WMF 04 1667 0011 Profi Plus Plus Citrus Press Kasutusjuhend

Kategooria
Mahlatootjad
Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

WMF Profi Plus
Gebrauchsanweisung 2
Zitruspresse
Instruction Manual 8
Citrus Press
Mode d’emploi
Presse-agrumes
Instrucciones de uso
Exprimidera de limones
Istruzioni per l’uso
Spremiagrumi
Gebruiksaanwijzing
Citruspers
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
FI
NO
ZH
Brugsanvisning
Citruspresse
Bruksanvisning
Citruspress
Käyttöohje
Sitruspuristin
Bruksanvisning
Sitruspresse
使用说明书
柑果榨汁器
14
20
26
32
40
46
50
56
62
2 3
DE
Aufbau
1. Hebel
2. Auswerfknöpfe für Fruchthalter
3. Fruchthalter
4. Siebeinsatz
5. Presskegel
6. Saftschale
7. Füllstandsfenster
8. Auslauf
9. Gerätehauptschalter
10. Netzstecker
DE
Gebrauchsanweisung
Profi Plus Zitruspresse
1
3
5
7
2
4
6
8
9
10
4 5
DE
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die
Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an
Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser
Bedienungsanleitung, verwendet werden.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 160 W
Schutzklasse: II
Sicherheitshinweise
Die max. Betriebszeit beträgt 2 Minuten bei voller Belastung.
Gerät nur an Wechselstrom - mit Spannung gemäß Typschild am Gerät anschließen. Zuleitung und
Stecker müssen trocken sein.
Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen
lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.
Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplatten o. Ä. stellen und nicht in der Nähe offener
Flammen betreiben.
Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung
für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausge-
schlossen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und seine Zuleitung außerhalb der Reich-
weite von Kindern unter 8 Jahren auf
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht, bei Störung während
des Betriebs und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets durch Ziehen des Netzsteckers vom Netz zu
trennen
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den zentralen Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden. Durch unsachgemäße Repara-
turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt
Reinigen Sie nach dem Gebrauch alle Oberflächen, die mit Lebens-
mitteln in Kontakt gekommen sind
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pflege“
6 7
DE
Inbetriebnahme
1. Die abnehmbaren Teile vor dem ersten Einsatz reinigen.
Hinweis: Der Fruchthalter kann durch beidseitiges Drücken auf die Auswerfknöpfe für
Fruchthalter zum Reinigen entnommen werden.
2. Die nicht benötigte Länge der Anschlussleitung in der Kabelaufwicklung am Boden aufwickeln
und in der Einkerbung fixieren.
3. Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen.
4. Saftschale, Siebeinsatz und den Presskegel auf das Gerät aufsetzen.
5. Anschließend ein Glas unter den Auslauf stellen.
6. Den Gerätehauptschalter zum Einschalten drücken.
7. Die halbierte Zitrusfrucht mit der Schnittfläche so auf dem Presskegel aufsetzen, sodass
die Schnittfläche parallel zu den Kanten des Fruchthalter aufliegen.
8. Den Hebel niederdrücken.
a. Durch die Start-Stop-Automatik läuft der Motor selbständig an
9. Sofern kein Saft herausfließt, überprüfen ob der Auslauf nach unten geklappt ist.
10. Der ausgepresste Saft fließt durch den Siebeinsatz in die Saftschale und über den Auslauf
in das Glas.
11. Grobes Fruchtfleisch und Kerne werden durch den Siebeinsatz zurückgehalten.
12. Beim Nachlassen des Druckes auf die Zitrusfrucht schaltet das Gerät ab. Um eine optimale
Saftausbeute zu erreichen, kann dieser Vorgang einige Male wiederholt werden.
13. Durch zu starken Druck kann der Motor u. U. blockieren. In diesem Fall den Druck etwas
verringern.
14. Um ein Überlaufen zu verhindern, sehen Sie im Füllstandsfenster, wie viel Saft sich in der
Saftschale befindet.
15. Bevor der Saft serviert wird, den Auslauf verschließen, indem er beidseitig gefasst und nach
oben gedrückt wird.
16. Den Gerätehauptschalter zum Ausschalten betätigen.
Tipp: Zitrussäfte sollten frisch getrunken werden. Der Saft sollte in keinem Fall in einem Metallgefäß
aufbewahrt werden.
Reinigung und Pflege
1. Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.
2. Es empfiehlt sich, die abnehmbaren Teile sofort nach Gebrauch mit warmem Wasser und Spülmittel
oder in der Spülmaschine zu reinigen.
a. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden
3. Der Presskegel kann abgenommen werden, indem er senkrecht nach oben gezogen wird.
4. Der Fruchthalter kann durch gleichzeitiges Drücken der beiden Auswerfknöpfe zum Reinigen
entnommen werden.
5. Den Hebel nur per Hand abwaschen.
6. Das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch abwischen.
a. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten auf der Unterseite in das Gerät
eindringen.
b. Das Motorgehäuse keinesfalls in Wasser tauchen.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und
2009/125/EU.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Die Löschung von eventuell vorhandenen personenbezogener Daten auf den zu
entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
Änderungen vorbehalten.
8 9
EN
Setup
1. Leverage
2. Ejector buttons for fruit holder
3. Fruit holder
4. Strainer
5. Pressing cone
6. Juice tray
7. Fill level window
8. Spout
9. Appliance main switch
10. Mains plug
Instruction Manual
Profi Plus Citrus Press
1
3
5
7
2
4
6
8
9
10
10 11
EN
Before use
Read the instruction manual carefully. The manual contains important information about operating
and caring for the appliance, plus safety instructions. Keep the manual in a safe place and pass it on to
any subsequent users. The appliance should only be used for the intended purpose and in accordance
with this user manual.
Always follow the safety instructions when using the appliance.
Technical specifications
Rated voltage: 220-240 V~ 50-60 Hz
Power consumption: 160 W
Protection class: II
Safety precautions
The maximum operating time is 2 minutes at full load.
Connect the appliance to an alternating current only, with voltage in accordance with that shown
on the appliance's type label. Keep the power cord and plug dry at all times.
Do not pull or clamp the connection cable over sharp edges. Do not leave it dangling. Protect it
from heat and oil.
Do not place the appliance on hot surfaces, such as on hotplates or similar areas, and do not
operate near naked flames.
Never pull the mains plug out of the socket by the cable or with wet hands.
Stop using the appliance and/or pull the mains plug out of the socket immediately if:
The appliance or mains plug is damaged.
You suspect that the appliance may be defective after being dropped or a similar incident.
In such cases, return the appliance to be repaired.
Do not immerse the appliance in water.
No liability shall be accepted for any damage resulting from misuse, incorrect operation or
improper repairs. Warranty claims will be deemed invalid in such cases.
Important safety information
This appliance can be used by children older than eight years of age
as well as by people with limited physical, sensory or mental capa-
bilities and persons lacking experience and/or lacking knowledge, if
they are supervised or have received instructions on how to use the
appliance safely and have understood the resulting risks. This appli-
ance is not a toy. Children must not clean or maintain the appliance
unless they are older than 8 years of age and supervised.
Keep the appliance and its cable out of reach of children under 8
years of age.
Children shall not play with the appliance.
The appliance must always be disconnected from the mains by pull-
ing out the mains plug if it is to left unattended, if a fault occurs
during operation and prior to any assembly, disassembly or cleaning
work.
If the appliance’s connection cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer’s central customer service department or by a
similarly qualified person. Unauthorised repairs could put the user
at considerable risk.
This appliance is designed for use in households and similar envi-
ronments, such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
Farmhouses;
By guests at hotels, motels and other residential facilities;
At bed-and-breakfast establishments.
The appliance is not intended for purely commercial use.
After use, clean all surfaces that have come into contact with food.
Switch off the appliance and disconnect from supply before chang-
ing accessories or approaching parts that move in use
Follow the instructions in the “Cleaning and care” section.
12 13
EN
Using the appliance for the first time
1. Clean the removable parts before using for the first time.
Tip: You can remove the fruit holder for cleaning by pressing on the fruit holder
ejector buttons on both sides
2. Wind up the unused connecting cable into the cable winder on the base and fix it in place in the
notch.
3. Connect the mains plug to a socket.
4. Place the juice tray, strainer insert and the pressing cone on the appliance.
5. Then place a glass under the spout.
6. Switch on the appliance by pressing the main switch.
7. Place the halved citrus fruit with the cut surface on the pressing cone, so that the cut surface is
parallel to the edges of the fruit holder.
8. Push the lever downwards.
a. The automatic start-stop system causes the motor to start up automatically.
9. If no juice flows out, check that the spout is folded down.
10. The pressed juice flows into the juice tray through the strainer insert, and into the
glass via the spout.
11. Coarse fruit flesh and pips are retained by the strainer insert.
12. When the pressure on the fruit is reduced, the appliance switches off. This process can be repeated
several times to achieve optimal juice yield.
13. Excessive pressure may cause the motor to stall. In this case, reduce the pressure
slightly.
14. To prevent overflowing, you can look through the fill level window to see how much juice is in the
juice tray.
15. Before serving the juice, close the spout by holding it on both sides and pushing
upwards.
16. Switch off the appliance by pressing the main switch.
Tip: Citrus juice should be enjoyed when freshly squeezed. Under no circumstances should the juice be
stored in a metal container.
Cleaning and care
1. Unplug from the mains after use.
2. It is recommended to clean the removable parts using warm water and detergent or in the dish-
washer immediately after use.
a. Never use abrasive cleaning agents.
3. The pressing cone can be removed by pulling it vertically upwards.
4. The fruit holder can be removed for cleaning by pressing the two ejector buttons simultaneously.
5. Only ever wash the lever by hand.
6. Only ever clean the casing by wiping with a damp cloth.
a. Make sure that no liquids penetrate the bottom of the
appliance.
b. Never immerse the appliance in water!
For UK use only
This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the
plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the
plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert
it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the following instruc-
tions:
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colou-
red markings identifying the terminals in your
plug, proceed as follows:
the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black,
the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
Do not connect any wire to the terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol
, or coloured green or green and yellow.
If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse conforming to BS 1362 and be
ASTA approved. If any other type of plug is used, the appliance must be protected by a 10 A fuse
either in the plug or adapter or at the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
Never use the plug without closing the fuse cover.
The appliance complies with European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU.
At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household
waste but must instead be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic appliances.
The materials are recyclable in accordance with their labelling. Reuse, recycling
and other ways of reutilising old appliances make an important contribution to
protecting our environment.
Please ask your local authorities for information about the appropriate disposal
point.
End users are personally responsible for deleting any personal data that may be
stored on appliances they are disposing of.
Subject to change.
14 15
FR
Montage
1. Levier
2. Éjecteur pour réceptacle à fruits
3. Réceptacle à fruits
4. Élément filtrant
5. Cône de pressage
6. Récipient à jus
7. Indicateur de niveau de remplissage
8. Bec verseur
9. Interrupteur principal de l’appareil
10. Prise d’alimentation
Mode d’emploi
Profi Plus Presse-agrumes
1
3
5
7
2
4
6
8
9
10
16 17
FR
remplacer les accessoires ou les pièces supplémentaires mobiles.
Suivez les instructions figurant au chapitre «Nettoyage et entretien»
Avant l’utilisation
Lisez attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, la
sécurité et l’entretien de l’appareil. Il doit être conservé soigneusement et transmis avec l’appareil en
cas de remise de celui-ci à un nouvel utilisateur. L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu
conformément à ce mode d’emploi.
Respectez les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220-240 V~ 50-60 Hz
Puissance: 160W
Catégorie de protection: II
Consignes de sécurité
La durée d’utilisation max. est de 2minutes à charge maximale.
Ne branchez l’appareil qu’à un réseau à courant alternatif présentant une tension conforme à
l’étiquette signalétique. Le câble d’alimentation et la prise doivent être secs.
Ne tirez pas le câble d’alimentation sur des bords tranchants, ne le coincez pas, ne le laissez pas
pendre et protégez-le de la chaleur et de l’huile.
Ne posez pas l’appareil sur des surfaces chaudes telles que des plaques de cuisson ou équivalent et
ne l’utilisez pas à proximité d’une flamme nue.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le câble ou avec les mains mouillées.
Ne mettez pas l’appareil en marche ou débranchez-le immédiatement si:
l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés
l’appareil a été endommagé suite à une chute ou équivalent.
Dans ces cas, faites réparer l’appareil.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage découlant de l’utilisation abusive, du
mauvais usage ou de la réparation inappropriée de l’appareil. Toute intervention sous garantie est
également exclue dans de tels cas.
Consignes de sécurité importantes
Les enfants à partir de 8ans ainsi que les personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant
un manque d’expérience et/ou de connaissances peuvent utiliser
cet appareil sous surveillance ou s’ils ont été formés pour utiliser
cet appareil en toute sécurité et ont compris les dangers pouvant
résulter de son utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer avec
cet appareil. Ne laissez pas les enfants effectuer le nettoyage et la
maintenance sauf s’ils sont âgés de plus de 8ans et sous surveil-
lance.
Conservez l’appareil et sa conduite d’alimentation hors de portée
des enfants âgés de moins de 8ans
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil
Si vous ne pouvez pas surveiller l’appareil, en cas de panne lors de
l’utilisation et avant le montage, le démontage ou le nettoyage,
mettez toujours l’appareil hors tension en débranchant la fiche du
réseau
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le SAV du fabricant ou par toute autre personne quali-
fiée. Des réparations non conformes peuvent engendrer de graves
dangers pour l’utilisateur.
L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des applica-
tions similaires telles que:
dans des cuisines réservées au personnel de boutiques, bureaux
ou autres secteurs professionnels;
dans des exploitations agricoles;
dans des chambres d’hôtels, de motels et d’autres établisse-
ments résidentiels;
dans des chambres d’hôte.
L’appareil n’est pas prévu pour un usage exclusivement professionnel
Après usage, nettoyez toutes les surfaces entrées en contact avec
des aliments
Vous devez éteindre l’appareil et le débrancher du secteur avant de
18 19
FR
Mise en service
1. Nettoyez les pièces amovibles avant la première utilisation.
Remarque: Le réceptacle à fruits peut être enlevé pour nettoyage grâce à une pression des deux
côtés de l’éjecteur
prévu à cet effet.
2. Enroulez la longueur de câble inutilisée dans l’enrouleur se trouvant au sol et fixez le tout dans
l’encoche prévue à cet effet.
3. Raccordez la prise à une fiche.
4. Placez le récipient à jus, l’élément filtrant et le cône de pressage sur l’appareil.
5. Placez ensuite un verre en dessous du bec verseur.
6. Appuyez sur l’interrupteur principal de l’appareil pour l’activer.
7. Placez la moitié de l’agrume sur le cône de pressage de telle sorte qu’
elle soit parallèle aux côtés du réceptacle à fruits.
8. Tirez le levier vers le bas.
a. Grâce au système de démarrage et d’arrêt automatique, le moteur fonctionne de
manière indépendante
9. Si aucun jus ne sort de la machine, vérifiez si le bec verseur est bien rabattu vers le bas.
10. Le jus pressé coule par l’élément filtrant dans le récipient à jus jusque dans le verre en passant par
le bec verseur.
11. L’élément filtrant retient les morceaux de chair du fruit et les noyaux.
12. Lorsque la pression exercée sur l’agrume diminue, l’appareil s’arrête. Pour une extraction optimale
du jus, ce processus peut être répété plusieurs fois.
13. Une pression trop importante peut bloquer le moteur. Dans ce cas, il faut la diminuer légèrement.
14. Afin d’éviter tout débordement, l’indicateur de niveau de remplissage indique la quantité de jus
qui se trouve dans le récipient.
15. Avant de servir le jus, saisissez le bec verseur des deux côtés et exercez une pression vers le haut
pour le refermer.
16. Actionnez l’interrupteur principal pour désactiver l’appareil.
Conseil: Il vaut mieux boire les jus d’agrume fraîchement pressés. Ils ne peuvent en aucun cas être
conservés dans un récipient en métal.
Nettoyage et entretien
1. Débranchez l’appareil après l’utilisation.
2. Il est recommandé de rincer les pièces amovibles avec de l’eau et un produit de nettoyage ou de les
faire passer au lave-vaisselle immédiatement après usage.
a. N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif
3. Le cône de pressage peut être retiré en tirant dessus vers le haut à la verticale.
4. Le réceptacle à fruits peut être enlevé pour nettoyage grâce à une pression des deux côtés de
l’éjecteur.
5. Ne lavez le levier qu’à la main.
6. Essuyez le boîtier uniquement avec un chiffon humide.
a. Veillez à ce qu’aucun liquide ne rentre dans l’appareil par le bas.
b. Ne plongez en aucun cas le boîtier du moteur dans l’eau.
L’appareil est conforme aux directives européennes2014/35/CE,2014/30/CE
et2009/125/CE.
Au terme de son utilisation, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets
ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le
recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Grâce à la
réutilisation, au recyclage de matériaux ou à d’autres formes de recyclage des
vieux appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre
environnement.
Veuillez contacter votre municipalité pour connaître le centre de recyclage
compétent.
Le cas échéant, les utilisateurs finaux sont responsables de la suppression de
toutes données personnelles présentes sur les anciens appareils mis au rebut.
Sous réserve de modifications.
20 21
ES
Componentes
1. Palanca
2. Botones expulsores del soporte de frutas
3. Soporte de frutas
4. Colador
5. Cono de presión
6. Recipiente para zumo
7. Ventana para nivel de llenado
8. Embudo
9. Interruptor principal del aparato
10. Clavija del cable de red
Instrucciones de uso
Profi Plus Exprimidera de limones
1
3
5
7
2
4
6
8
9
10
22 23
ES
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Limpieza y cuidados"
Antes del uso
Lea detenidamente las instrucciones de uso. Contienen información importante sobre el uso, la
seguridad y el mantenimiento del aparato. Guárdelas en un lugar seguro y déselas a futuros usuarios
cuando corresponda. Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo
las instrucciones de este manual.
Respete siempre las advertencias de seguridad durante el uso.
Datos técnicos
Tensión nominal: 220-240 V~ 50-60 Hz
Consumo de energía: 160 W
Clase de protección: II
Indicaciones de seguridad
El tiempo de funcionamiento máximo es de 2 minutos a carga completa.
Conecte el aparato solo a una fuente de corriente alterna, con una tensión que se corresponda con
la que figura en la etiqueta del aparato. El cable y el enchufe deben estar secos.
No tienda el cable de conexión sobre bordes afilados ni lo aprisione, no deje que cuelgue y proté-
jalo del calor y del aceite.
No ponga el aparato a funcionar sobre superficies calientes, como placas de cocina o lugares
similares, y manténgalo alejado de las llamas abiertas.
No desenchufe nunca el aparato tirando del cable o con las manos mojadas.
No ponga en funcionamiento el aparato o desenchúfelo inmediatamente de la red si:
el aparato o el cable de red están dañados
sospecha que se haya podido producir algún fallo después de una caída del aparato o similar.
En estos casos, envíe el aparato para que sea reparado.
No lo sumerja en agua.
No asumiremos ninguna responsabilidad por posibles daños en caso de un uso diferente al previsto,
un manejo incorrecto o una reparación que no haya sido realizada por profesionales. En esos casos,
están excluidas también las prestaciones de garantía.
Advertencias de seguridad importantes
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o que
carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo
solamente si lo utilizan bajo vigilancia o si reciben las instrucciones
necesarias para utilizarlo con seguridad y comprenden los peligros
relacionados con su uso. Los niños no deben jugar con el aparato.
Asimismo, los niños no deben realizar su limpieza ni mantenimiento
a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo vigilancia.
Conserve el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de
los niños menores de 8 años
Los niños no deben jugar con el aparato
Cuando el aparato no esté bajo vigilancia, si se producen fallos
durante el funcionamiento, al igual que antes del montaje o el des-
montaje para la limpieza, se debe desenchufar siempre el enchufe
de red
Si el cable de conexión del aparato está dañado, deberá ser susti-
tuido por el departamento de atención al cliente central del fabri-
cante o por una persona cualificada. Las reparaciones inadecuadas
podrían suponer un serio peligro para el usuario.
Este aparato está diseñado para el uso doméstico u otras aplicacio-
nes similares, tales como:
en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y entornos
similares;
en fincas agrícolas;
por clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de
hospedaje;
en pensiones con desayuno
El aparato no está previsto para un uso puramente comercial
Después del uso limpie todas las superficies que hayan estado en
contacto con alimentos
El aparato debe apagarse y desenchufarse de la red eléctrica antes
de sustituir accesorios o piezas que se mueven durante la operación.
24 25
ES
Puesta en funcionamiento
1. Limpie las piezas desmontables antes del primer uso.
Indicación: El soporte de frutas se puede quitar presionando los botones expulsores que se
encuentran a los lados.
2. La longitud sobrante del cable de conexión se puede enrollar en el bobinado de cables que se
encuentra en el suelo y se puede fijar en la acanaladura.
3. Conecte el enchufe de red en un tomacorriente.
4. Coloque el recipiente para zumo, el colador y el cono de presión sobre el aparato.
5. Después coloque un vaso debajo de la salida de zumo.
6. Presione el interruptor principal del equipo para encenderlo.
7. Coloque el cítrico cortado por la mitad con la superficie cortada sobre el cono de presión, de
manera que
la superficie cortada esté en posición paralela a los bordes del soporte de frutas.
8. Presione la palanca hacia abajo.
a. El motor arranca automáticamente mediante el mecanismo automático de
arranque y parada
9. Si no sale zumo, compruebe que la salida de zumo esté abatida hacia abajo.
10. El zumo exprimido fluye a través del colador en el recipiente para zumo, y a través de la salida de
zumo en el vaso.
11. Los trozos de pulpa y las semillas permanecen en el colador.
12. Cuando cesa la presión sobre el cítrico, el aparato se apaga. Para obtener la mayor cantidad
posible de zumo, este proceso se puede repetir varias veces.
13. Si se ejerce una presión excesiva, el motor podría bloquearse. En ese caso reduzca un poco la
presión.
14. Para evitar derramamientos, controle en la ventana de nivel de llenado la cantidad de zumo que se
encuentra en el recipiente.
15. Antes de servir el zumo cierre la salida de zumo agarrándola por ambos lados y presionándola
hacia arriba.
16. Accione el interruptor principal del aparato para apagarlo.
Consejo: El zumo de los cítrico se debe beber fresco. En ningún caso se debe almacenar el zumo en un
recipiente de metal.
Limpieza y cuidados
1. Retire el enchufe después del uso.
2. Es recomendable lavar las piezas extraíbles inmediatamente después del uso con agua tibia y
detergente lavavajillas o en el lavavajillas.
a. No utilice medios de limpieza abrasivos
3. El cono de presión se puede extraer tirando de él verticalmente hacia arriba.
4. El soporte de frutas se puede quitar para su limpieza presionando simultáneamente los botones
expulsores que se encuentran a los lados.
5. La palanca solo se debe limpiar a mano.
6. La carcasa solo se debe frotar con un paño húmedo.
a. Asegúrese de que no entre líquido por la parte inferior
del aparato.
b. No sumerja nunca la carcasa del motor en agua.
El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/UE, 2014/30/UE y 2009/125/UE.
Al finalizar su vida útil, el producto no debe desecharse con la basura doméstica,
sino que debe llevarse a un punto de recogida y reciclaje para aparatos eléctricos
y electrónicos.
Los materiales se reutilizan conforme a su etiquetado. Volver a usar, reciclar o
utilizar con otro fin aparatos viejos ayuda a proteger el medio ambiente.
Pregunte a las autoridades locales por el lugar específico donde debe entregar o
tirar el producto para su eliminación.
La eliminación de cualquier dato personal sobre el equipo que se va a desechar
debe ser llevada a cabo por el usuario final bajo su propia responsabilidad.
Sujeto a modificaciones.
26 27
IT
Struttura
1. Leva
2. Pulsanti di espulsione per contenitore frutta
3. Contenitore frutta
4. Filtro
5. Cono
6. Recipiente di raccolta
7. Indicatore livello di riempimento
8. Beccuccio
9. Interruttore principale dell’apparecchio
10. Spina di rete
Istruzioni per l’uso
Profi Plus Spremiagrumi
1
3
5
7
2
4
6
8
9
10
28 29
IT
staccare la spina.
Osservare le indicazioni contenute nel capitolo "Pulizia e manuten-
zione"
Prima dell’uso
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Forniscono indicazioni importanti riguardanti l'uso, la
sicurezza e la manutenzione dell'apparecchio. Vanno conservate con cura ed eventualmente trasmesse
all’utente successivo. L'apparecchio va adoperato esclusivamente per l'uso previsto, seguendo le
istruzioni per l'uso.
Durante l’uso osservare scrupolosamente le istruzioni per la sicurezza.
Dati tecnici
Tensione nominale: 220-240 V~ 50-60 Hz
Potenza assorbita: 160 W
Classe di protezione: II
Istruzioni per la sicurezza
Il tempo massimo di funzionamento è di 2 minuti a pieno carico.
L'apparecchio va messo sotto tensione alla corrente alternata soltanto seguendo la targhetta
dell'apparecchio. Il cavo di alimentazione e la spina devono essere asciutti.
Non tirare o incastrare il cavo di collegamento su spigoli taglienti, non lasciarlo sospeso e proteg-
gerlo dal calore e dall’olio.
Non collocare l'apparecchio su superfici calde come piastre e simili e non metterlo in funzione in
prossimità di fiamme libere.
Non staccare la spina dalla presa tirandola per il cavo o con le mani bagnate.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina, se:
l’apparecchio o il cavo di alimentazione sono guasti
si sospetta un difetto dopo una caduta o un evento simile.
In questi casi far riparare l’apparecchio.
Non immergere l'apparecchio in acqua.
Non ci si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da un utilizzo per scopi diversi
da quelli previsti, da un uso errato oppure da una riparazione non professionale. In questi casi è
altresì esclusa la garanzia.
Importanti indicazioni per la sicurezza
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali oppure prive di esperienza e/o conoscenza, solo se sono sor-
vegliate o se sono state istruite in merito all’impiego sicuro dell’ap-
parecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
a carico dell’utente non devono essere eseguiti da bambini, eccetto
nel caso in cui essi abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
Conservare l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione al di fuori
della portata di bambini di età inferiore a 8 anni
I bambini non devono giocare con l’apparecchio
L’elettrodomestico deve essere sempre scollegato, staccando pre-
viamente la spina dalla presa di corrente nei seguenti casi: quando
rimane incustodito, in caso di guasto durante il funzionamento,
prima del montaggio e dello smontaggio o della pulizia
Se il cavo di collegamento dell’apparecchio è guasto, farlo sostituire
dal servizio clienti centrale del fabbricante o da un’altra persona
competente del settore. Le riparazioni improprie recano un grande
pericolo per l’utente.
Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito domestico e
in applicazioni simili, come ad esempio:
in cucine per i collaboratori di negozi, uffici e altri ambienti
simili;
in tenute agricole;
in hotel, motel e altre strutture ricettive;
in strutture bed & breakfast.
Questo apparecchio non è destinato a un uso puramente commer-
ciale
Dopo l'uso lavare tutte le superfici, che sono venute a contatto con
gli alimenti
Prima di sostituire i pezzi di ricambio o gli accessori che si muovono
durante il funzionamento, è necessario spegnere l’apparecchio e
30 31
IT
Messa in servizio
1. Pulire le parti rimovibili prima del primo utilizzo.
Nota: il contenitore frutta può essere rimosso per la pulizia premendo gli appositi pulsanti di
espulsione laterali.
2. Avvolgere la lunghezza non necessaria del cavo di collegamento nell’avvolgicavo sulla base e
fissarlo nella tacca.
3. Collegare il cavo di alimentazione a una presa.
4. Posizionare il recipiente di raccolta, il filtro e il cono sull’apparecchio.
5. Mettere quindi un bicchiere sotto al beccuccio.
6. Premere l’interruttore principale dell’apparecchio per accenderlo.
7. Posizionare un agrume a metà con la parte tagliata sul cono
in modo che questa sia parallela agli angoli del contenitore frutta.
8. Premere la leva verso il basso.
a. Con l’avvio-arresto automatici il motore si avvia automaticamente
9. Se il succo non fuoriesce, controllare che il beccuccio sia piegato verso il basso.
10. Il succo spremuto fluisce attraverso il filtro nel recipiente di raccolta e tramite il beccuccio nel
bicchiere.
11. Le parti più grossolane della frutta e i semi vengono trattenuti dal filtro.
12. Quando la pressione sull'agrume diminuisce, l’apparecchio si spegne. È possibile ripetere questa
procedura alcune volte per ottenere una quantità di succo ottimale.
13. Una pressione eccessiva può provocare il blocco del motore. In tal caso ridurre un po’ la pressione.
14. Per evitare il traboccamento del succo, controllare nell’indicatore livello di riempimento quanto
succo è presente nel recipiente di raccolta.
15. Prima di servire il succo chiudere il beccuccio afferrandolo da entrambi i lati e premendolo verso
l’alto.
16. Azionare l’interruttore principale dell’apparecchio per spegnerlo.
Consiglio: i succhi di agrumi devono essere bevuti freschi. Non conservare il succo in un recipiente
metallico.
Pulizia e manutenzione
1. Estrarre la spina dopo l’uso.
2. Si consiglia di pulire le parti rimovibili subito dopo l’uso con acqua calda e sapone o in lavastovi-
glie.
a. Non usare detergenti abrasivi
3. Il cono può essere rimosso estraendolo in posizione verticale verso l’alto.
4. Il contenitore frutta può essere rimosso per la pulizia premendo contemporaneamente entrambi i
pulsanti di espulsione.
5. La leva può essere lavata solo a mano.
6. Pulire l’esterno solo con un panno umido.
a. Accertarsi che non penetrino liquidi nella parte inferiore
dell’apparecchio.
b. Non immergere assolutamente il corpo motore in acqua.
L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/UE, 2014/30/UE e
2009/125/CE.
Alla fine del suo ciclo di vita non smaltire il prodotto nei rifiuti domestici, ma
consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici.
I materiali possono essere riciclati in conformità alla loro etichettatura. Grazie
al riciclaggio, al recupero dei materiali e ad altre forme di riutilizzo di vecchi
apparecchi, si contribuisce in modo significativo alla protezione dell’ambiente.
Per informazioni relative al centro di smaltimento, si prega di contattare
l’amministrazione comunale.
La cancellazione di dati personali eventualmente presenti sull’apparecchio da
smaltire è nella responsabilità dell’utente finale e deve essere effettuata da questi.
Con riserva di modifiche.
32 33
NL
Onderdelen
1. Hendel
2. Uitwerpknoppen voor vruchthouder
3. Vruchthouder
4. Zeefje
5. Perskegel
6. Sapkom
7. Venster voor vulstand
8. Uitloop
9. Hoofdschakelaar apparaat
10. Stekker
Gebruiksaanwijzing
Profi Plus citruspers
1
3
5
7
2
4
6
8
9
10
34 35
NL
Volg de instructies op in het hoofdstuk "Reiniging en onderhoud"
Vóór het gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen over het gebruik, de
veiligheid en het onderhoud van het apparaat. U moet de gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren en
eventueel aan een volgende gebruiker doorgeven. Het apparaat mag alleen voor het beoogde doel en
overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt.
Neem bij het gebruik de veiligheidsinstructies in acht.
Technische gegevens
Nominale spanning: 220-240 V~ 50-60 Hz
Vermogen: 160 W
Veiligheidsklasse: II
Veiligheidsinstructies
De max. gebruiksduur bedraagt 2 minuten bij volledige belasting.
U mag het apparaat alleen aansluiten op wisselstroom, met een spanning overeenkomstig het
typeplaatje op het apparaat. Kabel en stekker moeten droog zijn.
Zorg ervoor dat de stroomkabel niet over scherpe randen loopt of beklemd raakt. Laat de kabel niet
naar beneden hangen en bescherm hem tegen hitte en vet.
Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak zoals een kookplaat en gebruik het niet in de buurt
van open vuur.
▪ Trek de stekker nooit aan de kabel of met natte handen uit het stopcontact.
Neem het apparaat niet in gebruik of trek direct de stekker uit het stopcontact wanneer:
Het apparaat of de stroomkabel beschadigd is
Het vermoeden bestaat dat het apparaat defect is na een val o.i.d.
In die gevallen moet u het apparaat ter reparatie afgeven.
U mag het apparaat niet in water onderdompelen.
Bij oneigenlijk gebruik, verkeerde bediening of ondeskundige reparatie accepteren wij geen aan-
sprakelijkheid voor eventuele schade. In dergelijke gevallen komt de garantie te vervallen.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Dit apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek
aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toe-
zicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïn-
strueerd en de daaruit resulterende risico's hebben begrepen. Kin-
deren mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd,
behalve als ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Bewaar het apparaat en de stroomkabel buiten bereik van kinderen
onder 8 jaar
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen
Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet
onder toezicht staat, bij een storing tijdens het gebruik en vóór het
monteren, demonteren of reinigen ervan.
Laat een beschadigde stroomkabel van dit apparaat onmiddellijk
vervangen door de centrale klantenservice van de fabrikant of door
een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon. Door onvakkundige
reparaties kunnen aanzienlijke gevaren ontstaan voor de gebruiker.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik,
zoals:
In keukens voor medewerkers van winkels, kantoren en soortge-
lijke omgevingen;
in agrarische bedrijven;
door klanten van hotels, motels en andere verblijfsaccommoda-
ties;
in bed and breakfasts
Het apparaat is niet bestemd voor puur commercieel gebruik
Reinig na het gebruik alle oppervlakken die met levensmiddelen in
contact zijn gekomen
Het apparaat moet worden uitgeschakeld en van de netstroom
worden losgekoppeld voordat u
accessoires of extra onderdelen vervangt die tijdens het mengen
draaien.
36 37
NL
Ingebruikname
1. Reinig de afneembare delen vóór het eerste gebruik.
Opmerking: Voor het reinigen kunt u de vruchthouder verwijderen door aan beide kanten de
uitwerpknoppen voor de vruchthouder in te drukken.
2. Wikkel het ongebruikte gedeelte van de stroomkabel in het kabelvak in de voet van het apparaat
en maak de kabel vast in de inkeping.
3. Steek de stekker in een stopcontact.
4. Plaats de sapkom, de zeef en de perskegel op het apparaat.
5. Zet een glas onder de uitloop.
6. Schakel het apparaat in door op de hoofdschakelaar te drukken.
7. Plaats een gehalveerde citrusvrucht met het snijvlak op de perskegel. Zorg ervoor dat het snijvlak
evenwijdig is met de randen van de vruchthouder.
8. Druk de hendel omlaag.
a. De motor springt automatisch aan door het start-stopmechanisme
9. Als er geen sap uitloopt controleert u of de uitloop naar beneden is geklapt.
10. Het uitgeperste sap vloeit door de zeef in de sapkom en door de uitloop
in het glas.
11. Grove stukken vruchtvlees en pitten worden tegengehouden door de zeef.
12. Als u geen druk meer uitoefent op de citrusvrucht schakelt het apparaat automatisch uit. Voor
een optimale hoeveelheid sap kunt u deze handeling enkele malen herhalen.
13. Als u te hard drukt, kan de motor eventueel blokkeren. Oefen in dat geval een beetje minder druk
uit.
14. Het venster voor de vulstand laat zien hoeveel sap zich in de sapkom bevindt en voorkomt dat de
kom overloopt.
15. Voordat u het sap serveert, sluit u de uitloop door hem aan beide zijden vast te nemen en
omhoog te drukken.
16. Druk op de hoofdschakelaar om het apparaat uit te schakelen.
Tip: Citrussappen worden bij voorkeur vers geperst gedronken. Bewaar het sap nooit in een metalen
beker of soortgelijk.
Reiniging en onderhoud
1. Trek de stekker na gebruik uit het stopcontact.
2. Het wordt aanbevolen om de afneembare onderdelen na gebruik onmiddellijk te reinigen met
warm water en afwasmiddel, of in de afwasmachine.
a. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen
3. Verwijder de perskegel door hem recht omhoog te trekken.
4. Verwijder de vruchthouder door aan beide kanten de uitwerpknoppen voor de vruchthouder in te
drukken.
5. Was de hendel alleen met de hand af.
6. Neem de behuizing alleen af met een vochtige doek.
a. Let erop dat in de onderkant van het apparaat geen vloeistoffen indringen.
b. De motorbehuizing nooit onderdompelen in water.
Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en
2009/125/EU.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil
worden gevoegd, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven.
De materialen zijn geschikt voor hergebruik volgens hun markering. Door het
aanbieden voor hergebruik, de verwerking van materialen of andere vormen
van verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu.
Vraag uw gemeente om informatie over het betreffende verzamelpunt voor afval.
De verwijdering van eventueel aanwezige persoonlijke gegevens op de
af te voeren oude apparaten moet door de eindgebruiker onder eigen
verantwoordelijkheid worden uitgevoerd.
Wijzigingen voorbehouden.
38 39
DA
Opbygning
1. Håndtag
2. Udkasterknapper til frugtholder
3. Frugtholder
4. Sigteindsats
5. Pressekegle
6. Juiceskål
7. Vandstandsmåler
8. Udløb
9. Hovedafbryder
10. Netstik
Brugsanvisning
Profi Plus citruspresse
1
3
5
7
2
4
6
8
9
10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

WMF 04 1667 0011 Profi Plus Plus Citrus Press Kasutusjuhend

Kategooria
Mahlatootjad
Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka