Controllare l'adeguatezza dell'ambiente di lavoro
seguendo la precauzione.
9. Particelle di polvere come silicio o asbesto sono
pericolose per la salute. Quando si lavora con materiali
contenenti questi componenti, adottare le necessarie
misure anti-polvere.
10. Lavorare con metallo può provocare scintille. Accertarsi
che non ci siano materiali infiammabili e combustibili
nelle vicinanze e che essi siano conservati in un luogo
sicuro.
11. Non toccare l'utensile di applicazione, la sua zona di
attacco o altre superfici metalliche immediatamente
dopo l’uso, in quanto saranno molto calde. Ciò
potrebbe provocare ustioni o infortuni.
12. Assicurarsi che non ci sia nessuno di sotto quando si
aziona l’utensile in posizioni elevate. Inoltre tenere il
cavo libero da ostacoli o oggetti. La caduta dell’utensile
o di materiali potrebbe provocare incidenti o lesioni.
13. Non applicare mai eccessiva forza sull’utensile quando
si sta lavorando. Farlo potrebbe rompere l’utensile o
danneggiare il motore.
14. Non lasciare in funzione l’utensile incustodito sul
pavimento, sul tavolo o in altri luoghi. Farlo potrebbe
provocare lesioni.
15. Quando si montano utensili di applicazione, fare
attenzione a non rimanere intrappolati con le dita o con
altre estremità nella leva.
16. Se l’utensile di applicazione sembra essere allentato o
irregolare una volta montato sull’unità, seguire le
istruzioni riportate nella Fig. 3 e rimontare l'utensile.
L’azionamento dell'unità con un utensile di applicazione
allentato o irregolare potrebbe provocare lesioni.
17. Quando si accende l’utensile, assicurarsi che l’utensile
per l’applicazione non sia in contatto con alcun
materiale di lavorazione. La mancata osservanza di ciò
potrebbe causare lesioni.
18. Per l'efficacia del taglio, commutare la modalità
dell’utensile per l’applicazione in base alle condizioni
dell’attività e al materiale da tagliare.
19. Dopo l’uso, assicurarsi di non posizionare l’utensile
vicino i trucioli o segatura prima dell’arresto completo
poiché l’utensile potrebbe risucchiare tali particelle.
20. Non lucidare il legno con la carta abrasiva usata per la
lucidatura del metallo.
21. Non utilizzare carta abrasiva usurata o sporca.
2023/05/31 11:32:57Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hikoki CV350V2 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrilised tööriistad
Tüüp
Kasutusjuhend