6
English / English
Congratulations on purchasing our product. Your satisfaction is the first requirement that our products
must meet: the same satisfaction as the one gained by those who long for experiencing the car audio
emotion. This manual has been drawn to provide the main instructions required to install and use the
system properly. However, the range of possible applications is wide; for further information, please feel
free to contact your trusted dealer or our technical support at the email [email protected] Before
installing the components, please carefully read all of the instructions contained in this manual. Failure to
respect these instructions may cause unintentional harm or damage to the product.
1. All components must be firmly secured to the vehicle structure. Do the same when installing any
custom structures you may have built. Confirm your installation is solid and safe. A component
coming loose while driving may cause serious damage to the passengers, as well as to other vehicles.
2. Always wear protective eyewear when using tools, as splints or product residue may become airborne.
3. In order to avoid incidental damage, keep the product in the original packaging until you are ready
for the final installation.
4. Do not carry out any installation inside the engine compartment.
5. Before starting with the installation turn the head unit and all other audio system devices off, avoiding
any possible damage.
6. Make sure that the location you choose to install the components does not interfere with the normal
operation of any mechanical or electrical devices of the vehicle.
7. Do not install loudspeakers where they may be exposed to water, excessive humidity, dust or dirt.
8. Do not install the tweeter without the protective grille.
9. Do not install the components or make cable run close to electronic or mechanical devices of the vehicle.
10. Be very cautious when drilling or cutting into the vehicle chassis, making sure there are no cables
or structural elements essential to the vehicle underneath or in the selected area.
11. When routing cables, make sure that the cable does not come in contact with sharp edges or near
moving mechanical devices. Make sure that it is firmly attached and protected along its entire
length and its insulation is self-extinguishing.
12. Only use cables with the proper section (AWG) indicated herein.
13. When running the cable through a hole in the vehicles chassis, protect the cable with a rubber ring
(grommet). Be sure to provide proper protection for cables running close to heat-generating devices.
14. Do not run the wires outside of the vehicle.
15. Use top quality cables, connectors and accessories such as found in the Connection catalogue.
16. Warranty certificate: For more information visit the Hertz website.
SAFE SOUND
USE COMMON SENSE AND PRACTICE SAFE SOUND. PLEASE REMEMBER THAT LONG EXPOSURE TO
EXCESSIVELY HIGH SOUND PRESSURE LEVELS MAY DAMAGE YOUR HEARING. SAFETY MUST BE AT THE
FOREFRONT WHILE DRIVING.
Information on electrical and electronic equipment waste (for those European countries which organize the separate collection
of waste)
Products which are marked with a wheeled bin with an X through it can not be disposed of together with ordinary
domestic waste. These electrical and electronic products must be recycled in proper facilities, capable of managing the
disposal of these products and components. In order to know where and how to deliver these products to the nearest
recycling/disposal site please contact your local municipal office. Recycling and disposing of waste in a proper way
contributes to the protection of the environment and to prevent harmful effects on health.
Eesti / Estonian
Õnnitleme teid meie toote ostmise puhul. Teie rahulolu on esimene tingimus, millele meie tooted peavad
vastama; rahulolu, mille saavad need, kes loodavad kogeda auto helisüsteemist saadavaid elamusi. See
kasutusjuhend on mõeldud pakkuma peamisi juhiseid, mis on vajalikud süsteemi õigeks paigaldamiseks
ja kasutamiseks. Siiski on kasutusrakenduste valik lai; täpsema info saamiseks võtke ühendust oma
usaldusväärse edasimüüjaga või meie tehnilise toega e-posti aadressil [email protected] Lugege
enne komponentide paigaldamist põhjalikult kõiki selles kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid. Nende
juhiste eiramine võib põhjustada tootele soovimatuid kahjusid ja vigastusi.
1. Kõik komponendid tuleb korralikult šassii külge kinnitada. Sama kehtib mistahes spetsiaalpaigalduste
kohta. Veenduge, et paigaldus on korralikult kinnitatud ja turvaline. Sõidu ajal lahti tulev detail võib
rängalt vigastada nii autosolijaid kui teisi sõidukeid.
2. Tööriistade kasutamisel kasutage alati silmakaitseid, kuna killud või tootejäägid võivad laiali paiskuda.
3. Hoidke soovimatute kahjustuste vältimiseks toodet võimalusel originaalpakendis seni, kuni te olete
valmis seda lõplikult paigaldama.
4. Ärge paigaldage midagi mootoriruumi.
5. Enne paigalduse alustamist lülitage välja põhiseade ja kõik muud audiosüsteemi osad, kuna vastasel
juhul võivad need viga saada.
6. Veenduge, et osade paigaldamiseks valitud koht ei häiri sõiduki mehaaniliste ja elektriseadmete
normaalset tööd.
7. Ärge paigaldage kõlareid kohta, kus nad võivad kokku puutuda vee, ülemäärase niiskuse või
mustusega.
8. Ärge paigaldage kõrgsageduskõlarit ilma kupli eesmise kaitsevõreta.
9. Ärge paigaldage komponente ega vedage kaableid sõiduki elektrikarbi lähedale.
10. Šassii puurimisel ja lõikamisel tuleb olla äärmiselt ettevaatlik ning kontrollida, et paigalduseks valitud
piirkonnas ega selle all pole ei elektrijuhtmeid ega sõiduki struktuurielemente.
11. Kaablite juhtimisel jälgige, et kaabel ei puutuks kokku teravate servadega ega satuks liikuvate
mehaaniliste seadmete lähedale. Veenduge, et see on kogu pikkuses kindlalt kinnitatud ja kaitstud
ning et selle isolatsioon on isekustuv.
12. Kasutage vastavalt kasutatavale toitele ainult sobiva ristlõikega (AWG) kaableid.
13. Kaabli tõmbamisel läbi sõiduki šassiis oleva ava kaitske kaablit kummist kaitserõngaga. Jälgige, et
te tagaksite kuumust kiirgavate alade läheduses olevate kaablitele sobiva kaitse.
14. Ärge vedage kaableid väljaspool sõidukit.
15. Kasutage parima kvaliteediga kaableid, ühendusi ja muid lisaseadmeid, näiteks kataloogist Connection.
16. Garantiikaart: Lisainfot leiate Herzi veebilehelt.
OHUTU HELI
KASUTAGE MÕISTLIKULT OHUTUT HELI. PIDAGE MEELES, ET PIKAAJALINE VÄGA TUGEVA HELIRÕHUGA
HELI KUULAMINE VÕIB KUULMIST KAHJUSTADA. SÕIDUKI JUHTIMISEL ON ESMATÄHTIS OHUTUS.
Teave elektriliste ja elektroonikajäätmete kohta (nendele Euroopa riikidele, mis korraldavad sorteeritud jäätmete kogumist)
Tooted, mis on märgistatud läbikriipsutatud (X) ratastel prügikonteineri märgiga, ei või utiliseerida koos teise tavapäraste
olmejäätmetega. Neid elektrilisi ja elektroonilisi tooteid tuleb ümber töödelda sobivates tehastes, mis on suutelised neid
tooteid ja komponente utiliseerima. Võtke ühendust oma kohaliku omavalitsusega, et teada saada kuhu ja kuidas tuleks
neid tooteid lähimasse ümbertöötlemis/utiliseerimisjaama toimetada. Jäätmete sobiv ümbertöötlemine ja utiliseerimine
aitab kaasa keskkonna kaitsmisele ja ennetab ohtlikke mõjusid tervisele.
17
Owner’s Manual
/ Съдържание на опаковката / 内装物 / Sadržaj pakiranja / Obsah
balení / Pakket inhoud / Packaging contents / Pakendi sisu / Pakkauksen sisältö /
Contenu de l’emballage / Verpackungsinhalt / Περιεχόμενα συσκευασίας / A csomag
tartalma / Isi kemasan / Contenuto dell’imballo /
パッケージ内容 / 패키지 내용 /
Pakuotės turinys / Zawartość opakowania / Conteúdo da embalagem / Комплектация
/ Obsah balenia / Vsebina embalaže / Contenido del embalaje / Förpackningens innehåll
/
ส่วนประกอบผลิตภัณฑ / Paket içeriği
ML 280.3
ML 700.3
ML 1800.3
ML 1650.3
MLCX 2 TW.3
MLG 700.3
MLG 165.3
MLG 1800.3
ML 2000.3
MLG 2000.3
Optional
ML 2500.3
MLK 165.3
ML 165.3
ML 28.3
MLG 165.3
MLCX 165.3
MLK 1650.3
ML 280.3
ML 1650.3
MLCX 2 TW.3
MLG 165.3
MLK 700.3
ML 280.3
ML 700.3
MLG 700.3
MLCX 2 TM.3
MLG 2500.3
Optional
18
/ Размер / 规格 / Veličina / Velikost / Afmetingen / Size / Suurus / Koko /
Dimensions / Größe / Διαστάσεις / Méretek / Ukuran / Ingombro /
サイズ / 크기 /
Dydis / Wielkość / Dimensão /
Размер / Rozmery / Velikost / Tamaño / Storlek / ขนาด
/ Ebat
/ Скрит монтаж / 嵌入装置 / Razinska ugradnja / Montáž pod
omítku / Inbouwmontage / Flush mounting / Süvispaigaldus / Asennus pinnan tasoon /
Montage encastré / Einbau / Χωνευτή τοποθέτηση / Szintbe szerelés / Pemasangan
di dinding langit-langit / Montaggio incassato /
フラッシュマウント / 플러시 마운트
/ Rėmelio montavimas / Montaż płaski / Montagem embutida /
Скрытый монтаж /
Zapustená montáž / Prilegajoča namestitev / Montaje empotrado / Spolmontering /
การใส่ลำาโพงในแนวราบ / Gömme montaj
ML 280.3 - ML 28.3
L1 < L2
A
B
D
C
A B C D
ML 28.
3
53,4 48 28 13,5 mm
2.1 1.89 1.1 0.53 in.
ML 280.3
53,4 48 29 13,5 mm
2.1 1.89 1.14 0.53 in.
L1
L2
L2
L1
L1
max= 8 mm
0.31 in.
L2 max= 12 mm
0.47 in.
L2
1 2 3
19
Owner’s Manual
ML 280.3 - ML 28.3
ML 700.3 - MLK 700.3
/ Предложени дължина и ъгъл / 建议长度及角度 /
Preporučena duljina i kut nagiba / Požadovaná délka a úhel / Voorgestelde lengte en hoek
/ Suggested Length and Angle / Soovitatav pikkus ja nurk / Suositeltu pituus ja kulma
/ Longueur et angle recommandés / Empfohlene Länge und Winkel / Προτεινόμενο
μήκος και γωνία / Javasolt hossz és szög / Panjang dan sudut terbaik / Distanze e
angolazione suggeriti /
長さ・角度案 / 권장 길이 앵글 / Rekomenduojamas ilgis
ir pakreipimo kampas / Sugerowana długość i kąt / Sugestão de extensão e ângulo /
Рекомендуемое расстояние и угол установки / Odporúčaná dĺžka a uhol / Predlagana
dolžina in nagib / Longitud y ángulo sugeridos / Föreslagen längd och vinkel /
ความยาว
และมุมที่แนะนำา / Önerilen uzunluk ve açı
20
ML 700.3 - ML 165.3 - ML 1650.3 - ML 1800.3
/ Размер / 规格 / Veličina / Velikost / Afmetingen / Size / Suurus / Koko /
Dimensions / Größe / Διαστάσεις / Méretek / Ukuran / Ingombro /
サイズ / 크기 / Dydis
/ Wielkość / Dimensão /
Размер / Rozmery / Velikost / Tamaño / Storlek / ขนาด / Ebat
A
U
V
D
B
C
E
F
/ Монтаж / 安装 / Montaža / Montáž / Montage / Mounting / Paigaldamine
/ Kiinnitys / Montage / Montage / Τοποθέτηση / Beszerelés / Pemasangan /
Montaggio /
マウント / 마운트 / Montavimas / Montaż / Montagem / Монтаж /
Montáž / Namestitev / Montaje / Montering /
การใส่ลำาโพง / Montaj
A B C D E F U V
ML 700.
3
87,8 74 47 41,3 93 17 80 3,7 mm
3.45 2.91 1.85 1.62 3.66 0.67 3.15 0.14 in.
ML 165.3
165 141 82 70 170 26 156 5 mm
6.5 5.55 3.22 2.75 6.7 1.02 6.14 0.2 in
ML 1650.3
165 141 80 69 170 26 156 5 mm
6.5 5.55 3.15 2.71 6.7 1.02 6.14 0.2 in.
ML 1800.3
184 160 88 76 189,2 27 173 5 mm
7.24 6.3 3.46 3 7.45 1.06 6.81 0.2 in.
OK
21
Owner’s Manual
I
MLCX 165.
3 - MLCX 2 TM.3 - MLCX 2 TW.3
/ Размер / 规格 / Veličina / Velikost / Afmetingen / Size / Suurus / Koko /
Dimensions / Größe / Διαστάσεις / Méretek / Ukuran / Ingombro /
サイズ / 크기 /
Dydis / Wielkość / Dimensão /
Размер / Rozmery / Velikost / Tamaño / Storlek / ขนาด
/ Ebat
G
H
/ Монтаж / 安装 / Montaža / Montáž / Montage / Mounting / Paigaldamine
/ Kiinnitys / Montage / Montage / Τοποθέτηση / Beszerelés / Pemasangan /
Montaggio /
マウント / 마운트 / Montavimas / Montaż / Montagem / Монтаж /
Montáž / Namestitev / Montaje / Montering /
การใส่ลำาโพง / Montaj
G H I
MLCX 165.3
146 114 40 mm
5.74 4.49 1.57 in.
MLCX 2 TM
.3
195 119 41 mm
7.67 4.68 1.61 in.
MLCX 2 TW
.3
195 119 41 mm
7.67 4.68 1.61 in.
1
2
22
Bi-amping = ON
ON
ML 1650.3
ML 1800.3
ML 280.3
+
+
+
+
-
-
-
-
Biamping Selector
Tweeter Amp
Woofer Amp
Bi-amping
Selector
OFF
ON
Bi-amping = OFF
(default)
Bi-amping
Selector
OFF
ON
ON
ML 1650.3
ML 1800.3
ML 280.3
+ +
+
--
-
Biamping Selector
MLCX 2 TW.3 - MLK 1650.3
+ -
/ Свързване на системата / 连接系统 / Priključivanje sustava
/ Připojení systému / Aansluiten van de systemen / Connecting the systems / Süsteemi
ühendamine / Järjestelmän kytkeminen / Branchement du système / System anschließen
/ Σύνδεση του συστήματος / A rendszer csatlakoztatása / Menghubungkan sistem
/ Collegamenti dei filtri /
システムの接続 / 시스템 연결 / Sistemos sujungimas /
Podłączając system / Ligar o sistema /
Подключение системы / Pripojenie systému
/ Priključevanje sistema / Conexión del sistema / Anslut systemet /
กำาลังเชื่อมต่อระบบ /
Sistemin bağlanması
WF TW
INPUT
- -
+ +
WF TW
INPUT
- -
+ +
WF TW
OUTPUT
- -
+ +
WF TW
OUTPUT
- -
+ +
Amp
+ -
28
ML 2000.3 / ML 2500.3
/ Размер / 规格 / Veličina / Velikost / Afmetingen / Size / Suurus / Koko /
Dimensions / Größe / Διαστάσεις / Méretek / Ukuran / Ingombro /
サイズ / 크기 / Dydis
/ Wielkość / Dimensão /
Размер / Rozmery / Velikost / Tamaño / Storlek / ขนาด / Ebat
E
F
D
B
C
A B C D E F U V
ML 2000.
3
217 185 138 117 223 46 199 5,5 mm
8.54 7.28 5.43 4.6 8.78 1.8 7.83 0.22 in.
ML 2500.3
268 236 160 141 274 58,5 250 6,2 mm
10.55 9.29 6.3 5.55 10.79 2.3 9.84 0.24 in.
A
U
V
29
Owner’s Manual
ML 2000.3
ML 2500.3
/ Монтаж / 安装 / Montaža / Montáž / Montage / Mounting / Paigaldamine
/ Kiinnitys / Montage / Montage / Τοποθέτηση / Beszerelés / Pemasangan /
Montaggio /
マウント / 마운트 / Montavimas / Montaż / Montagem / Монтаж /
Montáž / Namestitev / Montaje / Montering /
การใส่ลำาโพง / Montaj
OK
1
2
3
7 5
86
2
1
4
30
/ Свързвания / 连接 / Spajanje / Připojení / Verbindingen / Connections
/ Ühendused / Kytkennät / Connexions / Verbindungen / Συνδέσεις / Csatlakozók
/ Sambungan / Connessioni /
接続 / 연결 / Jungtys / Połączenia / Ligações /
Подключения / Pripojenie / Vezave / Conexiones / Anslutningar / การเชื่อมต่อ /
Bağlantılar
1 SPEAKER SERIES PARALLEL
MIXED
AMP
AMP
AMP
AMP
FREE AIR DC
RESISTANCE
ML 280.
3
ML 28.3
ML 1650.3
ML 165.3
ML 700.3 ML 1800.3
ML 2000.3
ML 2500.3
1 Speaker 3,3 3,8 3,2 2,7
2 Speaker 6,6 7,6 6,4 5,4
3 Speaker 9,9 11,4 9,6 8,1
4 Speaker 13,2 15,2 12,8 10,8
2 Speaker 1,7 1,9 1,6 1,4
3 Speaker 1,1 1,3 1,1 0,9
4 Speaker 0,8 1,0 0,8 0,7
4 Speaker 3,3 3,8 3,2 2,7
6 Speaker 2,2 2,5 2,1 1,8
8 Speaker 1,7 1,9 1,6 1,4
SeriesParallelMixed
31
Owner’s Manual
/ Свързвания / 连接 / Spajanje / Připojení / Verbindingen / Connections
/ Ühendused / Kytkennät / Connexions / Verbindungen / Συνδέσεις / Csatlakozók /
Sambungan / Connessioni /
接続 / 연결 / Jungtys / Połączenia / Ligações / Подключения
/ Pripojenie / Vezave / Conexiones / Anslutningar /
การเชื่อมต่อ / Bağlantılar
Високоговорителите за ниски честоти (суб-уфер subwoofer) са система единична
гласова намотка На следващите страници са дадени различни примери за
свързване С помощта на долната таблица проверете минималното пълно
съпротивление (импеданс), което може да бъде поето от вашия усилвател въз
основа на препоръките на производителя. Никога не подлагайте усилвателя на
товари по-ниски от тази стойност. Използвайте слените формули за да изчислите
пълното съпротивление (импеданс) за различните типове свързване.
以下数页列举了数种连接实例。参照下表,查找您的放大器按厂家建议所能接受的最低阻
抗。千万不要让放大器的负载低于此值。 使用这些公式计算不同连接的阻抗。
Na sljedećim stranicama popisani su razni primjeri povezivanja. Služeći se donjom tablicom,
provjerite minimalne vrijednosti impedancije koje može prihvatiti vaše pojačalo ovisno o
preporukama proizvođača. Pojačalo nikada nemojte opterećivati manjom od te vrijednosti.
Pomoću ovih formula izračunajte impedanciju za razne tipove povezivanja.
Různé příklady připojení jsou popsané na následujících stránkách.Podle tabulky níže
zkontrolujte minimální impedanci, kterou může váš zesilovač akceptovat na základě doporučení
výrobce. Nikdy nevystavujte zesilovač zatížení pod tuto hodnotu. Použijte tyto vzorce k výpočtu
impedance různých typů připojení.
Verwijzend naar de onderstaande tabel, controleer de minimale impedantie die uw versterker
kan accepteren gebaseerd op de aanbevelingen van de fabrikant. Stel de versterker nooit
bloot aan belastingen onder deze waarde. Gebruik deze formules voor het berekenen van de
impedantie voor verschillende soorten verbindingen.
Various connection examples are listed in the following pages. Referring to the table below,
check the minimum impedance that your amplifier can accept based on the manufacturer
recommendations. Never subject the amplifier to loads below this value. Use these formulas to
calculate the impedance for different types of connection.
Järgnevatel lehekülgedel on toodud mitmed ühendamisvõimaluste näited. Kontrollige
allolevast tabelist minimaalset impedantsi, mida teie võimendi suudab aktsepteerida vastavalt
tootja soovitustele. Ärge suunake kunagi võimendisse koormusi, mis on sellest väärtusest
madalamad. Kasutage neid valemeid, et arvutada erinevat tüüpi ühenduste impedantsid.
Seuraavilla sivuilla on useita kytkentäesimerkkejä. Tarkista alla olevasta taulukosta pienin
impedanssi, jonka vahvistimesi hyväksyy valmistajan suositusten perusteella. Älä koskaan
käytä vahvistimessa tätä matalampia kuormia. Näiden kaavojen avulla voit laskea impedanssin
eri kytkentätyypeille.
Divers exemples de connexions sont répertoriés dans les pages suivantes. En vous référant au
tableau ci-dessous, vérifiez l’impédance minimale que votre amplificateur peut accepter selon
les conseils du fabricant. N’exposez jamais l’amplificateur à des charges au-dessous de cette
valeur.Utilisez ces formules pour calculer l’impédance des divers types de connexion.
Auf den folgenden Seiten sind verschiedene Anschlussbeispiele aufgeführt.Überprüfen Sie
unter Bezugnahme auf die nachfolgende Tabelle, die Minimal-Impedanz, die Ihr Verstärker auf
Basis der Herstellerempfehlungen akzeptieren kann. Setzen Sie den Verstärker niemals einer
Belastung aus, die diesen Wert unterschreitet. Nutzen Sie diese Formeln, um die Impedanz für
die verschiedenen Verbindungsarten zu ermitteln.
Στις ακόλουθες σελίδες αναφέρονται διάφορα παραδείγματα σύνδεσης. Ανατρέχοντας
στον παρακάτω πίνακα, ελέγξτε την ελάχιστη αντίσταση που μπορεί να δεχτεί ο
ενισχυτής σας με βάση τις προδιαγραφές του κατασκευαστή. Ποτέ μην υποβάλλετε τον
ενισχυτή σας σε φορτία πέραν αυτής της τιμής. Χρησιμοποιείτε αυτούς τους τύπους
για τον υπολογισμό της αντίστασης για τους διάφορους τύπους σύνδεσης.
Különböző kapcsolási lehetőségek láthatók a következő oldalakon. Az alábbi táblázat alapján
ellenőrizze az erősítőre a gyártó javaslatai alapján minimális még kapcsolható impedanciát.
Ne tegye ki az erősítőt ezt meghaladó terheléseknek. A különböző típusú csatlakozások
impedanciáját a következő képletekkel számíthatja ki.
Berbagai contoh sambungan bisa dilihat di halaman selanjutnya. Dengan melihat kepada
tabel di bawah, periksalah impedansi minimum yang bisa diterima amplifier Anda menurut
rekomendasi pabrik. Jangan pernah membebani amplifier di bawah nilai ini.Gunakan rumus-
rumus berikut untuk menghitung impedansi berbagai jenis sambungan.
Nelle pagine seguenti riportiamo degli esempi di collegamento che possono facilitarvi nelle
connessioni. Facendo riferimento alla tabella sottostante, verificate l’impedenza minima accettata
dall’amplificatore nei dati dichiarati dal costruttore. Non scendete mai sotto tale valore. Di seguito
le formule che permettono di calcolare l’impedenza per differenti tipologie di connessione.
サブウ-ファ-はシングルボイスコイルのシステムです。 さまざまな接続例を次のページに
示します。下の表を参照し、メーカーの推奨事項をもとに、アンプに許容される最小イン
ピーダンスをチェックしますアンプには、この値よりも小さい負荷がかからないようにし
てください。 これらの式から、接続の種類ごとのインピーダンスを計算します。
33
Owner’s Manual
/ Последователно свързване / 串联连接 / Serijsko
povezivanje / Připojení v sérii / Serieschakelingen / Connections in series /
Jadaühendused / Sarjakytkennät / Connexions en série / Verbindung in Reihe /
Συνδέσεις σε σειρά / Soros kapcsolás / Rangkaian sambungan / Connessioni in serie
/
直列接続 / 직열 연결 / Nuoseklus prijungimas / Połączenia szeregowe / Ligações
em série /
Соединение последовательное / Pripojení v sérii / Zaporedna vezava /
Conexiones en serie / Seriella anslutningar /
การเชื่อมต่อแบบอนุกรม / Seri bağlantılar
=ΩSub 1 +ΩSub 2 + ΩSub 3 +...
Общ импеданс
阻抗总计
Ukupna impedancija
Celková impedance
Totale impedantie
Total impedance
Koguimpedants
Kokonaisimpedanssi
Impédance totale
Gesamtimpedanz
Συνολική αντίσταση
Teljes impedancia
Total impedansi
Impedenza totale
総インピーダンス
총 임피던스
Pilnutinė ritės varža
Impedancja całkowita
Impedância total
Полное сопротивление
Celková impedancia
Skupna impendanca
Impedancia total
Total impedans
ความต้านทานทั้งหมด
Toplam empedans
/ Паралелно свързване / 并联连接 / Paralelno
povezivanje / Paralelní připojení / Parallelle schakelingen/ Connections in parallel /
Paralleelühendused / Rinnankytkennät / Connexions en parallèle / Parallelverbindung
/ Συνδέσεις παράλληλες / Párhuzamos kapcsolás / Koneksi paralel / Connessioni in
parallelo /
並列接続 / 병렬 연결 / Lygiagretus prijungimas / Połączenia równoległe /
Ligações em paralelo /
Соединение параллельное / Paralelné pripojenie / Vzporedna
vezava / Conexiones en paralelo / Parallella anslutningar /
การเชื่อมต่อแบบขนาน /
Paralel bağlantılar
ΩSub 1 ΩSub 2 ΩSub 3
Общ импеданс
阻抗总计
Ukupna impedancija
Celková impedance
Totale impedantie
Total impedance
Koguimpedants
Kokonaisimpedanssi
Impédance totale
Gesamtimpedanz
Συνολική αντίσταση
Teljes impedancia
Total impedansi
Impedenza totale
総インピーダンス
총 임피던스
Pilnutinė ritės varža
Impedancja całkowita
Impedância total
Полное сопротивление
Celková impedancia
Skupna impendanca
Impedancia total
Total impedans
ความต้านทานทั้งหมด
Toplam empedans
1
1 1 1
42
/ Електро-акустични параметри / 电声参数 / Elektro-akustički
parametri / Elektroakustické parametry / Elektro-akoestische parameters / Electro-
Acoustic parameters / Elektroakustilised parameetrid / Sähköakustiset parametrit /
Paramètres électro-acoustiques / Elektro-akustische Parameter / Ηλεκτρο-ακουστικές
παράμετροι / Elektro-akusztikus paraméterek / Parameter elektro-akustik / Parametri
elettroacustici / 電気音響パラメータ / 전자 어쿠스틱 파라미터 / Elektriniai -
akustiniai parametrai / Parametry elektro - akustyczne / Parâmetros electro-acústicos
/
Электроакустические параметры / Elektro-akustické parametre / Elektro-akustični
parametri / Parámetros electroacústicos / Elektroakustiska parametrar / อิเล็กโทร-อคูสติก
พารามิเตอร / Elektro-aküstik parametreler
ML 28.3
ML 280.3
ML 165.3
ML 700.3
ML 1650.3
ML 1800.3
ML 2000.3
ML 2500.3
D
mm
28 28 132 65 132 149 165 212
Xmax
mm
- - ±5 ±1,1 ±5 ±4 ±13 ±17
Re
3,3 3,3 3,3 3,8 3,3 3,2
2,7 2,75
Fs
Hz
900 900 65 110 65 60
40 33
Le
mH
0,024 0,013 0,36 0,05 0,24 0,35
0,72 1,05
Vas
l
- - 9 1,1 8,3 12,2
9,5 23,5
Mms
g
0,4 0,4 17 2,7 17,5 27,5
110 175
Cms
mm/N
0,08 0,09 0,3 0,7 0,3 0,3
0,15 0,125
BL
T•m
2 1,9 6 3,3 7 7,8
11 12,6
Qts
1,1 1,3 0,57 0,57 0,47 0,5
0,56 0,6
Qes
1,7 1,9 0,64 0,67 0,52 0,53
0,63 0,65
Qms
3,3 4 5,4 4 5,3 7,22
5 7,5
** Spl
dB
91 92 92 90 93 93
86
88
The Thiele and Small parameters are measured after the speaker has been conditioned by a
specific signal and represent the expected long term parameters after a short period of use.
43
Owner’s Manual
/ Настройка на чувствителността / 灵敏度调节 / Podešavanje
osjetljivosti / Nastavení citlivosti / Aanpassen van de gevoeligheid / Sensitivity
adjustment / Tundlikkuse reguleerimine / Herkkyyssäätö / Réglage de la sensibilité /
Empfindlichkeitseinstellung / Ρύθμιση ευαισθησίας / Érzékenység beállítása / Pengaturan
sensitivitas / Regolazione della sensibilità / 感度調整 / 민감도 조정 / Jautrumo reguliavimas
/ Regulacja czułości / Regulação de sensibilidade / Регулировка чувствительности
/ Nastavenie citlivosti / Nastavitev občutljivosti / Ajuste de sensibilidad / Justering av
känslighet / การปรับความไวในการรับสัญญาณ / Hassasiyet ayarı
Обявената чувствителност не е пряко свързана с акустичното налягане
генерирано във вътрешността на колата и не бива да се използва като
единствен елемент за сравнение с други суб-уфери.
所谓灵敏度和汽车内箱的声压没有直接联系,不应用于和其他重低音扬声器作单项比较。.
Nazivna osjetljivost nije izravno povezana s akustičkim tlakom koji se stvara u unutrašnjosti
automobila i ne smije se koristiti za usporedbu s drugim bas zvučnicima.
Stanovená citlivost není přímo spojená s akustickým tlakem generovaným uvnitř interiéru auta a
nesmí být použita jako jediné srovnání k jiným subwooferům.
De opgegeven gevoeligheid staat niet rechtstreeks in verband met de akoestische druk (SPL)
die in het interieur van de auto wordt gegenereerd en mag daarom niet worden gebruikt als de
enige vergelijking met andere subwoofers.
The specified sensitivity is not directly connected with the acoustic pressure (SPL) generated inside
the car’s interior and therefore should not be used as the sole comparison to other subwoofers.
Näidatud tundlikkus ei ole otseselt seotud auto sees tekkiva helirõhuga ja seda ei tohiks
kasutada ainsa võrdlusena teiste madalsageduskõlarite suhtes.
Ilmoitettu herkkyys ei ole suoraan yhteydessä auton sisällä tuotettuun äänenpaineeseen, eikä
sitä tule pitää ainoana vertailukohtana muihin subwoofereihin.
La sensibilité attribuée n’est pas directement liée à la pression acoustique créée à l’intérieur
de la voiture et ne doit pas être utilisée comme unique comparaison avec d’autres caissons
de basse.
Die angegebene Empfindlichkeit steht nicht im direkten Zusammenhang mit dem akustischen
Druck, der innerhalb des Fahrzeugs erzeugt wird und sollte nicht als einziges Vergleichsmerkmal
gegenüber anderen Subwoofern herangezogen werden.
Η αναγραφόμενη ευαισθησία δεν συνδέεται άμεσα με την ακουστική πίεση που
δημιουργείται μέσα στο εσωτερικό του οχήματος και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
ως το μοναδικό μέτρο σύγκρισης με τα υπόλοιπα υποφωνικά μεγάφωνα.
A megadott érzékenység nincs közvetlen összefüggésben a jármű belsejében generált akusztikus
nyomással és nem használható kizárólagos összehasonlítási alapként a többi mélynyomóval való
összehasonlításra.
Sensitivitas yang tertera tidak terhubung langsung dengan tekanan akustik yang dihasilkan di
dalam interior mobil dan tidak seharusnya digunakan sebagai perbandingan tunggal terhadap
subwoofer lainnya.
Il dato di sensibilità non è indicativo della pressione acustica (SPL) generata in abitacolo e non
deve essere utilizzato per confronti con altri Subwoofer.
記載された感度は、車内で生じる音圧と直接には関係しません。他のサブウーファーとの
比較のためだけに用いることはできません。.
전술한 민감도는 차량 내부에 생성되는 음압과 직접적인 관련성이 없기 때문에 다른
서브우퍼와의 유일한 비교 항목으로 사용되지 않아야 합니다.
Užfiksuotas jautrumas netiesiogiai yra susijęs su automobilio interjere susidarančiu akustiniu
slėgiu, todėl lyginti žemo dažnio garsiakalbių vien pagal šį parametrą negalima.
Podana czułość nie jest bezpośrednio powiązana z ciśnieniem akustycznym, powstałym we
wnętrzu samochodu, i nie można używać tego parametru jako jedynego dla porównywania z
innymi modelami głośników niskotonowych.
A sensibilidade indicada não está directamente ligada à pressão acústica criada no interior do
carro e não deve ser utilizada como a única comparação com outros subwoofers.
Указанная чувствительность прямо не связана со звуковым давлением,
создаваемым в салоне автомобиля, и поэтому не должна использоваться как
единственный показатель для сравнения с другими сабвуферами.
Stanovená citlivosť nie je priamo spojená s akustickým tlakom generovaným vo vnútri
interiéru auta a nesmie byť použitá ako jediné porovnanie k iným subwooferom.
Navedena občutljivost ni neposredno povezana z zvočnim tlakom, ki nastane v notranjosti
avtomobila in ni edini parameter, ki ga je treba upoštevati pri primerjavi z drugimi globokotonci.
La sensibilidad establecida no está directamente relacionada con la presión acústica
generada en el interior del vehículo y no debería utilizarse como única comparación para otros
subwoofers.
Angiven känslighet är inte direkt kopplad till det akustiska tryck som skapas i bilens inre och bör
inte vara det enda som används för att jämföra med andra subwoofrar.
ค่าความไวที่กล่าวถึงนั้น ไม่มีความสัมพันธ์โดยตรงกับแรงดันเสียงที่เกิดขึ้นภายในรถยนต์ และไม่ควรนำา
ปัจจัยนี้มาเป็นหลักในการเปรียบเทียบกับซับวูฟเฟอร์อื่น.
Belirtilenaracın içinde oluşan akustik basınca doğrudan bağlı değildir dolayısıyla başka bas
merkezlerinin yerine tek başına kullanılmamalıdır.
**
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44