OmniMount DCM250 Kasutusjuhend

Kategooria
Lameekraaniga laekinnitused
Tüüp
Kasutusjuhend
PN:888-60-602-W-00 revC
SUOMI
Vastuuvapaus – Ergotron, Inc. pyrkii tekemään tästä käyttöohjeesta tarkan ja täydellisen. Ergotron, Inc ei kuitenkaan väitä, että tässä olevat tiedot kattaisivat kaikki yksityiskohdat, olosuhteet tai vaihtoehdot. Ne
eivät myöskään kata kaikkia mahdollisia epätavallisia sattumia tämän tuotteen asennuksessa tai käytössä. Tämän asiakirjan tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta tai velvoitetta mihinkään. Ergotron, Inc. ei
anna mitään takuita, suoria tai epäsuoria, koskien tässä olevia tietoja. Ergotron, Inc. ei ota vastuuta tämän asiakirjan sisältämien tietojen tarkkuudesta, täydellisyydestä tai riittävyydestä.
Seinään kiinnitys
VAROITUS: NÄIDEN OHJEIDEN LUKEMATTA TAI NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN TAI KYVYTTÖMYYS YMMÄRTÄÄ NIITÄ VOI JOHTAA VAKAVAAN HENKILÖVAHINKOON, OMAISUUSVAHINKOON TAI
TEHTAAN TAKUUN MITÄTÖITYMISEEN!
Kattoon kiinnitettävissä tuotteissa suositellaan ammattitaitoisen asentajan käyttämistä. Mukana oleva asennuslevy ja laite on suunniteltu puisille tukipalkeille ja kannattimille, jotka ovat 51 mmx102 mm (2”x4”) tai
suurempia. Jotta asennus olisi turvallinen, seinän täytyy pystyä tukemaan neljä kertaa kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Asentajan vastuulla on varmistaa, että kattorakenne kestää kokonaiskuorman turvallisesti
ja käyttää tähän erityiseen asennukseen valittuja asennuskiinnikkeitä.
Älä yritä asentaa tai koota tätä tuotetta, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Mikäli varaosia tai vaihtotuote tarvitaan, ota yhteys asiakaspalveluumme numerossa 1-800-668-6848 tai sähköpostitse info@omni-
mount.com. Kansainvälisten asiakkaidemme tulee kääntyä apupyynnöissään sen vähittäismyyjän puoleen, jolta he ostivat tuotteen.
SVENSKA
Ansvarsfriskrivning – Ergotron, Inc. syftar till att göra denna bruksanvisning korrekt och fullständig. Ergotron, Inc. kan emellertid inte garantera att informationen häri täcker alla detaljer, förhållanden eller
variationer. Den täcker inte heller alla möjliga eventualiteter i samband med installation eller användning av denna produkt. Informationen i detta dokument kan ändras utan meddelande eller förpliktelser av något slag.
Ergotron, Inc. gör ingen representation om garanti, uttryckligt eller underförstådd, rörande informationen häri. Ergotron, Inc. tar inget ansvar för att informationen i detta dokument är korrekt, fullständig eller tillräcklig.
Väggfästen
VARNING: UNDERLÅTENHET ATT LÄSA, FÖRSTÅ OCH FÖLJA ALLA ANVISNINGAR KAN ORSAKA ALLVARLIG PERSONSKADA, SKADA PÅ PERSONLIG EGENDOM ELLER UPPHÄVANDE AV FABRIKSGA-
RANTIN.
Takmonterade produkter bör installeras av en fackman. Medföljande monteringsplatta och monteringstillbehör är avsedda för träbalkar och bjälkar på 51 mm x 102 mm eller större. För att installationen ska vara säker
måste taket kunna bära 4 gånger den totala vikten. Montören ansvarar för att kontrollera att takkonstruktionen klarar den totala belastningen av produkten med användning av valda monteringstillbehör för denna instal-
lation.
Om produkten eller monteringstillbehören är skadade eller saknas, ska du varken installera eller montera produkten. Om du behöver nya delar eller monteringstillbehör, kontakta kundtjänst på +1-800-668-6848 eller
[email protected]. Internationella kunder som behöver hjälp ska kontakta sin återförsäljare.
ROMÂNĂ
Termeni şi condiţii – Ergotron, Inc. intenţionează ca acest manual să devină exact şi complet. Cu toate acestea, Ergotron, Inc. nu pretinde că informaţiile conţinute în acest manual acoperă toate detaliile,
condiţiile sau variaţiile. De asemenea, nu furnizează toate posibilităţile aferente instalării sau utilizării acestui produs. Informaţiile conţinute în acest document pot  modicate fără nicio noticare sau obligaţie. Er-
gotron, Inc. nu oferă nicio garanţie, expresă sau implicită, în ceea ce priveşte informaţiile conţinute în acest manual. Ergotron, Inc. nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru caracterul exact, exhaustiv sau adecvat al
informaţiilor conţinute în acest document.
Montaje pe perete
AVERTISMENT: NELECTURAREA, NEÎNŢELEGEREA COMPLETĂ ŞI NERESPECTAREA TUTUROR INSTRUCŢIUNILOR POT CAUZA RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE SAU ANU-
LAREA GARANŢIEI!
Pentru produsele montate pe tavan, se recomandă instalarea acestora de către un profesionist. Placa de montare şi componentele metalice incluse au fost proiectate pentru grinzi şi traverse de lemn de 51 mm x
102 mm (2” x 4”) sau mai mult. Pentru instalarea în siguranţă, tavanul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. Instalatorul este responsabil pentru vericarea faptului că structura tavanului va suporta în
siguranţă sarcina totală a produsului folosind componentele metalice de montare selectate pentru instalarea respectivă.
Nu încercaţi să instalaţi sau să asamblaţi produsul dacă acesta sau componentele sale metalice sunt deteriorate sau lipsesc. Dacă sunt necesare piese de schimb sau componente metalice, contactaţi Serviciul pentru
clienţi la 1-800-668-6848 sau la [email protected]. Clienţii internaţionali care au nevoie de asistenţă trebuie să contacteze distribuitorul de la care au achiziţionat produsul.
DISCLAIMER - WARNING INFORMATION
БЪЛГАРСКИ
EESTI
Kohustustest lahtiütlemine – Firma Ergotron, Inc. eesmärk on koostada täpne ja põhjalik juhend. Siiski ei väida Ergotron, Inc. et selles dokumendis olev teave katab kõiki üksikasju, tingimusi või kõrvalekaldeid.
Samuti ei sisalda see kõikvõimalikke ettenägematuid asjaolusid, mis võivad ilmneda toote paigaldamisel või kasutamisel. Selles dokumendis sisalduvat teavet võidakse muuta ette teatamata või ilma muude täienda-
vate kohustusteta. Ergotron, Inc. ei anna selles dokumendis oleva teabe kohta mitte mingisuguseid otseseid ega kaudseid garantiisid. Ergotron, Inc. ei vastuta selles dokumendis oleva teabe täpsuse, täielikkuse või
piisavuse eest.
Seinakinnitused
HOIATUS: LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÕIK JUHISED, SAAGE NEIST PÕHJALIKULT ARU JA JÄRGIGE NEID. VASTASEL JUHUL VÕIB TAGAJÄRJEKS OLLA TÕSINE KEHAVIGASTUS, VARALINE KAHJU VÕI
TEHASEGARANTII TÜHISTAMINE!
Lakke paigaldatavate toodete puhul soovitame tungivalt kasutada professionaalse paigaldaja abi. Komplektis olev paigaldusplaat on mõeldud kasutamiseks puitpalkide ja -taladega, mille mõõtmed on 51 mm x 102 mm
(2” x 4”) ja suuremad. Ohutuks paigaldamiseks peab lagi suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust. Paigaldaja peab tagama, et kasutades konkreetsel paigaldusel valitud paigaldu-
sosi, toetab laekonstruktsioon turvaliselt toote koguraskust.
Kui toode või paigaldusosad on katki või puudu, ärge proovige toodet paigaldada või monteerida. Kui vajate asendusosi või paigaldusosi, võtke ühendust klienditeenindusega telefonil 1-800-668-6848 või meiliaadressil
[email protected]. Kliendid, kes vajavad abi muudes riikides, peaksid ühendust võtma edasimüüjaga, kellelt nad toote ostsid.
LATVIEŠU
Atruna – Ergotron, Inc. ir paredzējis sastādīt šo rokasgrāmatu precīzu un pilnīgu. Tomēr, Ergotron, Inc. nepretendē uz to, ka tajā iekļautā informācija aptver visas detaļas, nosacījumus vai variantus. Tā
nenodrošina arī pret katru iespējamo nejaušību saistībā ar šī izstrādājuma uzstādīšanu vai izmantošanu. Informācija, ko satur šis dokuments, ir pakļauta izmaiņām bez jebkura veida brīdinājuma vai saistībām.
Attiecībā uz šeit iekļauto informāciju Ergotron, Inc. neveido nekādu garantijas pārstāvību, izteiktu vai netieši norādītu. Ergotron, Inc. neuzņemas nekādu atbildību par šajā dokumentā ietvertās informācijas precizitāti,
pilnīgumu vai pietiekamību.
Montāža uz sienas
BRĪDINĀJUMS: VISU INSTRUKCIJU NEIZLASĪŠANA, TO NEIZPRAŠANA PILNĪBĀ UN NEPILDĪŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNAS PERSONISKĀS TRAUMAS, PERSONISKĀ ĪPAŠUMA BOJĀJUMU VAI RŪPNĪCAS
GARANTIJAS ANULĒŠANU!
Produktiem, kas uzstādāmi uz griestiem, ir sevišķi ieteicama profesionāla uzstādīšana. Iekļautā montāžas plātne un armatūra plānoti koka baļķiem un sijām 51 x 102 mm (2”x4”) un lielākām. Drošai uzstādīšanai gries-
tiem jāiztur 4 reizes lielāks svars par kopējo slodzi. Uzstādītājs ir atbildīgs par pārbaudi, ka griestu struktūra droši izturēs izstrādājuma kopējo slodzi, izmantojot izvēlēto uzstādīšanas armatūru konkrētai montāžai.
Nemēģiniet uzstādīt vai samontēt šo izstrādājumu, ja izstrādājums vai armatūra ir bojāti vai iztrūkst. Gadījumā, ja nepieciešamas rezerves daļas vai armatūra, lūdzu, sazinieties ar klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai
[email protected]. Starptautiskajiem klientiem, kam nepieciešama palīdzība, vajadzētu kontaktēties ar tirgotāju, no kura viņi nopirkuši izstrādājumu.
LIETUVIŲ
Atsakomybės apribojimas. Bendrovė „Ergotron, Inc.“ siekia, kad šis vadovas būtų tikslus ir išbaigtas. Tačiau „Ergotron, Inc.“ netvirtina, kad čia pateikta informacija apima visas detales, sąlygas ar variantus.
Ši informacija taip pat nenumato visų įmanomų netikėtumų, susijusių su šio gaminio įrengimu arba jo naudojimu. Šiame dokumente pateikta informacija gali būti pakeista be įspėjimo ar kokių kitų pareigų vykdymo.
„Ergotron, Inc.“ neteikia jokios tiesiogiai ar netiesiogiai išreikštos garantijos dėl čia pateiktos informacijos. „Ergotron, Inc.“ neprisiima jokios atsakomybės už šiame dokumente pateiktos informacijos tikslumą, išbaigtumą
ar pakankamumą.
Sieniniai tvirtinimo elementai
ĮSPĖJIMAS: NEPERSKAIČIUS, GERAI NESUPRATUS ARBA NESILAIKANT VISŲ INSTRUKCIJŲ GALIMA RIMTAI SUSIŽALOTI, SUGADINTI TURTĄ ARBA NETEKTI TEISĖS Į GAMYKLINĘ GARANTIJĄ!
Labai rekomenduojame, kad prie lubų tvirtinamus gaminius montuotų profesionalai. Pateikta montavimo plokštė ir tvirtinimo dalys skirtos 2x4 colių (51x102 mm) arba didesnėms medinėms sijoms ir gegnėms. Kad
tvirtinimas būtų saugus, lubos turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Montuotojas privalo patikrinti, ar, konkrečiam montavimo būdui naudojant pasirinktas tvirtinimo dalis, lubų struktūra saugiai išlaikys bendrąją gaminio
apkrovą.
Nemėginkite montuoti ar surinkti šio gaminio, jei jis pats arba jo tvirtinimo dalys pažeistos, arba yra ne visos. Jei reikia pakaitinių dalių (įskaitant tvirtinimo dalis), kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą telefonu 1-800-
668-6848 arba el. paštu [email protected]. Klientams, esantiems už JAV ribų, patariama kreiptis į prekybos atstovą, iš kurio jie gaminį įsigijo.
Ограничена отговорност - Ergotron, Inc. има за цел да направи настоящото ръководство точно и пълно. Въпреки това, Ergotron, Inc. Не претендира, че съдържащата се в него информация обхваща
всички детайли, условия или варианти. Нито че са посочени всички възможни непредвидени обстоятелства във връзка с монтажа или използването на този продукт. Информацията, съдържаща се в този
документ, подлежи на промяна без предизвестие или каквото и да е задължение. Ergotron, Inc. не дава изрична или подразбираща се гаранция относно тук представената информация. Ergotron, Inc. не
носи отговорност за точността, завършеността или обстойността на информацията, съдържаща се в този документ.
Стенни стойки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АКО НЕ ПРОЧЕТЕТЕ, НЕ ВНИКНЕТЕ, ЗА ДА РАЗБЕРЕТЕ И НЕ СЛЕДВАТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ, ТОВА МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ТЕЖКО НАРАНЯВАНЕ, ПОВРЕДА НА ЛИЧНО
ИМУЩЕСТВО ИЛИ АНУЛИРАНЕ НА ФАБРИЧНАТА ГАРАНЦИЯ!
За продукти, монтирани на таван, настойчиво се препоръчва монтаж, извършен от професионалист. Приложената монтажна плоскост и крепежни елементи са предназначени за дървени греди и носещи
дъски с размер 51 мм или 2 инча х 102 мм или 4 инча или по-големи. За да осигурите безопасна инсталация, таванът трябва да може да издържи 4 пъти общия товар на продукта. Монтажникът носи
отговорност за това да провери дали конструкцията на тавана е в състояние безопасно да издържи общия товар на продукта като се използват избраните крепежни елементи за конкретния монтаж.
Не се опитвайте да монтирате или сглобявате този продукт ако продуктът или металните крепежни елементи са повредени или липсват. В случай, че са необходими резервни части или крепежни
елементи, моля, свържете се с отдела за обслужване на клиенти на 1-800-668-6848 или [email protected] Клиенти от чужбина, които имат нужда от помощ, трябва да се свържат с продавача, от който
са закупили продукта.
SLOVENSKA
Izjava o omejitvi odgovornosti – Podjetje Ergotron, Inc., si je prizadevalo, da bi bil ta priročnik natančen in popoln. Vendar Ergotron, Inc., ne jamči, da informacije v tem priročniku obravnavajo vse podrob-
nosti, pogoje ali odstopanja. Prav tako ne more predvideti sleherne možne okoliščine v povezavi z namestitvijo ali uporabo tega izdelka. Informacije, ki jih ta dokument vsebuje, se lahko spremenijo brez predhodnega
obvestila ali kakršne koli obveznosti. Ergotron, Inc., ne ponuja nikakršne garancije, izrecne ali naznačene, v povezavi z informacijami, ki jih ta dokument vsebuje. Ergotron, Inc., ne prevzema nikakršne odgovornosti za
natančnost, celovitost in zadostnost informacij, ki jih ta dokument vsebuje.
Stenski nosilci
OPOZORILO: ČE TEH NAVODIL NE BOSTE PREBRALI, V CELOTI RAZUMELI IN JIH UPOŠTEVALI, LAHKO PRIDE DO HUDIH TELESNIH POŠKODB, MATERIALNE ŠKODE IN POŠKODB LASTNINE, TER
RAZVELJAVITVE TOVARNIŠKE GARANCIJE!
Za namestitev izdelkov, ki se pritrdijo na strop, je zelo priporočljivo najeti usposobljene strokovnjake. Priložena montažna plošča in okovje sta zasnovana za lesene tramove in prečne tramove velikosti 51x102 mm
(2x4 palce) in večje. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stropa 4-krat večja od teže izdelka. Monter mora preveriti, ali bo stropna struktura varno podpirala celotno breme izdelka z uporabljenim montažnim okovjem v
posameznem primeru montaže.
Če sta izdelek ali okovje poškodovana ali kateri koli del manjka, izdelka ne poskušajte sestaviti oziroma pritrditi. Če so potrebni nadomestni deli ali okovje, se obrnite na službo za pomoč strankam na telefonski številki
1-800-668-6848 ali e-naslovu [email protected]. Kupci v drugih državah, ki potrebujejo pomoč, se morajo obrniti na prodajalca, pri katerem so izdelek kupili.
PN:888-60-602-W-00 revC
Monitor Plate Options
Options
Opciones
Options
Optionen
Opties
Opzioni
Opcje
Možnosti
Beállítások
Επιλογές
Opções
Valg
Vaihtoehdot
Alternativ
Opţiuni
Опции
Võimalused
Iespējas
Parinktys
Možnosti
Možnosti
Параметры
Seçenekler
Alternativer
خيارات
选项
オプション
200mm
200mm
100mm
≥660mm
≤300mm
≥550mm
A
B
OPTION B: Step 1
OPTION B: Step 2
9
11
8
10
PN:888-60-602-W-00 revC
STEP 4
Mount ceiling plate
Coloque la placa de pared
Montez la plaque murale
Montieren Sie die Wandplatte
Monteer de wandplaat
Montare la piastra a muro
Zamontuj płytę ścienną
Připevněte nástěnnou desku
Szerelje fel a fali lemezt.
Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου
Placa de montagem na parede
Montér vægpladen
Seinäasennuslevy
Montera väggplatta
Montaţi placa pentru perete
Окачете стенната плоскост
Paigaldage seinaplaat
Montēt sienas plāksni
Pritvirtinkite sieninę plokštę
Ploščica za pritrditev na steno
Pripevnite nástennú dosku
Установите стеновую пластину
Duvar plakasını monte edin
Fest veggplaten
ثبت اللوح الحائطي
安装墙板
ウォールプレートを取り付けます。
STEP 5
Assemble
Arme
Assemblez
Montieren
Zet in elkaar
Assemblare
Złóż
Smontujte
Szerelje össze
Συναρμολογήστε
Montar
Saml
Kokoa
Montera
Asamblaţi
Монтаж
Pange kokku
Montāža
Surinkti
Montaža
Zostavte
Сборка
Monte Edin
Montere
تجميع
装配
組み立てる
NOTE: Security Screw Must be installed
for safe and proper installation
1
P-A
P-B
4
3
Screws / Hardware for Flat Panel (PN: 697-613)
Part # Qty Description
M-A 4 Philips screws M4 x 15mm
M-B 4 Philips screws M4 x 30mm
M-C 4 Philips screws M5 x 15mm
M-D 4 Philips screws M5 x 30mm
M-E 4 Philips screws M6 x 15mm
M-F 4 Philips screws M6 x 30mm
M-G 4 Philips screws M8 x 15mm
M-H 4 Philips screws M8 x 30mm
M-I 4 Round Spacers: M6-M8 x 5mm
M-J 4 Round Spacers: M6-M8 x 10mm
M-K 4 Round Washers: M4-M5
M-L 4 Round Washers: M6-M8
Specialty Hardware Kit
Part # Qty Description
P-A 4 Lag Bolts
P-B 4 M10 Steel Washers
Specialty Hardware Kit
Part # Qty Description
P-C 4 M6x8mm Long Hex Head Screw
P-D 4 M6 Steel Washer
P-E 1 Allen Wrench 2.5mm
Contents
Part # Qty Description
1 1 Ceiling Plate
2 1 Celing Plate Cover
3 1 NPT pipe
4 1 NPT Pipe Set Scew
5 1 Dual Tilt Head
6 2 Tilt Head Adjustment Screw
7 2 Tilt Pins
8 2 VESA Monitor Plate
9 8 M8 Hex Screw
10 2 Universal Monitor Adapter
11 8 M8Nylock Nut
P-E
PN:888-60-602-W-00 revC
STEP 6
Attach cover
Coloque la cubierta
Fixez le cache
Befestigen Sie die Abdeckung
Bevestig de bedekking
Montare il coperchio
Zamontuj pokrywę
Připevněte kryt
Tegye fel a burkolatot.
Τοποθετήστε το καπάκι
Prender a cobertura
Sæt dækplade på
Kiinnitä suojus
Sätt fast hölje
Ataşaţi capacul
Прикрепете капака
Kinnitage kaas
Piestipriniet pārsegu
Uždėkite dangtelį
Namestite pokrov
Pripevnite kryt
Установите крышку
Kapağı takın
Fest dekselet
اربط الغطاء
连接外盖
カバーを取り付けます。
Assemble
Arme
Assemblez
Montieren
Zet in elkaar
Assemblare
Złóż
Smontujte
Szerelje össze
Συναρμολογήστε
Montar
Saml
Kokoa
Montera
Asamblaţi
Монтаж
Pange kokku
Montāža
Surinkti
Montaža
Zostavte
Сборка
Monte Edin
Montere
تجميع
装配
組み立てる
STEP 7
NOTE: Security Screw Must be installed
for safe and proper installation
2
5
6
Screws / Hardware for Flat Panel (PN: 697-613)
Part # Qty Description
M-A 4 Philips screws M4 x 15mm
M-B 4 Philips screws M4 x 30mm
M-C 4 Philips screws M5 x 15mm
M-D 4 Philips screws M5 x 30mm
M-E 4 Philips screws M6 x 15mm
M-F 4 Philips screws M6 x 30mm
M-G 4 Philips screws M8 x 15mm
M-H 4 Philips screws M8 x 30mm
M-I 4 Round Spacers: M6-M8 x 5mm
M-J 4 Round Spacers: M6-M8 x 10mm
M-K 4 Round Washers: M4-M5
M-L 4 Round Washers: M6-M8
Specialty Hardware Kit
Part # Qty Description
P-A 4 Lag Bolts
P-B 4 M10 Steel Washers
Specialty Hardware Kit
Part # Qty Description
P-C 4 M6x8mm Long Hex Head Screw
P-D 4 M6 Steel Washer
P-E 1 Allen Wrench 2.5mm
Contents
Part # Qty Description
1 1 Ceiling Plate
2 1 Celing Plate Cover
3 1 NPT pipe
4 1 NPT Pipe Set Scew
5 1 Dual Tilt Head
6 2 Tilt Head Adjustment Screw
7 2 Tilt Pins
8 2 VESA Monitor Plate
9 8 M8 Hex Screw
10 2 Universal Monitor Adapter
11 8 M8Nylock Nut
P-E
PN:888-60-602-W-00 revC
STEP 8
Hang with monitor attached
Cuelgue con el monitor adherido.
Accrochez avec le moniteur installé.
Mit dem befestigten Monitor aufhängen.
Hang op terwijl de monitor is bevestigd.
Appendere con lo schermo attaccato.
Powieś z przymocowanym monitorem.
Zavěste s připevněným monitorem.
Függessze fel a monitorral együtt.
Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη
Suporte com monitor preso
Hæng op med skærm påsat
Ripusta näyttö kiinnitettynä
Häng med bildskärm fastsatt
Agăţaţi cu monitorul ataşat
Закачи с монитора прикрепен
Riputage koos kinnitatud ekraaniga
Piekārt ar pievienoto monitoru
Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi
Obesite s pritrjenim monitorjem
Zaveste s pripevnenou obrazovkou.
Навесьте с установленным монитором.
Takılı monitörle asın
Heng med skjermen festet
قم بالتعليق والمرقاب مربوطاً
在显示器已联接的条件下悬挂
モニタを取り付けた状態で掛けます。
NOTE: Security Screws Must be in-
stalled for safe and proper installation
P-CP-D
PN:888-60-602-W-00 revC
STEP 9
Adjust to Desired Location or Tilt
Ajuste a la inclinación o ubicación deseada
Ajustez à la position désirée ou inclinez
An die gewünschte Position anpassen oder neigen
Stel in op de gewenste plaats of kantel
Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato
Dopasuj do żądanego położenia lub nachylenia
Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného umístění nebo sklonu
Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.
Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση
Ajustar ao local ou à inclinação desejada
Justér til ønsket placering eller vip
Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan
Justera till önskad position eller tippa
Reglaţi în poziţia şi la înclinaţia dorite
Регулирайте до желаната позиция или наклонете
Sättige soovitud asetus või kalle paika
Pielāgojiet nepieciešamajā stāvoklī vai slīpumā
Nustatykite norimą vietą arba pakreipimą
Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib
Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované umiestnenie alebo
sklon
Отрегулируйте нужное положение и угол наклона
İstediğiniz Pozisyona veya Eğime Ayarlayın
Juster til ønsket plassering eller skråstilling
قم بالضبط إلى الموقع أو الميل المطلوب
调整到合适的位置或倾斜度
好みの位置または傾斜角度に調整します。
7
PN:888-60-602-W-00 revC
Route Cables
Tienda los cables
Installez les câbles
Verlegen Sie die Kabel
Plaats de kabels
Inserire i cavi
Poprowadź kable
Natáhněte kabely
Vezesse el a kábeleket.
Δρομολόγηση καλωδίων
Dispor os cabos
Føringskabler
Reititä kaapelit
Lägg kablar
Direcţionaţi cablurile
Маршрутни кабели
Suunake kaablid oma kohale
Virzienu kabeļi
Kabelių išvedžiojimas
Napeljava kablov
Natiahnite káble
Укладка кабелей
Kabloları Düzenleyin
Før kablene
توجيه الكبلات
布线
ケーブルを配線します
STEP 10
PN:888-60-602-W-00 revC
WARRANTY
This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will
repair or replace the defective component or product, at its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.
To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or [email protected]. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped
to OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.
OmniMount disclaims any liability for modications, improper installations, installations over the specied weight range, or failure to follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent
permitted by law, OmniMount disclaims any other warranties, expressed or implied, including warranties of tness for a particular purpose and warranties of merchantability. OmniMount will not be liable
for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor
charges for the repair of OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Specications are subject to change without prior notice.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de
materiales y de mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se sigan las instrucciones de
Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT (800.668.6848) o escríbanos a [email protected]. Deberá proporcionar
el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de
envío pagos.
OmniMount no se hace responsable de modicaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso especicado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan
seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de
aptitud para un n determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos
productos. OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que no
se hayan realizado en OmniMount.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de
matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount
annulera la garantie.
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à [email protected]. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat origi-
nal. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.
OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modication d'un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites
de charge, ou du non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite, notamment toute garantie de
commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount.
OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main d'œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une
personne ne travaillant pas pour OmniMount.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spéciques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon votre lieu de résidence.
Les spécications sont susceptibles d’être modiées sans préavis.
INTERNATIONAL WARRANTY
Notice to customer outside the United States: Please contact the dealer where you purchased this product for details about how to obtain warranty service
in your country.
Aviso para clientes que residen fuera de los Estados Unidos: Comuníquese con la tienda donde compró el producto para obtener detalles sobre cómo ac-
ceder en su país a los servicios que otorga la garantía.
Avis aux clients en dehors des États-Unis : Veuillez contacter le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce produit pour obtenir des détails quant à
l’obtention d’une réparation sous garantie dans votre pays.
Hinweis für Kunden außerhalb der USA: Für Informationen über den Garantie-Service in Ihrem Land kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Kennisgeving voor klanten buiten de Verenigde Staten: neem contact met de dealer waar u dit product hebt gekocht voor meer informatie over het verkrijgen van garantieservice in uw eigen land.
Avvertenza per i clienti residenti al di fuori degli Stati Uniti: si prega di contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto sulle modalità per ottenere il servizio di garanzia nel proprio paese.
Uwaga dla klientów spoza Stanów Zjednoczonych: W celu uzyskania informacji dotyczących serwisu gwarancyjnego w kraju użytkownika należy się skontaktować ze sprzedawcą produktu.
Upozornění pro zákazníky mimo USA: Chcete-li se dozvědět detaily o tom, jak získat záruční servis ve své zemi, kontaktujte prodejce, u kterého byl tento výrobek zakoupen.
Megjegyzés az Egyesült Államokon kívüli ügyfelek részére: Az adott országban érvényes garanciális szervizszolgáltatással kapcsolatos információkért lépjen kapcsolatba a kereskedelmi egységgel, ahol a
terméket vásárolta.
Σημείωση για τους πελάτες εκτός των ΗΠΑ: Επικοινωνωνήστε με τον αντιπρόσωπο από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν αυτό για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο απόκτησης παροχής service σύμφωνα
με την εγγύηση στη χώρα σας.
Aviso aos clientes fora dos Estados Unidos: Contacte o fornecedor ao qual adquiriu o produto para saber como beneciar do serviço de garantia no seu país.
Bemærkninger til kunder udenfor USA: Kontakt forhandleren, hvor du købte dette produkt, for oplysninger om, hvordan du får service under garantien i dit land.
Huomautus asiakkaille Yhdysvaltojen ulkopuolella: Ota yhteys kauppiaaseen, jolta ostit tuotteen, saadaksesi lisätietoja maassasi tarjolla olevien takuupalveluiden saamisesta.
Meddelande till kunder utanför USA: Kontakta din återförsäljare för information om hur du får garantiservice i ditt land.
Noticare pentru clienţii din afara Statelor Unite: Contactaţi distribuitorul de la care aţi achiziţionat acest produs pentru detalii privind modalitatea de efectuare a reparaţiilor de service în garanţie în ţara dvs.
Забележка за клиенти извън САЩ: За информация относно гаранционното обслужване в страната ви, моля, обърнете се към продавача, от който сте закупили този продукт.
Teave väljaspool Ameerika Ühendriike asuvatele klientidele: lisateabe saamiseks garantiiteeninduse kohta teie riigis võtke ühendust edasimüüjaga, kellelt te toote ostsite.
Paziņojums klientiem ārpus Savienotām Valstīm: lūdzu, sazinieties ar tirgotāju, no kura nopirkāt šo izstrādājumu, lai precizētu par to, kā saņemt garantijas servisu savā valstī.
Klientams už JAV ribų: jei reikia informacijos, kaip pasinaudoti garantija jūsų valstybėje, susisiekite su prekybos atstovu, iš kurio įsigijote šį gaminį.
Opozorilo za kupce izven Združenih držav Amerike: Za podrobne informacije o pridobivanju garancijskega servisa v svoji državi se obrnite na prodajalca, pri katerem ste izdelek kupili.
Oznámenie pre zákazníkov mimo Spojených štátov: Vo veci záručného servisu, prosím, obráťte sa na predajcu, u ktorého ste produkt zakúpili vo vašej krajine.
Примечание для клиентов, находящихся за пределами США. Обращайтесь к дилеру, у которого приобретено изделие, чтобы узнать подробную информацию о гарантийном обслуживании в
вашей стране.
Amerika Birleşik Devletleri dışındaki müşterilerin dikkatine: Ülkenizde garanti hizmetini nasıl alacağınıza dair ayrıntıları öğrenmek için bu ürünü satın aldığınız satıcıya başvurunuz.
Merknad til kunder utenfor USA: Vennligst kontakt forhandleren du kjøpte dette produktet fra for detaljer om hvordan du får service som faller inn under garantien i ditt land.
تنبيه للعملاء من خارج الولايات المتحدة: الرجاء الاتصال بالوكيل الذي اشتريت منه هذا المنتج لمعرفة تفاصيل حول طريقة الحصول على خدمة الضمان في بلدك.
针对美国以外的客户通告:请联系您产品购买地的经销商了解如何获取您所在国家的保修服务的详细信息。
米国以外の国にお住まいのお客様へ: お住まいの国で保証サービスを得る方法については、本製品を購入された販売代理店にお問い合わせください。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

OmniMount DCM250 Kasutusjuhend

Kategooria
Lameekraaniga laekinnitused
Tüüp
Kasutusjuhend