Electrolux ZAC6705 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

2192636-01, 06/04 www.electrolux.com
Cover_210x210.indd 1-2 2006-04-18 15:11:03
Cover_210x210.indd 3-4 2006-04-18 15:11:04
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 1 2006-04-18 14:56:41
Thank you for having chosen an Electrolux
Accelerator vacuum cleaner. These Operating
Instructions cover all Accelerator models. This
means that with your specific model, some acces
-
sories/features may not be included. In order
to ensure the best results, always use original
Electrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
English 4-16
Danke, dass Sie sich für den Electrolux
Accelerator-Staubsauger entschieden haben.
Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Accelerator-
Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte
Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise
nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu
erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-
Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für
Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch 4-16
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux
Accelerator. Ces instructions d’utilisation portent
sur l’ensemble des modèles Accelerator. Cela signi
-
fie qu’il est possible que certains accessoires ou
fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que
vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des
performances optimales, toujours utiliser des acces
-
soires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement
conçus pour votre aspirateur.
Français 5-17
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux
Accelerator. Queste istruzioni per l’uso sono valide
per tutti i modelli Accelerator. Questo significa che
per il modello specifico acquistato alcuni accesso
-
ri/alcune funzioni potrebbero non essere inclusi. Per
ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclu
-
sivamente accessori originali Electrolux, apposita
-
mente pensati per questo aspirapolvere.
Italiano 5-17
Electrolux Accelerator elektrikli süpürgeyi tercih
ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları
tüm Accelerator modellerini kapsamaktadır. Bu
nedenle, burada bahsedilen bazı aksesuarlar/
özellikler, sahip olduğunuz modelde bulunmayabilir.
En iyi sonucu almak için daima orijinal Electrolux
aksesuarlarını kullanınız. Bu aksesuarlar, elektrikli
süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Türkçe 5-17
Благодарим Вас за выбор пылесоса
Electrolux Accelerator. Данное руководство по
эксплуатации содержит сведения обо всех
моделях серии Accelerator. Это означает,
что некоторые принадлежности и функции
могут отсутствовать в комплекте выбранной
Вами модели. Для достижения наилучшего
результата всегда используйте фирменные
принадлежности Electrolux. Они были
разработаны специально для данной модели
пылесоса.
Pусский 18-30
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux
Accelerator. Tento návod k obsluze platí pro všechny
modely řady Accelerator. Proto váš konkrétní model
nemusí obsahovat některé příslušenství/funkce.
Pro zajištění nejlepších výsledků používejte pouze
originální příslušenství značky Electrolux. Je totiž
určeno přímo pro váš vysavač..
Česky 18-30
Köszönjük, hogy egy Electrolux Accelerator
porszívót választott. Ez a használati utasítás minden
Accelerator modellre érvényes. Ez azt jelenti, hogy
az adott modellel kapcsolatban néhány tulajdonság/
tartozék nincs benne. A legjobb eredmények
érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat
használjon. Ezeket kifejezetten az ön porszívójához
tervezték.
Magyar 19-31
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Accelerator
firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy
wszystkich modeli odkurzaczy Accelerator. Oznacza
to, że do konkretnego modelu mogą nie być
dołączone niektóre akcesoria lub dany model może
nie udostępniać niektórych funkcji. W celu uzyskania
najlepszych rezultatów należy zawsze używać
oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały
one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Polski 19-31
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux
Accelerator. Tento návod na použitie je určený pre
všetky modely vysávača Accelerator. To znamená,
že váš konkrétny model nemusí obsahovvšetky
doplnky alebo funkcie. Na dosiahnutie čo najlepších
výsledkov vždy používajte originálne doplnky od
spoločnosti Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre
váš vysávač.
Slovensky 32-44
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika
Electrolux Accelerator. Ta navodila služijo za vse
modele Accelerator. Zato ni nujno, da so k vašemu
modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme.
Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le
originalne nadomestne dele Electrolux. Oblikovani
so bili posebej za vaš sesalnik.
Slovenščina 32-44
Hvala vam što se odabrali Electrolux Accelerator
usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve
Accelerator modele. To znači da uz vaš specifični
model možda neće biti uključeni neki dodaci/
značajke. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek
koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su
osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Hrvatski 33-45
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 2 2006-04-18 14:56:42
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator
Electrolux Accelerator. Aceste instrucţiuni de
utilizare sunt valabile pentru toate modelele
Accelerator. Aceasta înseamnă că este posibil ca
modelul dumneavoastră să nu includă anumite
accesorii/funcţii. Pentru a obţine cele mai bune
rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale
Electrolux. Acestea au fost concepute special
pentru aspiratorul dumneavoastră.
Română 33-45
Hvala što ste izabrali usisivElectrolux Accelerator.
Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve
Accelerator modele. To znači da vaš model možda
neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni
pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek
koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je
dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Srpski 46-58
Благодарим ви за избора на прахосмукачка
Electrolux Accelerator. Тези инструкции за работа
се отнасят за всички модели на Accelerator. Това
означава, че за вашия конкретен модел някои
аксесоари/функции може да не са налични. За
да гарантирате най-добри резултати, винаги
използвайте оригинални принадлежности на
Electrolux. Те са предназначени специално за
вашата прахосмукачка.
Български 46-58
Suur tänu, et valisite Electroluxi tolmuimeja
Accelerator. Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi
Acceleratori mudelite kohta. See tähendab, et
teie mudelil võivad mõned tarvikud ja omadused
puududa. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage
alati Electroluxi tarvikuid. Need on valmistatud
spetsiaalselt sellele tolmuimejale.
Eesti keeles 47-59
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux
Accelerator. Šie Lietošanas norādījumi ir attiecināti
uz visiem Accelerator modeļiem, kas nozīmē,
ka ir iespējams, ka uz jūsu iegādātā modeļa
komplektāciju daži piederumi vai funkcijas
neattiecas. Lai lietojot nodrošinātu vislabākos
rezultātus, vienmēr izvēlieties tikai oriģinālos
Electrolux piederumus, jo tie ir īpaši izgatavoti un
paredzēti tieši jūsu putekļsūcējam.
Latviski 47-59
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį
„Electrolux Accelerator“. Šios naudojimo
instrukcijos taikomos visiems „Accelerator“
modeliams. Tai reiškia, kad Jūsų turimas modelis
gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Norėdami
gauti geriausius rezultatus, visada naudokite tik
originalius „Electrolux“ priedus. Jie buvo sukurti
būtent šiam dulkių siurbliui.
Lietuviškai 60-72
Дякуємо за Ваш вибір пилососа Accelerator від
компанії Electrolux. Цей посібник користувача
охоплює всі моделі пилососів Accelerator.
Це означає, що певні аксесуари чи функції
можуть бути відсутні саме у Вашій моделі. Для
досягнення найкращих результатів завжди
використовуйте оригінальні аксесуари Electrolux.
Вони розроблені спеціально для Вашого
пилососа.
Українська 60-72
Tack för att du har valt en Electrolux Accelerator-
dammsugare. Den här bruksanvisningen omfattar
alla Accelerator-modeller. Detta innebär att vissa
tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din
modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från
Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt
utformade för din dammsugare.
Svenska 61-73
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Accelerator
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki
Accelerator-mallit. Tämä tarkoittaa, että kaikki
mahdolliset lisälaitteet ja toiminnot eivät ehkä kuulu
ostamaasi malliin. Varmista paras mahdollinen
puhdistustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin
varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten tätä imu
-
ria varten.
Suomi 61-73
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 3 2006-04-18 14:56:42
46
47
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
Sigurnosne napomene
Accelerator mogu koristiti isključivo odrasla lica i to
za normalno usisavanje u kućnom okruženju. Usisivač
ima dvostruku izolaciju, te mu nije potrebno uzemljenje.
Izvucite utikač iz utičnice za struju pre čišćenja ili
održavanja usisivača. Uverite se da se usisivač nalazi na
suvom mestu. Sav servis i popravke mogu da vrše samo
ovlašćeni Electrolux servisni centri.
Nikada ne koristite usisivač:
U mokrim prostorima.
U blizini zapaljivih gasova ili sl.
Kada su na usisivaču vidljivi znaci ostećenja.
Za oštre predmete ili tečnost.
Za vruć ili hladan pepeo, zapaljene pikavce od cigareta,
itd.
Za sitnu prašinu na primer, od gipsa, betona, brašna, niti
za vruć ili hladan pepeo.
Korišćenje usisivača u gore navedenim situacijama može
izazvati ozbiljna oštećenja na motoru. Ovakva oštećenja
nisu pokrivena garancijom. Nikada ne koristite usisivač
bez njegovih filtera.
Mere predostrožnosti za električni kabl:
Redovno proveravajte da kabl nije ostećen. Nikada
nemojte da koristite usisivač ako je kabl oštećen.
Oštećenja na kablu aparata nisu pokrivena garancijom.
Pribor
Srpski
1* Teleskopska cev
2* Cevni produžeci
3 Držač creva + crevo
4 Papučica za
kombinovane podove
5 Nastavak za pukotine
6 Papučica za usisavanje
tapaciranih površina
7* Priključak za pribor
8* Turbo nastavak
9* Nastavak za parkete
10* Peruška za prašinu
* Samo za određene modele.
Инструкции за безопасност
Accelerator трябва да се използва само от възрастни
и само за нормално почистване в домакинството.
Прахосмукачката е двойно изолирана и не се
нуждае от заземяване. Изваждайте щепсела от
контакта, преди да отворите прахосмукачката за
почистване или поддръжка. Прахосмукачката трябва
да се съхранява на сухо място. Всички сервизни
и ремонтни работи трябва да се извършват от
упълномощен сервизен център на Electrolux.
Не използвайте прахосмукачката:
Мокри повърхности.
В близост до възпламеними газове и др.
Когато по корпуса има видима повреда.
Върху остри предмети или върху течности.
Върху гореща или студена пепел, горящи угарки от
цигари и др.
Върху фин прах, например от мазилка, бетон,
брашно, гореща или студена пепел.
Използване на прахосмукачката при горните
обстоятелства може да предизвика сериозна
повреда на електромотора й. Такива повреди не
се покриват от гаранцията. Никога не използвайте
прахосмукачката без филтри.
Предпазни мерки при работа с електрическия
кабел:
Редовно проверявайте дали захранващият кабел не
е повреден. Никога не използвайте прахосмукачката
при повреден кабел. Гаранцията не покрива повреда
на кабела на уреда.
Аксесоари
Български
1* Телескопична тръба
2* Удължителни тръби
3 Дръжка на маркуча +
маркуч
4 Комбиниран
накрайник за под
5 Накрайник с
пукнатина
6 Накрайник за
тапицерия
7* Държач за аксесоари
8* Турбо накрайник
9* Накрайник за паркет
10* Четка за прах
* Само определени модели.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 46 2006-04-18 14:57:06
46
47
Turvameetmed
Tolmuimejat Accelerator peaksid kasutama ainult
täiskasvanud ning seda tuleks kasutada ainult
koduseks tavapuhastuseks. Tolmuimeja on kahekordse
isolatsiooniga ja seda pole vaja maandada. Enne
tolmuimeja puhastamist või hooldamist tõmmake
toitepistik pistikupesast välja. Hoidke tolmuimejat kindlasti
kuivas kohas. Kõik hooldus- ja remonditööd tuleb teha
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses.
Ärge kasutage kunagi tolmuimejat:
Niisketes kohtades.
Kergestisüttivate gaaside jne. läheduses.
Kui korpus on silmnähtavalt kahjustatud.
Teravate esemete või vedelike puhastamiseks;
Hõõguva või jahtunud söe, sigaretikonide jms
eemaldamiseks;
Peentolmu, nt kipsi-, betoonitolmu, pulbri, külma ja
kuuma tuha kõrvaldamiseks.
Tolmuimeja kasutamine ülaltoodud tingimustel võib
selle mootorile tõsiseid kahjustusi tekitada. Sellist kahju
garantiikorras ei hüvitata. Ärge kasutage tolmuimejat
kunagi ilma filtriteta.
Toitejuhtmega seotud hoiatused:
Kontrollige regulaarselt, et toitejuhe poleks vigastatud.
Ärge kunagi kasutage vigastatud toitejuhtmega
tolmuimejat. Tolmuimeja toitejuhtme vahetamist garantii
ei korva.
Tarvikud
Eesti keeles
1* Teleskooptoru
2* Pikendustoru
3 Käepide ja voolik
4 Kombineeritud
põrandaotsik
5 Nurgaotsik
6 Pehme mööbli otsik
7* Tarvikute klamber
8* Turbo-otsik
9* Parketiotsik
10* Tolmuhari
* Ainult teatud mudelitel.
Drošības tehnikas noteikumi
Putekļsūcēju Accelerator drīkst lietot tikai pieaugušie
un vienīgi parastu dzīvojamo telpu uzkopšanai.
Putekļsūcējam ir dubulta izolācija, un tā iezemēšana nav
nepieciešama. Pirms putekļsūcēja tīrīšanas vai apkopes
atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla. Uzglabājiet
putekļsūcēju sausā vietā. Putekļsūcēja apkopi un
remontu atļauts veikt tikai sertificēta Electrolux tehniskās
apkopes centra darbiniekiem.
Nekad nelietojiet putekļsūcēju:
Mitrās telpās;
Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā;
Ja redzamas korpusa bojājuma pazīmes;
Asu priekšmetu vai šķidrumu savākšanai,
Kvēlojošu ogļu vai izdedžu, nenodzēstu izsmēķu u.tml.
uzsūkšanai;
Mikroskopisku celtniecības un pārtikas atkritumu
uzsukšanai - piemēram putekļi pēc apmetuma
slīpēšanas, cements, milti, karsti vai auksti pelni.
Iepriekšējo norādījumu neievērošana var nopietni sabojāt
putekļsūcēja motoru. Šādus bojājumus garantija nesedz.
Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez filtriem.
Barošanas kabeļa drošības tehnikas noteikumi:
Regulāri pārbaudiet, vai kabelis nav bojāts. Nekad
nelietojiet putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts. Uz ierīces
kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.
Piederumi
Latviski
1* Teleskopiskā caurule
2* Pagarinājuma caurules
3 Šļūtenes rokturis un
šļūtene
4 Kombinētais grīdas
kopšanas uzgalis
5 Spraugu tīrīšanas
uzgalis
6 Mīksto mēbeļu
tīrīšanas uzgalis
7* Piederumu skava
8* Turbouzgalis
9* Parketa tīrīšanas
uzgalis
10* Putekļu slotiņa
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 47 2006-04-18 14:57:06
48
49
12
13
14
17
18
19a
16
20a 20b
19b
15
11
Pre početka
11 Pritisnite dugmad za oslobađanje na prednjoj strani
usisivača i podignite prednji poklopac.
12 Izvadite spremište za prašinu i proverite da li je filter
motora na svom mestu.
13* Otvorite poklopac sa zadnje strane uređaja i proverite
da li je izduvni filter na svom mestu.
14* Skinite gornji poklopac spremišta za prašinu tako što
ćete pustiti dugme za filter. Izvadite predfilter tako što
ćete ga povući nagore i proverite da li je cilindrični
Hepa filter na mestu (pogledajte sliku 33). Vratite
predfilter i gornji poklopac nazad i stavite spremište
za prašinu u usisivač.
15
Stavite crevo tako da kvačice škljocnu i zatvore se
(pritisnite kvačice da biste oslobodili crevo).
16 Montirajte cevne produžetke* ili teleskopsku cev*
na držač creva i papučicu tako što ćete ih gurnuti i
zavrnuti (odvrnite i povucite da biste ih razmontirali).
17 Razmotajte električni kabl i uključite ga u struju.
Usisivač ima ugrađeni mehanizam za namotavanje
kabla. Kada se električni kabl razmota on ostaje u
tom položaju.
18 Da biste namotali kabl, pritisnite pedalu za
namotavanje kabla. Kabl će se potom namotati.
19a Uključite usisivač tako što ćete pritisnuti dugme za
uključivanje. Isključite usisivač tako što ćete ovo
dugme još jednom pritisnuti.
19b* Usisna snaga se može prilagoditi i korišćenjem
prekidača na držaču creva.
20 Idealan položaj usisivača kada napravite pauzu (20a) i
za odlaganje (20b).
Srpski
* Samo za određene modele.
Преди да започнете
11 Натиснете бутоните за освобождаване на
лицевата част на прахосмукачката и отворете
предния капак.
12 Извадете контейнера за прах и проверете дали
филтърът на електромотора е на място.
13* Отворете капака в задната част на уреда и
проверете дали изходящият филтър е на място.
14* Свалете горния капак на контейнера за прах,
като освободите бутона на филтъра. Извадете
предфилтъра, като го дръпнете нагоре, и се
уверете, че цилиндричният Hepa филтър е на
място (вж. 33). Поставете на място предфилтъра
и горния капак и поставете контейнера за прах
на място в прахосмукачката.
15 Поставете маркуча, докато заключващите
елементи щракнат (за да освободите маркуча,
натиснете ги отново).
16 Прикрепете удължителните тръби* или
телескопичната тръба* към дръжката и към
накрайника с натискане и едновременно
завъртане. (За демонтиране завъртете и
издърпайте.)
17 Извадете електрическия кабел и го включете
в мрежата. Прахосмукачката е снабдена с
устройство за навиване на кабела. След като
електрическият кабел се развие, той остава в
това положение.
18 За да приберете кабела, натиснете педала за
навиване на кабела. Така той ще се навие на
място.
19a Включването на прахосмукачката става с
натискане на бутона за включване. Спирането на
прахосмукачката става с повторно натискане на
същия бутон.
19b* Силата на засмукване може да се регулира
с помощта на регулатора върху дръжката на
маркуча.
20 Удобна позиция на застопоряване за пауза (20a)
и прибиране (20b).
Български
* Само определени модели.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 48 2006-04-18 14:57:07
48
49
Enne töö alustamist
11 Vajutage tolmuimeja esiküljel olevaid lukustusnuppe
ning tõstke esikaas üles.
12 Tõstke tolmumahuti välja ning kontrollige, et mootori
filter on paigas.
13* Avage tolmuimeja tagakaas ja kontrollige, kas
väljalaskefilter on paigas.
14* Eemaldage lukustusnuppu vabastades tolmumahuti
ülemine kaas. Eemaldage üles tõmmates eelfilter
ning veenduge, et silindriline HEPA-filter on paigas (vt
33). Paigaldage eelfilter ja ülemine kaas ning asetage
tolmumahuti tagasi tolmuimejasse.
15 Ühendage voolik, nii et lukusti klõpsatub paika
(vooliku lahtiühendamiseks vajutage lukustile).
16 Kinnitage pikendustorud* või teleskooptorud* vooliku
käepideme ja otsiku külge, selleks suruge neid kergelt
pöörates kokku. (Lahutamiseks pöörake ja tõmmake
lahti.)
17 Tõmmake elektrijuhe välja ning torgake pistik
pistikupessa. Tolmuimeja on varustatud isekeriva
juhtmepooliga. Pärast väljatõmbamist jääb juhe välja.
18 Juhtme tagasikerimiseks vajutage juhtme
tagasikerimise pedaali. Juhe keritakse tagasi.
19a Käivitage tolmuimeja toitelülitit vajutades. Tolmuimeja
seiskamiseks vajutage uuesti toitelülitit.
19b* Imemisvõimsust saate reguleerida ka vooliku
käepidemel oleva imemisvõimsuse regulaatoriga.
20 Ideaalne seisuasend tolmuimeja töö katkestamisel
(20a) ja hoiustamisel (20b).
Eesti keeles
* Ainult teatud mudelitel.
Sagatavošana ekspluatācijai
11 Nospiediet atvēršanas pogu putekļsūcēja
priekšpusē un paceliet priekšējo vāciņu.
12 Izņemiet putekļu maisiņu un pārbaudiet, vai motora
filtrs atrodas tam paredzētajā vietā.
13* Atveriet ierīces vāciņu aizmugurē un pārbaudiet, vai
gaisa izplūdes filtrs atrodas tam paredzētajā vietā.
14* Nospiežiet putekļu konteinera aizsargvāka pogu
un noņemiet to. Noņemiet pirmsfiltru, paceļot to uz
augšu, un pārbaudiet, vai cilindriskais Hepa filtrs
atrodas tam paredzētajā vietā (skat. 33.). Ievietojiet
pirmsfiltru un augšējo vāku atpakaļ un ielieciet
putekļu konteineru putekļsūcējā tam paredzētajā
vietā.
15 Ievietojiet šļūteni ligzdā, līdz tā noklikšķ fiksācijas
vietā (nospiediet fiksatorus, lai šļūteni atvienotu).
16 Saspiežot kopā un pagriežot, savienojiet
pagarinājuma caurules* vai teleskopisko cauruli*
ar šļūtenes rokturi un sprauslu. (Lai atvienotu,
pagrieziet un velciet daļas prom vienu no otras).
17 Izvelciet elektrības kabeli un pieslēdziet to
elektrotīklam. Putekļsūcējs ir aprīkots ar kabeļa
uztinēju. Pēc elektrības kabeļa izvilšanas tas paliek
fiksētā stāvoklī.
18 Lai uztītu kabeli, nospiediet kabeļa uztīšanas pedāli.
Kabelis tiek uztīts.
19a Iedarbiniet putekļsūcēju, nospiežot jaudas pogu.
Izslēdziet putekļsūcēju, vēlreiz nospiežot šo pogu.
19b* Sūkšanas jaudu var mainīt, izmantojot sūkšanas
regulatoru uz šļūtenes roktura.
20 Ideāls novietojums pauzei (20a) un uzglabāšanai
(20b).
Latviski
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 49 2006-04-18 14:57:07
50
51
21 22
23 24
25 26
27
Postizanje najboljih rezultata
Upotrebite nastavke na sledeći način:
Tepisi:
Koristite papučicu za kombinovane podove sa
ručicom postavljenom u položaj (21).
Tvrdi podovi: Koristite papučicu za kombinovane podove
sa ručicom postavljenom u položaj (22).
Drveni podovi: Koristite papučicu za parket* (23).
Tapacirani namestaj i tkanine:
Koristite papučicu za
tapacirane površine* (24) za sofe, zavese, lagane tkanine
itd.Smanjite usisnu snagu ako je potrebno.
Ramovi za slike, police za knjige itd.: Koristite pero
dodatak* (25).
Uske pukotine, uglovi, itd.: Koristite papučicu za
usisavanje pukotina* (26).
Upotreba turbo nastavka*
27 Idealan za usisavanje tepiha i itisona “od zida do
zida” i uklanjanje upornog paperja i dlaka kucnih
ljubimaca.
Napomena: Nemojte koristiti turbo papučicu za usisavanje
prekrivača od životinjskog krzna ili tepiha sa resama. Da
biste izbegli oštećivanje tepiha, ne zadržavajte papučicu
stalno na jednom mestu dok se četka okreće. Ne prevlačite
papučicu preko električnih kablova i obavezno isključite
usisivač odmah posle upotrebe.
Srpski
* Samo za određene modele.
Как да постигнем максимален резултат
Използвайте накрайниците както следва:
Килими: Използвайте комбинирания накрайник за
под, като лостчето е в положение (21).
Твърд под:
Използвайте комбинирания накрайник за
под, като лостчето е в положение (22).
Дървен под: Използвайте накрайника за паркет*
(23).
Тапицирани мебели и тъкани:
Използвайте
накрайника за тапицерия* (24) за дивани, завеси,
леки тъкани и др. Ако е необходимо, намалете силата
на засмукване.
Рамки, рафтове за книги и др.: Използвайте
четката за прах* (25).
Цептанини, ъгли и др.: Използвайте тънкия
накрайник* (26).
Използвайки турбо накрайника*
27 Идеален за килими и мокети за премахване на
упорити валма и животински косми.
Забележка: Не използвайте турбо накрайника
за почистване на килими от козина или ресни на
килими. За да не повредите килима, не оставяйте
накрайника неподвижен, докато четката се върти. Не
минавайте с накрайника през електрически кабели и
задължително изключвайте прахосмукачката веднага
след употреба.
Български
* Само определени модели.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 50 2006-04-18 14:57:08
50
51
Parima tulemuse tagamiseks
Kasutage otsikuid järgnevalt:
Vaibad:
Kasutage kombineeritud põrandaotsikut hoovaga
asendis (21).
Kõvakattega põrandad:: Kasutage kombineeritud
põrandaotsikut hoovaga asendis (22).
Puitpõrandad: Kasutage parketiotsikut* (23).
Pehme mööbel ja kangad: Kasutage pehme mööbli
otsikut* (24) diivanite, kardinate, kergete tekstiilide jne
puhastamiseks. Vajadusel vähendage imemisvõimsust.
Raamid, raamaturiiulid jne: Kasutage suleharja* (25).
Pilud, nurgad jne.: Kasutage piluotsikut* (26).
Turbo-otsiku kasutamine*
27 Sobib ideaalselt vaipadelt ja vaipkatetelt tõrksate
ebemete ja loomakarvade eemaldamiseks.
Märkus. Ärge kasutage turbootsikut loomanahkade ega
narmasvaipade puhastamiseks. Vaiba kahjustamise
vältimiseks ärge hoidke otsikut harja pöörlemise ajal ühe
koha peal. Ärge vedage otsikut üle elektrijuhtmete ning
lülitage tolmuimeja pärast kasutamist kohe välja.
Eesti keeles
* Ainult teatud mudelitel.
Sasniedziet labākos rezultātus
Uzgaļu lietošana:
Paklāji:
Lietojiet kombinēto grīdas kopšanas uzgali, sviru
iestatot pozīcijā (21).
Cieti grīdas segumi: Lietojiet kombinēto grīdas kopšanas
uzgali, sviru iestatot pozīcijā (22).
Koka grīdas: Lietojiet parketa tīrīšanas uzgali* (23).
Mīkstās mēbeles un audumi: Lietojiet polsterējuma
tīrīšanas uzgali* (24) dīvāniem, aizkariem, viegliem
audumiem utt. Ja nepieciešams, samaziniet sūkšanas
jaudu.
Rāmji, grāmatplaukti u.tml.: Lietojiet putekļu slotiņu*
(25).
Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu tīrīšanas uzgali*
(26).
Turbouzgaļa lietošana*
27 Lieliski piemērots grūti iztīrāmu pūku un dzīvnieku
spalvas izņemšanai no grīdas un sienu paklājiem.
Piezīme. Nelietojiet turbouzgali kažokādu vai bārkšu paklāja
kopšanai. Lai nesabojātu paklāju, neturiet uzgali vienā
vietā, ja suka griežas. Nepārvietojiet uzgali pār elektrības
kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju tūlīt pēc lietošanas.
Latviski
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 51 2006-04-18 14:57:08
52
53
31
29
28
30
* Samo u nekim modelima
Pražnjenje spremišta za prašinu
Spremište za prašinu usisivača Accelerator mora se
isprazniti kada se napuni.
28 Pritisnite dugmad za oslobađanje na prednjoj strani
usisivača i podignite prednji poklopac.
29 Izvadite spremište za prašinu.
30 Držite spremište iznad korpe za smeće i pritisnite
dugme za pražnjenje.
31 Zatvorite poklopac spremišta i vratite spremište
nazad u usisivač. Zatvorite prednji poklopac.
Srpski
* Само за определени модели
Изпразване на контейнера за прах
Контейнерът за прах на Accelerator трябва да се
изпразва, когато е пълен.
28 Натиснете бутоните за освобождаване на
лицевата част на прахосмукачката и отворете
предния капак.
29 Извадете контейнера за прах.
30 Изпразнете го в кошче за боклук с натискане на
бутона за освобождаване.
31 Затворете капака на контейнера и поставете
контейнера обратно в прахосмукачката.
Затворете предния капак.
Български
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 52 2006-04-18 14:57:08
52
53
* Ainult kindlad mudelid
Tolmumahuti tühjendamine
Täis saanud Acceleratori tolmumahuti tuleb tühjendada.
28 Vajutage tolmuimeja esiküljel olevaid lukustusnuppe
ning tõstke esikaas üles.
29 Tõstke tolmumahuti välja.
30 Hoidke mahutit prügikasti kohal ning vajutage
tühjendusnuppu.
31 Sulgege mahuti kaas ning asetage see tagasi
tolmuimejasse. Sulgege esikaas.
Eesti keeles
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Putekļu konteinere iztukšošana
Putekļsūcēja Accelerator putekļu konteiners ir jāiztukšo,
tiklīdz tas ir pilns.
28 Nospiediet atvēršanas pogu putekļsūcēja priekšpusē
un paceliet priekšējo vāciņu.
29 Izceliet putekļu konteineru.
30 Turiet maisiņa vāku virs papīrkurvja un nospiediet
iztukšošanas pogu.
31 Aiztaisiet konteinere vāciņu un ielieciet konteineru
putekļsūcējā tam paredzētajā vietā. Aizveriet
priekšējo vāciņu.
Latviski
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 53 2006-04-18 14:57:09
54
55
32
33a
35
36
37
34
33b
* Samo za određene modele.
Srpski
Čišćenje cilindričnog Hepa filtera i
spremišta za prašinu
Filtere i spremište za prašinu treba čistiti s vremena na
vreme.
32 Skinite gornji poklopac spremišta za prašinu tako što
ćete pustiti dugme za filter.
33 Uklonite predfilter tako što ćete ga povući nagore
(33a). Izvadite cilindrični Hepa filter tako što ćete ga
odvrnuti i povući nagore (33b).
34 Isperite cilindrični Hepa filter u vodi. Pustite filter da
se osuši pre nego što ga stavite u usisivač. Zamenite
filter kada to bude potrebno (Prim. Br. EF75B).
35 Uklonite čestice koje su se zaglavile u spremištu
za prašinu i isperite ga u vodi. Proverite da li je
spremište suvo pre nego što ga stavite u usisivač.
Proverite da li su jezičci poklopca spremišta za
prašinu dobro ušli u otvore na spremištu.
36 Vratite predfilter i gornji poklopac nazad i stavite
spremište za prašinu u usisivač.
Čišćenje/zamena filtera
Uklonite filter motora tako što ćete ga povući nagore (37).
Isperite ga u vodi ostavite da se osuši pre nego što ga
vratite u usisivač.
Postoji četiri tipa izduvnih filtera:
Filter za penu u poklopcu filtera
Mikro filter* (Prim. br. EF 17)
Hepa H12* koji se ne pere (Prim. Br. EF H12)
Hepa H12* koji se pere (može se kupiti odvojeno, prim.
br. EF H12W)
Izduvni filteri se uvek moraju zameniti novim i ne smeju se
prati osim filtera Hepa H12* koji se pere i filtera za penu.
Filter Hepa H12* koji se pere i filter za penu mogu se �istiti
tako što se isperu pod vodom. Pustite da se osuše pre
nego što ih vratite u usisiva�.
Napomena: Proverite da li su svi filteri potpuno suvi pre
nego što ih vratite u usisivač.
* Само за определени модели.
Български
Почистване на цилиндричния Hepa
филтър и контейнера за прах
От време на време филтрите и контейнерът за прах
трябва да се почистват.
32 Свалете горния капак на контейнера за прах, като
освободите бутона на филтъра.
33 Извадете предфилтъра, като го издърпате нагоре
(33a). Освободете цилиндричния Hepa филтър
със завъртане и дърпане нагоре (33b).
34 Изплакнете цилиндричния Hepa филтър във вода.
Оставете го да изсъхне, преди да го поставите
обратно в прахосмукачката. Сменяйте филтъра,
когато е необходимо (номер за поръчка EF75B).
35 Извадете частиците, които са заседнали в
контейнера за прах, и го изплакнете във вода.
Непременно го оставете да изсъхне, преди
да го поставите обратно в прахосмукачката.
Внимавайте ушичките на капака на контейнера
за прах да са поставени стабилно в отворите на
основата.
36 Поставете на място предфилтъра и горния
капак и поставете контейнера за прах обратно в
прахосмукачката.
Почистване/смяна на филтрите
Извадете филтъра на електромотора, като го
издърпате нагоре (37). Изплакнете го с вода и го
оставете да изсъхне, преди да го поставите обратно в
прахосмукачката.
Има четири типа изходящи филтри:
Филтър за пяна в капака на филтъра
Микрофилтър* (Ref. No. EF 17)
Hepa H12* филтър, който не се мие (номер за
поръчка EF H12)
Миещ се филтър Hepa H12* (може да се закупи
допълнително, Ref. No. EF H12W)
Изходящите филтри трябва винаги да се сменят с
нови и не могат да се мият, с изключение на миещия
се филтър Hepa H12* и филтъра за пяна. Миещият
се Hepa H12* филтър и филтърът за пяна може да
се почистват, като ги изплакнете с вода. Оставете
ги да изсъхнат, преди да ги поставите обратно в
прахосмукачката.
Забележка: Уверете се, че всички филтри са
напълно сухи, преди да ги поставите обратно в
прахосмукачката.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 54 2006-04-18 14:57:09
54
55
* Ainult teatud mudelitel.
Eesti keeles
Silindrilise HEPA-filtri ja tolmumahuti
puhastamine
Filtrid ja tolmumahutid vajavad aeg-ajalt puhastamist.
32 Eemaldage tolmumahuti ülemine kaas lukustusnupu
vabastamise teel.
33 Eemaldage eelfilter seda üles tõmmates (33a).
Vabastage silindriline HEPA-filter seda pöörates ja
ülespoole tõmmates (33b).
34 Loputage silindriline HEPA-filter veega puhtaks.
Laske sellel enne tolmuimejasse tagasi asetamist
ära kuivada. Vajadusel vahetage filter välja (viitenr.
EF75B).
35 Eemaldage tolmumahutisse kinni jäänud osakesed
ning loputage mahutit veega. Enne mahuti
tolmuimejasse tagasipaigaldamist veenduge, et see
on kuiv. Kontrollige, et tolmumahuti kaanel olevad
konksud on korpuse avades tugevalt kinni.
36 Paigaldage eelfilter ja ülemine kaas ning asetage
tolmumahuti tagasi tolmuimejasse.
Filtrite puhastamine/vahetamine
Eemaldage eelfilter seda ülespoole tõmmates (37).
Loputage filtrit veega ning laske sel enne tolmuimejasse
paigaldamist kuivada.
Väljalaskefiltreid on nelja tüüpi:
Filtri kaane sees paiknev poroloonfilter
Peenfilter* (tootekood EF 17)
HEPA H12*, mittepestav (viitenr. EF H12)
Hepa H12* pestav (müügil eraldi tarvikuna, tootekood EF
H12W)
Väljalaskefiltrid ei ole pestavad ning need tuleb alati
uutega asendada (v.a pestav HEPA H12* ja poroloonfilter).
Pestavat HEPA H12* ja poroloonfiltrit saab veega
loputades puhastada. Enne tolmuimejasse tagasipanekut
laske neil kuivada.
Märkus. Veenduge, et filtrid on enne tolmuimejasse
tagasipanemist täiesti kuivad.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Latviski
Cilindriskā Hepa filtra un putekļu konteinera
tīrīšana
Ik pa laikam jāiztīra filtrus un putekļu konteineru.
32 Nospiežot filtra pogu, noņemiet augšējo putekļu
konteinera vāku.
33 Izņemiet pirmsfiltru, paceļot to uz augšu (33a).
Izņemiet cilindrisko Hepa filtru, pagriežot to un
paceļot uz augšu (33b).
34 Izskalojiet cilindrisko Hepa filtru ar ūdeni. Pirms
ievietošanas putekļsūcējā obligāti ļaujiet filtram pilnīgi
izžūt. Nomainiet filtru, kad tas nepieciešams (norādes
nr. EF75B)
35 Izņemiet ieķērušās daļiņas un izskalojiet putekļu
konteineru ar ūdeni. Pirms ielikšanas putekļsūcējā
ļaujiet tam pilnīgi nožūt. Pārbaudiet, vai putekļu
konteinera tapas ir stingri fiksētas pamatnes atverēs.
36 Ievietojiet pirmsfiltru un augšējo vāku atpakaļ, ielieciet
putekļu konteineru putekļsūcējā tam paredzētajā
vietā.
Filtru tīrīšana un nomaiņa
Izņemiet motora filtru, paceļot to uz augšu (37). Izskalojiet
to ar ūdeni un pirms ielikšanas putekļsūcējā ļaujiet tam
pilnīgi izžūt.
Ir četru veidu gaisa izplūdes filtri:
Putu filtrs, kas ievietots filtra vāciņā;
Mikrofiltrs* (prod. nr. EF 17)
Hepa H12* nemazgājamais filtrs (norādes nr. EF H12).
Hepa H12* mazgājamais filtrs (var iegādāties papildus;
prod. nr. EF H12W)
Filtri vienmēr jānomaina ar jauniem, un tie nav paredzēti
mazgāšanai (izņemot Hepa H12* mazgājamo filtru un putu
filtru). Hepa H12* mazgājamo filtru un putu filtru var tīrīt,
skalojot ar ūdeni. Pirms ielikšanas putekļsūcējā ļaujiet tiem
pilnīgi izžūt.
Piezīme. Pirms ielikt filtrus putekļsūcējā pārbaudiet, vai tie
ir pilnīgi sausi.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 55 2006-04-18 14:57:09
56
57
41
38
39
40
42
44
45
43
* Samo za određene modele.
Srpski
Čišćenje fleksibilne cevi i nastavka
Usisivač se automatski zaustavlja ako se papučica, cev,
crevo ili filteri blokiraju i kada se spremište za prašinu
napuni. U takvim slučajevima, isključite ga iz utičnice
za struju i pustite da se ohladi 20-30 minuta. Uklonite
blokadu i/ili zamenite filtere, ispraznite spremište za
prašinu i ponovo ga pokrenite.
Cevi i fleksibilne cevi
38 Upotrebite tanji štap ili nešto slično da biste očistili
cevi i fleksibilnu cev.
39 Držač creva može da se skine sa creva ukoliko je
potrebno da se očisti.
40 Začepljenje u fleksibilnoj cevi se može ponekad
ukloniti stiskanjem cevi. Međutim, budite oprezni u
slučaju kad je začepljenje prouzrokovano komadom
stakla ili iglom koja se zaglavila u fleksibilnoj cevi.
Napomena: Garancija ne pokriva oštećenja creva nastala
tokom njegovog čišćenja.
Čišćenje nastavka za pod
41 Postarajte se da cesto cistite papucicu za usisavanje
kombinovanog poda.
42* Pritisnite središte svakog točka i razdvojite ih.
Uklonite nagomilanu prašinu, dlake ili druge
predmete koji su se zapleli.
43* Do većih predmeta možete doći ako skinete cev sa
papučice.
Čišćenje turbo nastavka*
44 Razdvojite nastavak od cevi usisivača i uklonite niti
koje su se zaplele režući ih makazama. Upotrebite
dršku fleksibilne cevi da biste očistili nastavak.
45 U slučaju da turbo papučica prestane da radi,
otvorite poklopac za čišćenje i uklonite sve objekte
koji ometaju slobodnu rotaciju turbine.
* Само за определени модели.
Български
Почистване на маркуча и накрайника
Прахосмукачката спира автоматично, ако
накрайникът, тръбата, маркучът или филтрите се
запушат и когато контейнерът за прах е пълен. В
такива случаи я изключете от контакта и я оставете
20-30 минути да изстине. Отстранете запушването
и/или сменете филтрите, изпразнете контейнера за
прах и я включете отново.
Тръби и маркуч
38 Използвайте лента за почистване или нещо
подобно, за да почистите тръбите и маркуча.
39 Дръжката на маркуча може да се демонтира от
маркуча, ако е необходимо почистването й.
40 Маркучът може да бъде отпушен и чрез
притискане. Внимавайте обаче, защото
задръстването може да е причинено от парче
стъкло или остър предмет вътре в маркуча.
Забележка: Гаранцията не се отнася за повреди на
маркуча, причинени при почистването му.
Почистване на накрайника за под.
41 Редовно почиствайте комбинирания накрайник
за под.
42* Натиснете главината на всяко колело и
демонтирайте колелата. Отстранете топките от
прах, косми и други заплетени предмети.
43* Можете да достигнете по-големите предмети,
като извадите свързващата тръба от накрайника.
Почистване на турбо накрайника*
44 Махнете накрайника от маркуча на
прахосмукачката и извадете заплетени конци
напр., като ги отрежете с ножици. Използвайте
дръжката на маркуча, за да почистите
накрайника.
45 В случай, че турбо накрайникът спре да работи,
отворете капака за почистване и отстранете
всички предмети, които пречат на свободното
въртене на турбината.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 56 2006-04-18 14:57:10
56
57
* Ainult teatud mudelitel.
Eesti keeles
Vooliku ja otsiku puhastamine
Tolmuimeja lülitub automaatselt välja, kui otsik, toru, voolik
või filtrid on ummistunud ning tolmumahuti on täis. Sellisel
juhul tõmmake toitepistik pistikupesast välja ja laske
seadmel 20–30 minutit jahtuda. Eemaldage ummistus
ja/või vahetage filtrid välja, tühjendage tolmumahuti ning
lülitage tolmuimeja uuesti sisse.
Torud ja voolikud
38 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage
puhastusriba või midagi taolist.
39 Vooliku käepideme saab puhastamiseks voolikust
eraldada.
40 Mõnikord on võimalik ummistust voolikust eemaldada
ka voolikut pigistades. Kui takistuse põhjuseks on
voolikusse sattunud klaasitükid või nõelad, olge väga
ettevaatlik.
Märkus. Garantii ei hüvita vooliku puhastamisel tekkinud
vigastusi.
Põrandaotsiku puhastamine
41 Puhastage kombineeritud põrandaotsikut kindlasti
sageli.
42* Vajutage iga ratta rummule ja tõmmake rattad alt ära.
Eemaldage tolmurullid, juuksed või muu kinnijäänud
praht.
43* Suurematele esemetele ligipääsuks eemaldage
otsikult ühendustoru.
Turbo-otsiku puhastamine*
44 Ühendage otsik tolmuimeja toru küljest lahti ja
eemaldage kääridega takerdunud karvad jms. Otsiku
puhastamiseks kasutage vooliku käepidet.
45 Juhul kui turbootsik katkestab töö, avage
puhastuskaas ning eemaldage esemed, mis
takistavad turbiini pöörlemist.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Latviski
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Putekļsūcējs automātiski izslēdzas, ja ir nosprostots
uzgalis, caurule, šļūtene vai filtri, vai arī putekļu konteiners
ir pilns. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju no
elektrotīkla un ļaujiet tam 20–30 minūtes atdzist. Iztīriet
nosprostojumu un/vai nomainiet filtrus, iztukšojiet putekļu
konteineru un atkal ieslēdziet putekļsūcēju.
Caurules un šļūtenes
38 Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas
materiāla sloksni vai ko līdzīgu.
39 Ja nepieciešama tīrīšana, šļūtenes rokturi iespējams
atvienot no šļūtenes.
40 Iespējams arī, ka traucēkli šļūtenē var likvidēt,
to saspiežot. Taču ievērojiet piesardzību, ja
aizsprostojumu ir izraisījis šļūtenē iesprūdis kas ass,
piemēram stikls vai adata.
Piezīme. Garantija neattiecas uz šļūtenes bojājumiem, kas
radušies tās tīrīšanas laikā.
Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana
41 Regulāri tīriet kombinēto grīdas kopšanas uzgali.
42* Nospiediet katra ritenīša rumbu, lai noņemtu
ritenīšus. Noņemiet savēlušos putekļus, matus un
citus sapinušos materiālus.
43* Lielākiem priekšmetiem var piekļūt, savienojuma
šļūteni atvienojot no uzgaļa.
Turbouzgaļa tīrīšana*
44 Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar
šķērēm izgrieziet sapinušos diegus u.tml. Lai iztīrītu
uzgali, izmantojiet šļūtenes rokturi.
45 Ja nedarbojas turbouzgalis, atveriet tīrīšanas vāciņu
un izņemiet objektus un materiālus, kas traucē
turbīnai brīvi griezties.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 57 2006-04-18 14:57:10
58
59
Srpski
Rešavanje problema
Usisivač ne radi
Proverite da li je električni kabel uključen u električnu
mrežu.
Proverite da utikač i kabel nisu oštećeni.
Proverite da nije pregoreo osigurač.
Usisivač se gasi
Proverite da li je spremište za prašinu puno. Ako jeste,
ispraznite ga.
Da li su nastavak, cevi ili fleksibilna cev zapušeni?
Da li su filteri zapušeni?
Voda je ušla u usisiv
Motor ćete morati zameniti u ovlaštenom Electrolux
servisu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu
obuhvaćena garancijom.
Informacije za korisnike
Proizvod je izrađen tako da čuva okolinu Svi plastični
delovi označeni su za reckliranje Detalje potražite na našim
web stranicama: www.electrolux.com
Ako imate komentar o usisavaču ili brošuri Uputa za
upotrebu pošaljite e-poštu na: floorcar[email protected]
Ovaj proizvod zadovoljava zahteve CE oznaka i u skladu
je sa:
Direktiva (nizak napon) 73/23/EEC, 93/68/EEC
EMC direktiva 89/336/EEC
Български
Отстраняване на проблеми
Прахосмукачката не може да бъде включена.
Проверете дали кабелът е включен в захранването.
Проверете дали щтепселът и /или кабелът не са
повредени.
Проверете за изгорял предпазител.
Прахосмукачката спира
Проверете дали контейнерът за прах не се е
напълнил. Ако е така, изпразнете го.
Не е ли задръстен накрайникът, тръбата или
маркучът?
Задръстени ли са филтрите?
Попаднала ли е вода вътре в прахосмукачката?
Двигателят трябва да бъде сменен в оторизиран
сервизен център на Електролукс . Гаранцията не се
отнася за повреди на двигателя, предизвикани от
навлизане на водата в него.
Потребителска информация
Това Изделие е проектирано с оглед на опазване
на околната среда. Всички пластмасови части са
маркирани за рециклиране. За подробности вж.
нашия Интернет сайт: www.electrolux.com.
Ако имате коментари по отношение на
прахосмукачката или ръководството за използване,
моля да ни изпратите електронна поща на:
Този продукт отговаря на изискванията за
маркировката CE в съответствие с:
Директива за ниско напрежение 73/23/EEC, 93/68/EEC
Директива за електромагнитна съвместимост 89/336/
EEC
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 58 2006-04-18 14:57:10
58
59
Eesti keeles
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.
Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.
Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.
Tolmuimeja jääb seisma
Kontrollige, kas tolmumahuti on täis. Kui nii, siis
tühjendage see.
Kas otsik, toru või voolik ei ole ummistunud?
Ega filtrid ei ole ummistunud?
Tolmuimejasse on sattunud vett
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses tuleks välja
vahetada tolmuimeja mootor. Mootoririkked, mille
põhjuseks on mootorisse sattunud vesi, ei kuulu
garantiikorras hüvitamisele.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad
mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete
osade tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati
keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on märgitud
taaskasutatavatena. Täpsemat teavet leiate meie
veebileheküljelt:
www.electrolux.com
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või selle
kasutusjuhendi kohta, saatke need palun meie
elektronposti aadressile: floorcar[email protected]
Käesolev toode täidab CE-märgistuse nõudeid vastavalt
järgmistele direktiividele:
madalpinge direktiiv 73/23/EMÜ, 93/68/EMÜ
elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 89/336/EMÜ
Latviski
Darbības traucējumu novēršana
Putekļsūcējs nedarbojas
Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots elektrotīklam.
Pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav bojāti.
Pārbaudiet, vai drošinātājs nav pārdedzis.
Putekļsūcējs pārstāj darboties
Pārbaudiet, vai putekļu konteiners nav pilns. Ja tas ir
pilns, iztukšojiet to.
Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule vai šļūtene?
Vai nav aizsprostots filtrs?
Putekļsūcējā iekļuvis ūdens
Motors jānomaina autorizētā Electrolux tehniskās apkopes
centrā. Bojājumi, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā,
netiek iekļauti garantijā.
Informācija patērētājiem
Electrolux neuzņemas atbildību par zaudējumiem,
kas radušies ierīces nepareizas lietošanas vai tīšas
bojāšanas dēļ. Šis izstrādājums veidots, ņemot vērā vides
aizsardzības prasības.
Visas plastmasas detaļas ir utilizējamas. Sīkāka
informācija mūsu mājas lapā www.electrolux.com
Ja jums ir jeb kādi komentāri par putekļu sūcēja darbību
vai lietošanas pamācības bukletu, lūdzu sūtiet e-pastu
uz floorcar[email protected] vai vēstuli ar norādi “Floor
Care” uz SIA Electrolux Latvia Ltd, Kr. Barona iela 130/2,
Rīga, LV-1012, Latvija.
Šī ierīce atbilst CE zīmes prasībām saskaņā ar:
Zemsprieguma direktīvu 73/23/EEK, 93/68/EEK;
Elektromagnētiskās atbilstības direktīvu 89/336/EEK.
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 59 2006-04-18 14:57:11
74 75
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
English
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Deutsch
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Français
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato
il prodotto.
Italiano
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu
ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun
yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü
için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir.
Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre
ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir.
Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný
saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý
olmuþ olursunuz.
Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen
mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn
aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz.
Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici
ve/veya ithalatçý firmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve
bakým süresini ifade eder.
Türkçe
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать
в соответствующий пункт приемки электронного и
электрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей среде и здоровью
людей потенциального ущерба, который возможен,
в противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами.
За более подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Pусский
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že
tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Česky
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum
azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként.
Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott
megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen
termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a
termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna.
Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a
helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Magyar
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza,
że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych
odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się
złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie.
Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktow
się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania
miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Polski
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,
že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým
odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom
stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických
zariadení.
Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym
postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na
životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené
nesprávnym postupom pri jeho likvidácii.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate,
ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné
suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Slovensky
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje,
da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno
mesto za predelavo električne in elektronske opreme.
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste
pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in
vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v
primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in
predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ
za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na
trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Slovenščina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži
označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen
prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih
i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog
proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice
na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za
detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo
Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za
odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste
kupili proizvod.
Hrvatski
Accelerator_insert_Elux_21lang_Bok1.indd 74 2006-04-18 14:57:17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Electrolux ZAC6705 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka