Electrolux ZAC6717AUS Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
2192636-05.indd 1 12/18/06 4:02:44 PM
2192636-05.indd 2 12/18/06 4:02:46 PM
2192636-05.indd 3 12/18/06 4:02:46 PM
Thank you for having chosen an Electrolux Accelerator
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all
Accelerator models. This means that with your specific
model, some accessories/features may not be included.
In order to ensure the best results, always use original
Electrolux accessories. They have been designed espe-
cially for your vacuum cleaner.
English 4-16
Danke, dass Sie sich für den Electrolux Accelerator-
Staubsauger entschieden haben. Diese
Bedienungsanleitung gilt für alle Accelerator-Modelle.
Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile
und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um
bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie aus-
schließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden,
das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch 4-16
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Accelerator.
Ces instructions d’utilisation portent sur lensemble des
modèles Accelerator. Cela signifie qu’il est possible que
certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis
avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin
d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser
des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spéciale-
ment conçus pour votre aspirateur.
Français 5-17
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux
Accelerator. Queste istruzioni per l’uso sono valide per
tutti i modelli Accelerator. Questo significa che per il
modello specifico acquistato alcuni accessori/alcune
funzioni potrebbero non essere inclusi. Per ottenere
sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali Electrolux, appositamente pensati per
questo aspirapolvere.
Italiano 5-17
Electrolux Accelerator elektrikli süpürgeyi tercih
ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları
tüm Accelerator modellerini kapsamaktadır. Bu nedenle,
burada bahsedilen bazı aksesuarlar/özellikler, sahip
olduğunuz modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu
almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını
kullanınız. Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz için özel
olarak tasarlanmıştır.
Türkçe 5-17
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux
Accelerator. Данное руководство по эксплуатации
содержит сведения обо всех моделях серии
Accelerator. Это означает, что некоторые
принадлежности и функции могут отсутствовать в
комплекте выбранной Вами модели. Для достижения
наилучшего результата всегда используйте
фирменные принадлежности Electrolux. Они были
разработаны специально для данной модели
пылесоса.
Pусский 18-30
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux
Accelerator. Tento návod k obsluze platí pro všechny
modely řady Accelerator. Proto váš konkrétní model
nemusí obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro
zajištění nejlepších výsledků používejte pouze originální
příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno přímo
pro váš vysavač..
Česky 18-30
Köszönjük, hogy egy Electrolux Accelerator porszívót
választott. Ez a használati utasítás minden Accelerator
modellre érvényes. Ez azt jelenti, hogy az adott modellel
kapcsolatban néhány tulajdonság/tartozék nincs benne.
A legjobb eredmények érdekében mindig eredeti
Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket kifejezetten
az ön porszívójához tervezték.
Magyar 19-31
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Accelerator firmy
Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich
modeli odkurzaczy Accelerator. Oznacza to, że do
konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre
akcesoria lub dany model może nie udostępniać
niektórych funkcji. W celu uzyskania najlepszych
rezultatów należy zawsze używać oryginalnych
akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane
specjalnie dla tego odkurzacza.
Polski 19-31
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux
Accelerator. Tento návod na použitie je určený pre
všetky modely vysávača Accelerator. To znamená, že
váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky
alebo funkcie. Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov
vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti
Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Slovensky 32-44
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux
Accelerator. Ta navodila služijo za vse modele
Accelerator. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu
priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi
zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne
nadomestne dele Electrolux. Oblikovani so bili posebej
za vaš sesalnik.
Slovenščina 32-44
Hvala vam što se odabrali Electrolux Accelerator
usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Accelerator
modele. To znači da uz vaš specifični model možda neće
biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali
najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux
dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Hrvatski 33-45
2192636-05.indd 4 12/18/06 4:02:47 PM
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
Accelerator. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt valabile
pentru toate modelele Accelerator. Aceasta înseamnă
că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu includă
anumite accesorii/funcţii. Pentru a obţine cele mai
bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale
Electrolux. Acestea au fost concepute special pentru
aspiratorul dumneavoastră.
Română 33-45
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Accelerator.
Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve Accelerator
modele. To znači da vaš model možda neće imati neke
od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste
obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni
Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za
vaš usisivač.
Srpski 46-58
Благодарим ви за избора на прахосмукачка Electrolux
Accelerator. Тези инструкции за работа се отнасят за
всички модели на Accelerator. Това означава, че за
вашия конкретен модел някои аксесоари/функции
може да не са налични. За да гарантирате най-
добри резултати, винаги използвайте оригинални
принадлежности на Electrolux. Те са предназначени
специално за вашата прахосмукачка.
Български 46-58
Suur tänu, et valisite Electroluxi tolmuimeja Accelerator.
Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Acceleratori
mudelite kohta. See tähendab, et teie mudelil võivad
mõned tarvikud ja omadused puududa. Parimate
tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi
tarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele
tolmuimejale.
Eesti keeles 47-59
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux
Accelerator. Šie Lietošanas norādījumi ir attiecināti
uz visiem Accelerator modeļiem, kas nozīmē, ka ir
iespējams, ka uz jūsu iegādātā modeļa komplektāciju
daži piederumi vai funkcijas neattiecas. Lai lietojot
nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr izvēlieties
tikai oriģinālos Electrolux piederumus, jo tie ir īpaši
izgatavoti un paredzēti tieši jūsu putekļsūcējam.
Latviski 47-59
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį
„Electrolux Accelerator“. Šios naudojimo instrukcijos
taikomos visiems „Accelerator“ modeliams. Tai reiškia,
kad Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų
ar funkcijų. Norėdami gauti geriausius rezultatus, visada
naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie buvo
sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Lietuviškai 60-72
Дякуємо за Ваш вибір пилососа Accelerator від
компанії Electrolux. Цей посібник користувача
охоплює всі моделі пилососів Accelerator. Це означає,
що певні аксесуари чи функції можуть бути відсутні
саме у Вашій моделі. Для досягнення найкращих
результатів завжди використовуйте оригінальні
аксесуари Electrolux. Вони розроблені спеціально для
Вашого пилососа.
Українська 60-72
Tack för att du har valt en Electrolux Accelerator-
dammsugare. Den här bruksanvisningen omfattar alla
Accelerator-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör
eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se
till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för
att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din
dammsugare.
Svenska 61-73
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Accelerator -pölyn-
imurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Accelerator-
mallit. Tämä tarkoittaa, että kaikki mahdolliset lisälait-
teet ja toiminnot eivät ehkä kuulu ostamaasi malliin.
Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä
alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu
varta vasten tätä imuria varten.
Suomi 61-73
2192636-05.indd 5 12/18/06 4:02:47 PM
46
47
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
Sigurnosne napomene
Accelerator mogu koristiti isključivo odrasla lica i to za
normalno usisavanje u kućnom okruženju. Usisivač ima
dvostruku izolaciju, te mu nije potrebno uzemljenje. Izvucite
utikač iz utičnice za struju pre čišćenja ili održavanja usisivača.
Uverite se da se usisivač nalazi na suvom mestu. Sav servis i
popravke mogu da vrše samo ovlašćeni Electrolux servisni
centri.
Nikada ne koristite usisivač:
U mokrim prostorima.
U blizini zapaljivih gasova ili sl.
Kada su na usisivaču vidljivi znaci ostećenja.
Za oštre predmete ili tečnost.
Za vruć ili hladan pepeo, zapaljene pikavce od cigareta, itd.
Za sitnu prašinu na primer, od gipsa, betona, brašna, niti za
vruć ili hladan pepeo.
Korišćenje usisivača u gore navedenim situacijama može
izazvati ozbiljna oštećenja na motoru. Ovakva oštećenja
nisu pokrivena garancijom. Nikada ne koristite usisivač bez
njegovih ltera.
Mere predostrožnosti za električni kabl:
Redovno proveravajte da kabl nije ostećen. Nikada nemojte
da koristite usisivač ako je kabl oštećen. Oštećenja na kablu
aparata nisu pokrivena garancijom.
Pribor
Srpski
1* Teleskopska cev
2* Cevni produžeci
3 Držač creva + crevo
4 Papučica za
kombinovane podove
5 Nastavak za pukotine
6 Papučica za usisavanje
tapaciranih površina
7* Priključak za pribor
8* Turbo nastavak
9* Nastavak za parkete
10* Peruška za prašinu
* Samo za određene modele.
Инструкции за безопасност
Accelerator трябва да се използва само от възрастни
и само за нормално почистване в домакинството.
Прахосмукачката е двойно изолирана и не се нуждае от
заземяване. Изваждайте щепсела от контакта, преди да
отворите прахосмукачката за почистване или поддръжка.
Прахосмукачката трябва да се съхранява на сухо място.
Всички сервизни и ремонтни работи трябва да се
извършват от упълномощен сервизен център на Electrolux.
Не използвайте прахосмукачката:
Мокри повърхности.
В близост до възпламеними газове и др.
Когато по корпуса има видима повреда.
Върху остри предмети или върху течности.
Върху гореща или студена пепел, горящи угарки от
цигари и др.
Върху фин прах, например от мазилка, бетон, брашно,
гореща или студена пепел.
Използване на прахосмукачката при горните обстоятелства
може да предизвика сериозна повреда на електромотора
й. Такива повреди не се покриват от гаранцията. Никога не
използвайте прахосмукачката без филтри.
Предпазни мерки при работа с електрическия
кабел:
Редовно проверявайте дали захранващият кабел не е
повреден. Никога не използвайте прахосмукачката при
повреден кабел. Гаранцията не покрива повреда на кабела
на уреда.
Аксесоари
Български
1* Телескопична тръба
2* Удължителни тръби
3 Дръжка на маркуча +
маркуч
4 Комбиниран накрайник
за под
5 Накрайник с пукнатина
6 Накрайник за
тапицерия
7* Държач за аксесоари
8* Турбо накрайник
9* Накрайник за паркет
10* Четка за прах
* Само определени модели.
2192636-05.indd 48 12/18/06 4:03:19 PM
46
47
Turvameetmed
Tolmuimejat Accelerator peaksid kasutama ainult täiskasvanud
ning seda tuleks kasutada ainult koduseks tavapuhastuseks.
Tolmuimeja on kahekordse isolatsiooniga ja seda pole vaja
maandada. Enne tolmuimeja puhastamist või hooldamist
tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Hoidke tolmuimejat
kindlasti kuivas kohas. Kõik hooldus- ja remonditööd tuleb
teha Electroluxi volitatud teeninduskeskuses.
Ärge kasutage kunagi tolmuimejat:
Niisketes kohtades.
Kergestisüttivate gaaside jne. läheduses.
Kui korpus on silmnähtavalt kahjustatud.
Teravate esemete või vedelike puhastamiseks;
Hõõguva või jahtunud söe, sigaretikonide jms
eemaldamiseks;
Peentolmu, nt kipsi-, betoonitolmu, pulbri, külma ja kuuma
tuha kõrvaldamiseks.
Tolmuimeja kasutamine ülaltoodud tingimustel võib
selle mootorile tõsiseid kahjustusi tekitada. Sellist kahju
garantiikorras ei hüvitata. Ärge kasutage tolmuimejat kunagi
ilma ltriteta.
Toitejuhtmega seotud hoiatused:
Kontrollige regulaarselt, et toitejuhe poleks vigastatud. Ärge
kunagi kasutage vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat.
Tolmuimeja toitejuhtme vahetamist garantii ei korva.
Tarvikud
Eesti keeles
1* Teleskooptoru
2* Pikendustoru
3 Käepide ja voolik
4 Kombineeritud
põrandaotsik
5 Nurgaotsik
6 Pehme mööbli otsik
7* Tarvikute klamber
8* Turbo-otsik
9* Parketiotsik
10* Tolmuhari
* Ainult teatud mudelitel.
Drošības tehnikas noteikumi
Putekļsūcēju Accelerator drīkst lietot tikai pieaugušie un
vienīgi parastu dzīvojamo telpu uzkopšanai. Putekļsūcējam ir
dubulta izolācija, un tā iezemēšana nav nepieciešama. Pirms
putekļsūcēja tīrīšanas vai apkopes atvienojiet kontaktdakšu no
elektrotīkla. Uzglabājiet putekļsūcēju sausā vietā. Putekļsūcēja
apkopi un remontu atļauts veikt tikai serticēta Electrolux
tehniskās apkopes centra darbiniekiem.
Nekad nelietojiet putekļsūcēju:
Mitrās telpās;
Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā;
Ja redzamas korpusa bojājuma pazīmes;
Asu priekšmetu vai šķidrumu savākšanai,
Kvēlojošu ogļu vai izdedžu, nenodzēstu izsmēķu u.tml.
uzsūkšanai;
Mikroskopisku celtniecības un pārtikas atkritumu uzsukšanai
- piemēram putekļi pēc apmetuma slīpēšanas, cements,
milti, karsti vai auksti pelni.
Iepriekšējo norādījumu neievērošana var nopietni sabojāt
putekļsūcēja motoru. Šādus bojājumus garantija nesedz.
Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez ltriem.
Barošanas kabeļa drošības tehnikas noteikumi:
Regulāri pārbaudiet, vai kabelis nav bojāts. Nekad nelietojiet
putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts. Uz ierīces kabeļa
bojājumiem garantija neattiecas.
Piederumi
Latviski
1* Teleskopiskā caurule
2* Pagarinājuma caurules
3 Šļūtenes rokturis un
šļūtene
4 Kombinētais grīdas
kopšanas uzgalis
5 Spraugu tīrīšanas uzgalis
6 Mīksto mēbeļu tīrīšanas
uzgalis
7* Piederumu skava
8* Turbouzgalis
9* Parketa tīrīšanas uzgalis
10* Putekļu slotiņa
* Tikai noteiktiem modeļiem.
2192636-05.indd 49 12/18/06 4:03:20 PM
48
49
12
13
14
17
18
19a
16
20a
20b
19b
15a
11
15b
Pre početka
11 Pritisnite dugmad za oslobađanje na prednjoj strani
usisivača i podignite prednji poklopac.
12 Izvadite spremište za prašinu i proverite da li je lter
motora na svom mestu.
13* Otvorite poklopac sa zadnje strane uređaja i proverite da
li je izduvni lter na svom mestu.
14* Skinite gornji poklopac spremišta za prašinu tako što ćete
pustiti dugme za lter. Izvadite predlter tako što ćete
ga povući nagore i proverite da li je cilindrični Hepa lter
na mestu (pogledajte sliku 33). Vratite predlter i gornji
poklopac nazad i stavite spremište za prašinu u usisivač.
15a
Stavite crevo tako da kvačice škljocnu i zatvore se
(pritisnite kvačice da biste oslobodili crevo).
15b Gurnite crevo u držač za crevo dok kvačice ne škljocnu i
zatvore se (pritisnite kvačice da biste izvadili crevo).
16 Montirajte cevne produžetke* ili teleskopsku cev* na
držač creva i papučicu tako što ćete ih gurnuti i zavrnuti
(odvrnite i povucite da biste ih razmontirali).
17 Razmotajte električni kabl i uključite ga u struju. Usisivač
ima ugrađeni mehanizam za namotavanje kabla. Kada se
električni kabl razmota on ostaje u tom položaju.
18 Da biste namotali kabl, pritisnite pedalu za namotavanje
kabla. Kabl će se potom namotati.
19a Uključite usisivač tako što ćete pritisnuti dugme za
uključivanje. Isključite usisivač tako što ćete ovo dugme
još jednom pritisnuti.
19b* Usisna snaga se može prilagoditi i korišćenjem prekidača
na držaču creva.
20 Idealan položaj usisivača kada napravite pauzu (20a) i za
odlaganje (20b).
Srpski
* Samo za određene modele.
Преди да започнете
11 Натиснете бутоните за освобождаване на лицевата
част на прахосмукачката и отворете предния капак.
12 Извадете контейнера за прах и проверете дали
филтърът на електромотора е на място.
13* Отворете капака в задната част на уреда и проверете
дали изходящият филтър е на място.
14* Свалете горния капак на контейнера за прах,
като освободите бутона на филтъра. Извадете
предфилтъра, като го дръпнете нагоре, и се уверете,
че цилиндричният Hepa филтър е на място (вж.
33). Поставете на място предфилтъра и горния
капак и поставете контейнера за прах на място в
прахосмукачката.
15a
Поставете маркуча, докато заключващите елементи
щракнат (за да освободите маркуча, натиснете ги
отново).
15b Поставете маркуча в дръжката докато езичетата
щракнат и се фиксират (натиснете езичетата, за да
освободите маркуча).
16 Прикрепете удължителните тръби* или
телескопичната тръба* към дръжката и към
накрайника с натискане и едновременно завъртане.
(За демонтиране завъртете и издърпайте.)
17 Извадете електрическия кабел и го включете в
мрежата. Прахосмукачката е снабдена с устройство
за навиване на кабела. След като електрическият
кабел се развие, той остава в това положение.
18 За да приберете кабела, натиснете педала за
навиване на кабела. Така той ще се навие на място.
19a Включването на прахосмукачката става с
натискане на бутона за включване. Спирането на
прахосмукачката става с повторно натискане на
същия бутон.
19b* Силата на засмукване може да се регулира с помощта
на регулатора върху дръжката на маркуча.
20 Удобна позиция на застопоряване за пауза (20a) и
прибиране (20b).
Български
* Само определени модели.
2192636-05.indd 50 12/18/06 4:03:21 PM
48
49
Enne töö alustamist
11 Vajutage tolmuimeja esiküljel olevaid lukustusnuppe
ning tõstke esikaas üles.
12 Tõstke tolmumahuti välja ning kontrollige, et mootori
lter on paigas.
13* Avage tolmuimeja tagakaas ja kontrollige, kas
väljalaskelter on paigas.
14* Eemaldage lukustusnuppu vabastades tolmumahuti
ülemine kaas. Eemaldage üles tõmmates eellter
ning veenduge, et silindriline HEPA-lter on paigas (vt
33). Paigaldage eellter ja ülemine kaas ning asetage
tolmumahuti tagasi tolmuimejasse.
15a
Ühendage voolik, nii et lukusti klõpsatub paika (vooliku
lahtiühendamiseks vajutage lukustile).
15b
Ühendage voolik käepidemega, kuni lukusti klõpsuga
paika (vooliku lahutamiseks vajutage lukusteid) läheb.
16 Kinnitage pikendustorud* või teleskooptorud* vooliku
käepideme ja otsiku külge, selleks suruge neid kergelt
pöörates kokku. (Lahutamiseks pöörake ja tõmmake
lahti.)
17 Tõmmake elektrijuhe välja ning torgake pistik
pistikupessa. Tolmuimeja on varustatud isekeriva
juhtmepooliga. Pärast väljatõmbamist jääb juhe välja.
18 Juhtme tagasikerimiseks vajutage juhtme tagasikerimise
pedaali. Juhe keritakse tagasi.
19a Käivitage tolmuimeja toitelülitit vajutades. Tolmuimeja
seiskamiseks vajutage uuesti toitelülitit.
19b* Imemisvõimsust saate reguleerida ka vooliku käepidemel
oleva imemisvõimsuse regulaatoriga.
20 Ideaalne seisuasend tolmuimeja töö katkestamisel (20a)
ja hoiustamisel (20b).
Eesti keeles
* Ainult teatud mudelitel.
Sagatavošana ekspluatācijai
11 Nospiediet atvēršanas pogu putekļsūcēja priekšpusē un
paceliet priekšējo vāciņu.
12 Izņemiet putekļu maisiņu un pārbaudiet, vai motora
ltrs atrodas tam paredzētajā vietā.
13* Atveriet ierīces vāciņu aizmugurē un pārbaudiet, vai
gaisa izplūdes ltrs atrodas tam paredzētajā vietā.
14* Nospiežiet putekļu konteinera aizsargvāka pogu un
noņemiet to. Noņemiet pirmsltru, paceļot to uz augšu,
un pārbaudiet, vai cilindriskais Hepa ltrs atrodas tam
paredzētajā vietā (skat. 33.). Ievietojiet pirmsltru un
augšējo vāku atpakaļ un ielieciet putekļu konteineru
putekļsūcējā tam paredzētajā vietā.
15a
Ievietojiet šļūteni ligzdā, līdz tā noklikšķ ksācijas vietā
(nospiediet ksatorus, lai šļūteni atvienotu).
15b Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī, līdz noklikšķ
savienojuma atduri (lai atvienotu šļūteni, nospiediet
atdurus).
16 Saspiežot kopā un pagriežot, savienojiet pagarinājuma
caurules* vai teleskopisko cauruli* ar šļūtenes rokturi un
sprauslu. (Lai atvienotu, pagrieziet un velciet daļas prom
vienu no otras).
17 Izvelciet elektrības kabeli un pieslēdziet to elektrotīklam.
Putekļsūcējs ir aprīkots ar kabeļa uztinēju. Pēc elektrības
kabeļa izvilšanas tas paliek ksētā stāvoklī.
18 Lai uztītu kabeli, nospiediet kabeļa uztīšanas pedāli.
Kabelis tiek uztīts.
19a Iedarbiniet putekļsūcēju, nospiežot jaudas pogu.
Izslēdziet putekļsūcēju, vēlreiz nospiežot šo pogu.
19b* Sūkšanas jaudu var mainīt, izmantojot sūkšanas
regulatoru uz šļūtenes roktura.
20 Ideāls novietojums pauzei (20a) un uzglabāšanai (20b).
Latviski
* Tikai noteiktiem modeļiem.
2192636-05.indd 51 12/18/06 4:03:21 PM
50
51
21 22
23 24
25 26
27
Postizanje najboljih rezultata
Upotrebite nastavke na sledeći način:
Tepisi: Koristite papučicu za kombinovane podove sa ručicom
postavljenom u položaj (21).
Tvrdi podovi: Koristite papučicu za kombinovane podove sa
ručicom postavljenom u položaj (22).
Drveni podovi: Koristite papučicu za parket* (23).
Tapacirani namestaj i tkanine: Koristite papučicu za
tapacirane površine* (24) za sofe, zavese, lagane tkanine itd.
Smanjite usisnu snagu ako je potrebno.
Ramovi za slike, police za knjige itd.: Koristite pero dodatak*
(25).
Uske pukotine, uglovi, itd.: Koristite papučicu za usisavanje
pukotina* (26).
Upotreba turbo nastavka*
27 Idealan za usisavanje tepiha i itisona od zida do zida” i
uklanjanje upornog paperja i dlaka kucnih ljubimaca.
Napomena: Nemojte koristiti turbo papučicu za usisavanje
prekrivača od životinjskog krzna ili tepiha sa resama. Da biste
izbegli oštećivanje tepiha, ne zadržavajte papučicu stalno na
jednom mestu dok se četka okreće. Ne prevlačite papučicu preko
električnih kablova i obavezno isključite usisivač odmah posle
upotrebe.
Srpski
* Samo za određene modele.
Как да постигнем максимален резултат
Използвайте накрайниците както следва:
Килими: Използвайте комбинирания накрайник за под,
като лостчето е в положение (21).
Твърд под: Използвайте комбинирания накрайник за под,
като лостчето е в положение (22).
Дървен под: Използвайте накрайника за паркет* (23).
Тапицирани мебели и тъкани: Използвайте накрайника за
тапицерия* (24) за дивани, завеси, леки тъкани и др. Ако е
необходимо, намалете силата на засмукване.
Рамки, рафтове за книги и др.: Използвайте четката за
прах* (25).
Цептанини, ъгли и др.: Използвайте тънкия накрайник*
(26).
Използвайки турбо накрайника*
27 Идеален за килими и мокети за премахване на
упорити валма и животински косми.
Забележка: Не използвайте турбо накрайника за
почистване на килими от козина или ресни на килими.
За да не повредите килима, не оставяйте накрайника
неподвижен, докато четката се върти. Не минавайте с
накрайника през електрически кабели и задължително
изключвайте прахосмукачката веднага след употреба.
Български
* Само определени модели.
2192636-05.indd 52 12/18/06 4:03:22 PM
50
51
Parima tulemuse tagamiseks
Kasutage otsikuid järgnevalt:
Vaibad: Kasutage kombineeritud põrandaotsikut hoovaga
asendis (21).
Kõvakattega põrandad:: Kasutage kombineeritud
põrandaotsikut hoovaga asendis (22).
Puitpõrandad: Kasutage parketiotsikut* (23).
Pehme mööbel ja kangad: Kasutage pehme mööbli otsikut*
(24) diivanite, kardinate, kergete tekstiilide jne puhastamiseks.
Vajadusel vähendage imemisvõimsust.
Raamid, raamaturiiulid jne: Kasutage suleharja* (25).
Pilud, nurgad jne.: Kasutage piluotsikut* (26).
Turbo-otsiku kasutamine*
27 Sobib ideaalselt vaipadelt ja vaipkatetelt tõrksate
ebemete ja loomakarvade eemaldamiseks.
Märkus. Ärge kasutage turbootsikut loomanahkade ega
narmasvaipade puhastamiseks. Vaiba kahjustamise vältimiseks
ärge hoidke otsikut harja pöörlemise ajal ühe koha peal. Ärge
vedage otsikut üle elektrijuhtmete ning lülitage tolmuimeja
pärast kasutamist kohe välja.
Eesti keeles
* Ainult teatud mudelitel.
Sasniedziet labākos rezultātus
Uzgaļu lietošana:
Paklāji: Lietojiet kombinēto grīdas kopšanas uzgali, sviru
iestatot pozīcijā (21).
Cieti grīdas segumi: Lietojiet kombinēto grīdas kopšanas
uzgali, sviru iestatot pozīcijā (22).
Koka grīdas: Lietojiet parketa tīrīšanas uzgali* (23).
Mīkstās mēbeles un audumi: Lietojiet polsterējuma tīrīšanas
uzgali* (24) dīvāniem, aizkariem, viegliem audumiem utt. Ja
nepieciešams, samaziniet sūkšanas jaudu.
Rāmji, grāmatplaukti u.tml.: Lietojiet putekļu slotiņu* (25).
Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu tīrīšanas uzgali* (26).
Turbouzgaļa lietošana*
27 Lieliski piemērots grūti iztīrāmu pūku un dzīvnieku
spalvas izņemšanai no grīdas un sienu paklājiem.
Piezīme. Nelietojiet turbouzgali kažokādu vai bārkšu paklāja
kopšanai. Lai nesabojātu paklāju, neturiet uzgali vienā vietā, ja
suka griežas. Nepārvietojiet uzgali pār elektrības kabeļiem un
izslēdziet putekļsūcēju tūlīt pēc lietošanas.
Latviski
* Tikai noteiktiem modeļiem.
2192636-05.indd 53 12/18/06 4:03:22 PM
52
53
31
29
28
30
* Samo u nekim modelima
Pražnjenje spremišta za prašinu
Spremište za prašinu usisivača Accelerator mora se isprazniti
kada se napuni.
28 Pritisnite dugmad za oslobađanje na prednjoj strani
usisivača i podignite prednji poklopac.
29 Izvadite spremište za prašinu.
30 Držite spremište iznad korpe za smeće i pritisnite dugme
za pražnjenje.
31 Zatvorite poklopac spremišta i vratite spremište nazad u
usisivač. Zatvorite prednji poklopac.
Srpski
* Само за определени модели
Изпразване на контейнера за прах
Контейнерът за прах на Accelerator трябва да се изпразва,
когато е пълен.
28 Натиснете бутоните за освобождаване на лицевата
част на прахосмукачката и отворете предния капак.
29 Извадете контейнера за прах.
30 Изпразнете го в кошче за боклук с натискане на бутона
за освобождаване.
31 Затворете капака на контейнера и поставете
контейнера обратно в прахосмукачката. Затворете
предния капак.
Български
2192636-05.indd 54 12/18/06 4:03:22 PM
52
53
* Ainult kindlad mudelid
Tolmumahuti tühjendamine
Täis saanud Acceleratori tolmumahuti tuleb tühjendada.
28 Vajutage tolmuimeja esiküljel olevaid lukustusnuppe
ning tõstke esikaas üles.
29 Tõstke tolmumahuti välja.
30 Hoidke mahutit prügikasti kohal ning vajutage
tühjendusnuppu.
31 Sulgege mahuti kaas ning asetage see tagasi
tolmuimejasse. Sulgege esikaas.
Eesti keeles
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Putekļu konteinere iztukšošana
Putekļsūcēja Accelerator putekļu konteiners ir jāiztukšo, tiklīdz
tas ir pilns.
28 Nospiediet atvēršanas pogu putekļsūcēja priekšpusē un
paceliet priekšējo vāciņu.
29 Izceliet putekļu konteineru.
30 Turiet maisiņa vāku virs papīrkurvja un nospiediet
iztukšošanas pogu.
31 Aiztaisiet konteinere vāciņu un ielieciet konteineru
putekļsūcējā tam paredzētajā vietā. Aizveriet priekšējo
vāciņu.
Latviski
2192636-05.indd 55 12/18/06 4:03:23 PM
54
55
32
33a
35
36
37
34
33b
* Samo za određene modele.
Srpski
Čišćenje cilindričnog Hepa ltera i spremišta za
prašinu
Filtere i spremište za prašinu treba čistiti s vremena na vreme.
32 Skinite gornji poklopac spremišta za prašinu tako što ćete
pustiti dugme za lter.
33 Uklonite predlter tako što ćete ga povući nagore (33a).
Izvadite cilindrični Hepa lter tako što ćete ga odvrnuti i
povući nagore (33b).
34 Isperite cilindrični Hepa lter u vodi. Pustite lter da se
osuši pre nego što ga stavite u usisivač. Zamenite lter
kada to bude potrebno (Prim. Br. EF75B).
35 Uklonite čestice koje su se zaglavile u spremištu za
prašinu i isperite ga u vodi. Proverite da li je spremište
suvo pre nego što ga stavite u usisivač. Proverite da li su
jezičci poklopca spremišta za prašinu dobro ušli u otvore
na spremištu.
36 Vratite predlter i gornji poklopac nazad i stavite
spremište za prašinu u usisivač.
Čišćenje/zamena ltera
Uklonite lter motora tako što ćete ga povući nagore (37).
Isperite ga u vodi ostavite da se osuši pre nego što ga vratite
u usisivač.
Postoji četiri tipa izduvnih ltera:
Filter za penu u poklopcu ltera
Mikro lter* (Prim. br. EF 17)
Hepa H12* koji se ne pere (Prim. Br. EF H12)
Hepa H12* koji se pere (može se kupiti odvojeno, prim. br. EF
H12W)
Izduvni lteri se uvek moraju zameniti novim i ne smeju se
prati osim ltera Hepa H12* koji se pere i ltera za penu. Filter
Hepa H12* koji se pere i lter za penu mogu se čistiti tako
što se isperu pod vodom. Pustite da se osuše pre nego što ih
vratite u usisivač.
Napomena: Proverite da li su svi lteri potpuno suvi pre nego što
ih vratite u usisivač.
* Само за определени модели.
Български
Почистване на цилиндричния Hepa филтър и
контейнера за прах
От време на време филтрите и контейнерът за прах трябва
да се почистват.
32 Свалете горния капак на контейнера за прах, като
освободите бутона на филтъра.
33 Извадете предфилтъра, като го издърпате нагоре
(33a). Освободете цилиндричния Hepa филтър със
завъртане и дърпане нагоре (33b).
34 Изплакнете цилиндричния Hepa филтър във вода.
Оставете го да изсъхне, преди да го поставите обратно
в прахосмукачката. Сменяйте филтъра, когато е
необходимо (номер за поръчка EF75B).
35 Извадете частиците, които са заседнали в контейнера
за прах, и го изплакнете във вода. Непременно го
оставете да изсъхне, преди да го поставите обратно
в прахосмукачката. Внимавайте ушичките на капака
на контейнера за прах да са поставени стабилно в
отворите на основата.
36 Поставете на място предфилтъра и горния
капак и поставете контейнера за прах обратно в
прахосмукачката.
Почистване/смяна на филтрите
Извадете филтъра на електромотора, като го издърпате
нагоре (37). Изплакнете го с вода и го оставете да изсъхне,
преди да го поставите обратно в прахосмукачката.
Има четири типа изходящи филтри:
Филтър за пяна в капака на филтъра
Микрофилтър* (Ref. No. EF 17)
Hepa H12* филтър, който не се мие (номер за поръчка EF
H12)
Миещ се филтър Hepa H12* (може да се закупи
допълнително, Ref. No. EF H12W)
Изходящите филтри трябва винаги да се сменят с нови и не
могат да се мият, с изключение на миещия се филтър Hepa
H12* и филтъра за пяна. Миещият се Hepa H12* филтър и
филтърът за пяна може да се почистват, като ги изплакнете
с вода. Оставете ги да изсъхнат, преди да ги поставите
обратно в прахосмукачката.
Забележка: Уверете се, че всички филтри са напълно сухи,
преди да ги поставите обратно в прахосмукачката.
2192636-05.indd 56 12/18/06 4:03:23 PM
54
55
* Ainult teatud mudelitel.
Eesti keeles
Silindrilise HEPA-ltri ja tolmumahuti
puhastamine
Filtrid ja tolmumahutid vajavad aeg-ajalt puhastamist.
32 Eemaldage tolmumahuti ülemine kaas lukustusnupu
vabastamise teel.
33 Eemaldage eellter seda üles tõmmates (33a). Vabastage
silindriline HEPA-lter seda pöörates ja ülespoole
tõmmates (33b).
34 Loputage silindriline HEPA-lter veega puhtaks. Laske
sellel enne tolmuimejasse tagasi asetamist ära kuivada.
Vajadusel vahetage lter välja (viitenr. EF75B).
35 Eemaldage tolmumahutisse kinni jäänud osakesed ning
loputage mahutit veega. Enne mahuti tolmuimejasse
tagasipaigaldamist veenduge, et see on kuiv. Kontrollige,
et tolmumahuti kaanel olevad konksud on korpuse
avades tugevalt kinni.
36 Paigaldage eellter ja ülemine kaas ning asetage
tolmumahuti tagasi tolmuimejasse.
Filtrite puhastamine/vahetamine
Eemaldage eellter seda ülespoole tõmmates (37). Loputage
ltrit veega ning laske sel enne tolmuimejasse paigaldamist
kuivada.
Väljalaskeltreid on nelja tüüpi:
Filtri kaane sees paiknev poroloonlter
Peenlter* (tootekood EF 17)
HEPA H12*, mittepestav (viitenr. EF H12)
Hepa H12* pestav (müügil eraldi tarvikuna, tootekood EF
H12W)
Väljalaskeltrid ei ole pestavad ning need tuleb alati uutega
asendada (v.a pestav HEPA H12* ja poroloonlter). Pestavat
HEPA H12* ja poroloonltrit saab veega loputades puhastada.
Enne tolmuimejasse tagasipanekut laske neil kuivada.
Märkus. Veenduge, et ltrid on enne tolmuimejasse
tagasipanemist täiesti kuivad.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Latviski
Cilindriskā Hepa ltra un putekļu konteinera
tīrīšana
Ik pa laikam jāiztīra ltrus un putekļu konteineru.
32 Nospiežot ltra pogu, noņemiet augšējo putekļu
konteinera vāku.
33 Izņemiet pirmsltru, paceļot to uz augšu (33a). Izņemiet
cilindrisko Hepa ltru, pagriežot to un paceļot uz augšu
(33b).
34 Izskalojiet cilindrisko Hepa ltru ar ūdeni. Pirms
ievietošanas putekļsūcējā obligāti ļaujiet ltram pilnīgi
izžūt. Nomainiet ltru, kad tas nepieciešams (norādes nr.
EF75B)
35 Izņemiet ieķērušās daļiņas un izskalojiet putekļu
konteineru ar ūdeni. Pirms ielikšanas putekļsūcējā ļaujiet
tam pilnīgi nožūt. Pārbaudiet, vai putekļu konteinera
tapas ir stingri ksētas pamatnes atverēs.
36 Ievietojiet pirmsltru un augšējo vāku atpakaļ, ielieciet
putekļu konteineru putekļsūcējā tam paredzētajā vietā.
Filtru tīrīšana un nomaiņa
Izņemiet motora ltru, paceļot to uz augšu (37). Izskalojiet to ar
ūdeni un pirms ielikšanas putekļsūcējā ļaujiet tam pilnīgi izžūt.
Ir četru veidu gaisa izplūdes ltri:
Putu ltrs, kas ievietots ltra vāciņā;
Mikroltrs* (prod. nr. EF 17)
Hepa H12* nemazgājamais ltrs (norādes nr. EF H12).
Hepa H12* mazgājamais ltrs (var iegādāties papildus; prod.
nr. EF H12W)
Filtri vienmēr jānomaina ar jauniem, un tie nav paredzēti
mazgāšanai (izņemot Hepa H12* mazgājamo ltru un putu
ltru). Hepa H12* mazgājamo ltru un putu ltru var tīrīt,
skalojot ar ūdeni. Pirms ielikšanas putekļsūcējā ļaujiet tiem
pilnīgi izžūt.
Piezīme. Pirms ielikt ltrus putekļsūcējā pārbaudiet, vai tie ir
pilnīgi sausi.
2192636-05.indd 57 12/18/06 4:03:23 PM
56
57
41
38
39
40
42
44
45
43
* Samo za određene modele.
Srpski
Čišćenje eksibilne cevi i nastavka
Usisivač se automatski zaustavlja ako se papučica, cev, crevo ili
lteri blokiraju i kada se spremište za prašinu napuni. U takvim
slučajevima, isključite ga iz utičnice za struju i pustite da se
ohladi 20-30 minuta. Uklonite blokadu i/ili zamenite ltere,
ispraznite spremište za prašinu i ponovo ga pokrenite.
Cevi i eksibilne cevi
38 Upotrebite tanji štap ili nešto slično da biste očistili cevi i
eksibilnu cev.
39 Držač creva može da se skine sa creva ukoliko je potrebno
da se očisti.
40 Začepljenje u eksibilnoj cevi se može ponekad ukloniti
stiskanjem cevi. Međutim, budite oprezni u slučaju kad je
začepljenje prouzrokovano komadom stakla ili iglom koja
se zaglavila u eksibilnoj cevi.
Napomena: Garancija ne pokriva oštećenja creva nastala tokom
njegovog čišćenja.
Čišćenje nastavka za pod
41 Postarajte se da cesto cistite papucicu za usisavanje
kombinovanog poda.
42* Pritisnite središte svakog točka i razdvojite ih. Uklonite
nagomilanu prašinu, dlake ili druge predmete koji su se
zapleli.
43* Do većih predmeta možete doći ako skinete cev sa
papučice.
Čišćenje turbo nastavka*
44 Razdvojite nastavak od cevi usisivača i uklonite niti koje
su se zaplele režući ih makazama. Upotrebite dršku
eksibilne cevi da biste očistili nastavak.
45 U slučaju da turbo papučica prestane da radi, otvorite
poklopac za čišćenje i uklonite sve objekte koji ometaju
slobodnu rotaciju turbine.
* Само за определени модели.
Български
Почистване на маркуча и накрайника
Прахосмукачката спира автоматично, ако накрайникът,
тръбата, маркучът или филтрите се запушат и когато
контейнерът за прах е пълен. В такива случаи я изключете
от контакта и я оставете 20-30 минути да изстине.
Отстранете запушването и/или сменете филтрите,
изпразнете контейнера за прах и я включете отново.
Тръби и маркуч
38 Използвайте лента за почистване или нещо подобно,
за да почистите тръбите и маркуча.
39 Дръжката на маркуча може да се демонтира от
маркуча, ако е необходимо почистването й.
40 Маркучът може да бъде отпушен и чрез притискане.
Внимавайте обаче, защото задръстването може да е
причинено от парче стъкло или остър предмет вътре
в маркуча.
Забележка: Гаранцията не се отнася за повреди на маркуча,
причинени при почистването му.
Почистване на накрайника за под.
41 Редовно почиствайте комбинирания накрайник за
под.
42* Натиснете главината на всяко колело и демонтирайте
колелата. Отстранете топките от прах, косми и други
заплетени предмети.
43* Можете да достигнете по-големите предмети, като
извадите свързващата тръба от накрайника.
Почистване на турбо накрайника*
44 Махнете накрайника от маркуча на прахосмукачката
и извадете заплетени конци напр., като ги отрежете
с ножици. Използвайте дръжката на маркуча, за да
почистите накрайника.
45 В случай, че турбо накрайникът спре да работи,
отворете капака за почистване и отстранете всички
предмети, които пречат на свободното въртене на
турбината.
2192636-05.indd 58 12/18/06 4:03:24 PM
56
57
* Ainult teatud mudelitel.
Eesti keeles
Vooliku ja otsiku puhastamine
Tolmuimeja lülitub automaatselt välja, kui otsik, toru, voolik
või ltrid on ummistunud ning tolmumahuti on täis. Sellisel
juhul tõmmake toitepistik pistikupesast välja ja laske seadmel
20–30 minutit jahtuda. Eemaldage ummistus ja/või vahetage
ltrid välja, tühjendage tolmumahuti ning lülitage tolmuimeja
uuesti sisse.
Torud ja voolikud
38 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage puhastusriba
või midagi taolist.
39 Vooliku käepideme saab puhastamiseks voolikust
eraldada.
40 Mõnikord on võimalik ummistust voolikust eemaldada ka
voolikut pigistades. Kui takistuse põhjuseks on voolikusse
sattunud klaasitükid või nõelad, olge väga ettevaatlik.
Märkus. Garantii ei hüvita vooliku puhastamisel tekkinud
vigastusi.
Põrandaotsiku puhastamine
41 Puhastage kombineeritud põrandaotsikut kindlasti sageli.
42* Vajutage iga ratta rummule ja tõmmake rattad alt ära.
Eemaldage tolmurullid, juuksed või muu kinnijäänud
praht.
43* Suurematele esemetele ligipääsuks eemaldage otsikult
ühendustoru.
Turbo-otsiku puhastamine*
44 Ühendage otsik tolmuimeja toru küljest lahti ja
eemaldage kääridega takerdunud karvad jms. Otsiku
puhastamiseks kasutage vooliku käepidet.
45 Juhul kui turbootsik katkestab töö, avage puhastuskaas
ning eemaldage esemed, mis takistavad turbiini
pöörlemist.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Latviski
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Putekļsūcējs automātiski izslēdzas, ja ir nosprostots uzgalis,
caurule, šļūtene vai ltri, vai arī putekļu konteiners ir pilns.
Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju no elektrotīkla
un ļaujiet tam 20–30 minūtes atdzist. Iztīriet nosprostojumu
un/vai nomainiet ltrus, iztukšojiet putekļu konteineru un atkal
ieslēdziet putekļsūcēju.
Caurules un šļūtenes
38 Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas
materiāla sloksni vai ko līdzīgu.
39 Ja nepieciešama tīrīšana, šļūtenes rokturi iespējams
atvienot no šļūtenes.
40 Iespējams arī, ka traucēkli šļūtenē var likvidēt, to
saspiežot. Taču ievērojiet piesardzību, ja aizsprostojumu
ir izraisījis šļūtenē iesprūdis kas ass, piemēram stikls vai
adata.
Piezīme. Garantija neattiecas uz šļūtenes bojājumiem, kas
radušies tās tīrīšanas laikā.
Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana
41 Regulāri tīriet kombinēto grīdas kopšanas uzgali.
42* Nospiediet katra ritenīša rumbu, lai noņemtu ritenīšus.
Noņemiet savēlušos putekļus, matus un citus sapinušos
materiālus.
43* Lielākiem priekšmetiem var piekļūt, savienojuma šļūteni
atvienojot no uzgaļa.
Turbouzgaļa tīrīšana*
44 Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar šķērēm
izgrieziet sapinušos diegus u.tml. Lai iztīrītu uzgali,
izmantojiet šļūtenes rokturi.
45 Ja nedarbojas turbouzgalis, atveriet tīrīšanas vāciņu un
izņemiet objektus un materiālus, kas traucē turbīnai brīvi
griezties.
2192636-05.indd 59 12/18/06 4:03:24 PM
58
59
Srpski
Rešavanje problema
Usisivač ne radi
Proverite da li je električni kabel uključen u električnu mrežu.
Proverite da utikač i kabel nisu oštećeni.
Proverite da nije pregoreo osigurač.
Usisivač se gasi
Proverite da li je spremište za prašinu puno. Ako jeste,
ispraznite ga.
Da li su nastavak, cevi ili eksibilna cev zapušeni?
Da li su lteri zapušeni?
Voda je ušla u usisiv
Motor ćete morati zameniti u ovlaštenom Electrolux servisu.
Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu obuhvaćena
garancijom.
Informacije za korisnike
Proizvod je izrađen tako da čuva okolinu Svi plastični delovi
označeni su za reckliranje Detalje potražite na našim web
stranicama: www.electrolux.com
Ako imate komentar o usisavaču ili brošuri Uputa za upotrebu
pošaljite e-poštu na: [email protected]
Ovaj proizvod zadovoljava zahteve CE oznaka i u skladu je sa:
Direktiva (nizak napon) 73/23/EEC, 93/68/EEC
EMC direktiva 89/336/EEC
Български
Отстраняване на проблеми
Прахосмукачката не може да бъде включена.
Проверете дали кабелът е включен в захранването.
Проверете дали щтепселът и /или кабелът не са
повредени.
Проверете за изгорял предпазител.
Прахосмукачката спира
Проверете дали контейнерът за прах не се е напълнил.
Ако е така, изпразнете го.
Не е ли задръстен накрайникът, тръбата или маркучът?
Задръстени ли са филтрите?
Попаднала ли е вода вътре в прахосмукачката?
Двигателят трябва да бъде сменен в оторизиран сервизен
център на Електролукс . Гаранцията не се отнася за
повреди на двигателя, предизвикани от навлизане на
водата в него.
Потребителска информация
Това Изделие е проектирано с оглед на опазване на
околната среда. Всички пластмасови части са маркирани
за рециклиране. За подробности вж. нашия Интернет сайт:
www.electrolux.com.
Ако имате коментари по отношение на прахосмукачката
или ръководството за използване, моля да ни изпратите
електронна поща на:
Този продукт отговаря на изискванията за маркировката CE
в съответствие с:
Директива за ниско напрежение 73/23/EEC, 93/68/EEC
Директива за електромагнитна съвместимост 89/336/EEC
2192636-05.indd 60 12/18/06 4:03:25 PM
58
59
Eesti keeles
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.
Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.
Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.
Tolmuimeja jääb seisma
Kontrollige, kas tolmumahuti on täis. Kui nii, siis tühjendage
see.
Kas otsik, toru või voolik ei ole ummistunud?
Ega ltrid ei ole ummistunud?
Tolmuimejasse on sattunud vett
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses tuleks välja vahetada
tolmuimeja mootor. Mootoririkked, mille põhjuseks on
mootorisse sattunud vesi, ei kuulu garantiikorras hüvitamisele.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad
mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete
osade tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati
keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on märgitud
taaskasutatavatena. Täpsemat teavet leiate meie
veebileheküljelt:
www.electrolux.com
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või selle kasutusjuhendi
kohta, saatke need palun meie elektronposti aadressile:
Käesolev toode täidab CE-märgistuse nõudeid vastavalt
järgmistele direktiividele:
madalpinge direktiiv 73/23/EMÜ, 93/68/EMÜ
elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 89/336/EMÜ
Latviski
Darbības traucējumu novēršana
Putekļsūcējs nedarbojas
Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots elektrotīklam.
Pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav bojāti.
Pārbaudiet, vai drošinātājs nav pārdedzis.
Putekļsūcējs pārstāj darboties
Pārbaudiet, vai putekļu konteiners nav pilns. Ja tas ir pilns,
iztukšojiet to.
Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule vai šļūtene?
Vai nav aizsprostots ltrs?
Putekļsūcējā iekļuvis ūdens
Motors jānomaina autorizētā Electrolux tehniskās apkopes
centrā. Bojājumi, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā, netiek
iekļauti garantijā.
Informācija patērētājiem
Electrolux neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kas radušies
ierīces nepareizas lietošanas vai tīšas bojāšanas dēļ. Šis
izstrādājums veidots, ņemot vērā vides aizsardzības prasības.
Visas plastmasas detaļas ir utilizējamas. Sīkāka informācija
mūsu mājas lapā www.electrolux.com
Ja jums ir jeb kādi komentāri par putekļu sūcēja darbību
vai lietošanas pamācības bukletu, lūdzu sūtiet e-pastu uz
[email protected] vai vēstuli ar norādi “Floor Care uz
SIA Electrolux Latvia Ltd, Kr. Barona iela 130/2, Rīga, LV-1012,
Latvija.
Šī ierīce atbilst CE zīmes prasībām saskaņā ar:
Zemsprieguma direktīvu 73/23/EEK, 93/68/EEK;
Elektromagnētiskās atbilstības direktīvu 89/336/EEK.
2192636-05.indd 61 12/18/06 4:03:25 PM
74
75
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
English
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Deutsch
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Français
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ucio comunale, il
servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Italiano
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu ürünün
normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun yerine ürün,
elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþüiçin belirlenen
toplama noktalarýna teslim edilmelidir.
Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan
saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu
ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel
olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz.
Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen
mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn
aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz.
Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici ve/veya
ithalatçý rmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve bakým
süresini ifade eder.
Türkçe
Символ на изделии или на его упаковке указывает,
что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий
пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей среде и здоровью
людей потенциального ущерба, который возможен, в противном
случае, вследствие неподобающего обращения с подобными
отходами.
За более подробной информацией об утилизации этого изделия
просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
Pусский
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací
tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Česky
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt
jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett
a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal,
hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről,
segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre
gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése
okozhatna.
Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a
helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Magyar
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie.
Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Polski
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.
Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na
recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení.
Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym
postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym
postupom pri jeho likvidácii.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate,
ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny
alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Slovensky
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z
izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo
električne in elektronske opreme.
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali
preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na okolje
in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega
odstranjevanja izdelka.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi
izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje
odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste
izdelek kupili.
Slovenščina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom
iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim
sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada
ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured,
uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj
ste kupili proizvod.
Hrvatski
2192636-05.indd 76 12/18/06 4:03:32 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Electrolux ZAC6717AUS Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend