Anslut 013881 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
PELARFLÄKT
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
TÅRNVIFTE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
WENTYLATOR STOJĄCY
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
TOWER FAN
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
SÄULENLÜFTER
KÄY TTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
PILARITUULETIN
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode demploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
VENTILATEUR TOUR
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
TORENVENTILATOR
Item no. 013881
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
2023-03-30
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com
1 1
2
34
5
6
7
8
SV
4
nätuttaget när produkten
inte används. Dra inte i
sladden för att dra ut
stickproppen.
Lämna minst 30 cm fritt
utrymme runt produkten, för
att säkerställa ostörd och
korrekt funktion.
Kontrollera att produkten kan
göra sin pendlingsrörelse
utan att kollidera med eller
på annat sätt hindras av
något i omgivningen.
För aldrig in några föremål
genom produktens galler.
Det är särskilt viktigt att
förklara detta för barn och se
till att de förstår riskerna.
Använd inte produkten om
sladden eller stickproppen är
skadad, om produkten har
fallit omkull eller om den
inte verkar fungera korrekt.
Om sladden eller
stickproppen är skadad ska
den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller
annan kvalicerad personal,
för att undvika fara.
Använd inte produkten
utomhus.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Avsedd för inomhusbruk.
Den här produkten kan
användas av barn från åtta
år och uppåt samt av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller personer som
saknar erfarenhet och
kunskap, om de ges
handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
produkten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med produkten.
Produkten får endast
användas på avsett sätt och i
enlighet med dessa
anvisningar.
Täck inte över produkten, det
kan medföra överhettning
och brand.
Placera produkten stående
upprätt på plant, horisontellt
och stabilt underlag.
Vid användning ska produkten
alltid stå upprätt – den får
aldrig användas liggande.
Dra ut stickproppen ur
SV
5
Använd inte produkten i
närheten av bad, dusch eller
swimmingpool.
Utsätt inte produkten för
direkt solljus.
Använd inte produkten
tillsammans med extern
varvtalsregulator.
Använd inte produkten i
närheten av brännbara
vätskor eller gaser.
Stäng av produkten och dra
ut stickproppen före
rengöring.
Lämna aldrig produkten på
utan uppsikt.
Eventuella reparationer
måste utföras av
auktoriserad serviceverkstad.
Om produkten slutar fungera
korrekt, stäng av den med
strömbrytaren på
manöverpanelen och
kontakta återförsäljaren.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
uttjänt produkt ska sorteras
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Ineekt 50 W
Driftvärde 0,50 (m³/min)/W
Eektförbrukning i standbyläge (Psb) 0,46 W
Skyddsklass II
Kapslingsklass IP20
Ljudeektnivå, LwA 59,57 dB
Max. ödeshastighet 22,50 m³/min
Max. lufthastighet 2,40 m/s
Driftvärdesstandard
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
BESKRIVNING
1. Display
2. Luftutlopp
3. Bas
4. Nätsladd
5. Luftinlopp
6. Manöverpanel
7. Kåpa
8. Luftlter
BILD 1
HANDHAVANDE
FUNKTIONER
Tryck på knapparna på manöverpanelen eller
ärrkontrollen enligt följande:
POWER: Tryck på strömbrytaren
för att starta respektive stänga av
produkten.
SPEED: Tryck på knappen för att
ställa in önskat äktvarvtal (HI =
högt, MED = medium, LOW = lågt).
SV
6
MODE: Tryck på knappen för att
välja funktionsläge – normal
(NM), naturlig (NT) eller
insomningsläge (SL).
TIMER: Tryck på knappen för att
aktivera timerfunktionen (0,5 till
8 timmar). Inställd tid visas på
displayen. Håll knappen intryckt i 3
sekunder för att öka inställd tid.
OSC: Tryck på knappen för
att starta och stänga av
oscilleringsfunktionen.
UNDERHÅLL
OBS!
Dra ut stickproppen ur nätuttaget före
montering och/eller rengöring.
Produkten bör rengöras en gång i månaden.
9. Rengör äkten med en mjuk trasa lätt
fuktad med milt rengöringsmedel. Var
försiktig så att inte vatten eller annan
vätska tränger in i äkten.
10. Ta försiktigt loss kåpan och ta ut luftltret.
11. Skölj luftltret i rinnande vatten.
12. Se till att luftltret är helt torrt innan det
sätts tillbaka.
13. Sätt tillbaka luftltret och kåpan.
OBS!
Använd inte bensin, lösningsmedel
eller rengöringsmedel som kan skada
plastdelarna.
013881
Beskrivning Beteckning Värde Enhet
Maximal lufthastighet F 22,50 m³/min
Fläktens ineekt P 44,80 W
Driftvärde SV0,50 (m³/min) W
Eektförbrukning i standbyläge PSB 0,46 W
Ljudeektnivå LWA 59.57 dB(A)
Maximal ödeshastighet C 2,40 m/s
Årlig eektförbrukning kWh/a 14,85 kWh/a
Driftvärdesstandard: IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Kontaktuppgifter: www.jula.com
NO
7
ledningen når du skal trekke
ut støpselet.
La det være minst 30cm
klaring rundt produktet for å
sikre uforstyrret og korrekt
funksjon.
Kontroller at produktet får
utført pendlingsbevegelsen
sin uten å kollidere med eller
på annen måte hindres av
noe i omgivelsene.
Stikk aldri noen gjenstander
inn i produktets rist. Det er
spesielt viktig å forklare dette
til barn og sørge for at de
forstår risikoen.
Ikke bruk produktet hvis
ledningen eller støpselet er
skadet, hvis produktet har falt
overende, eller hvis det ser ut
til å ikke fungere normalt.
Hvis ledningen eller støpselet
er skadet, må den/det byttes
av en godkjent
servicerepresentant eller en
annen kvalisert fagperson
for å unngå risiko.
Ikke bruk produktet utendørs.
Ikke bruk produktet i
nærheten av badekar, dusj
eller svømmebasseng.
SIKKERHETSANVISNINGER
Beregnet for innendørs bruk.
Dette produktet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av produktet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med produktet.
Produktet skal kun brukes til
det som det er beregnet for,
og i henhold til disse
anvisningene.
Produktet må ikke dekkes til,
det kan medføre
overoppheting og brann.
Sett produktet stående
oppreist på et plant, vannrett
og stabilt underlag.
Ved bruk skal produktet alltid
stå oppreist – det skal aldri
brukes liggende.
Trekk støpselet ut fra
strømuttaket når produktet
ikke er i bruk. Ikke dra i
NO
8
Ikke utsett produktet for
direkte sollys.
Ikke bruk produktet sammen
med ekstern turtallsregulator.
Produktet må ikke brukes i
nærheten av brennbare
væsker eller gasser.
Slå av produktet og trekk ut
støpselet før rengjøring.
Ikke forlat produktet påslått
uten tilsyn.
Eventuelle reparasjoner skal
utføres av et autorisert
serviceverksted.
Hvis produktet slutter å
fungere slik det skal, må du
slå det av med strømknappen
på betjeningspanelet og
kontakte forhandleren.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Beskyttelsesklasse II.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
utrangert produkt skal
kildesorteres i henhold til
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz
Inneekt 50 W
Driftsverdi 0,50 (m³/min)/W
Eektforbruk i standbymodus (PSB) 0,46 W
Beskyttelsesklasse II
Kapslingsklasse IP20
Lydeektnivå, LwA 59,57dB
Maks. gjennomstrømningsmengde
22,50 m³/min
Maks. lufthastighet 2,40 m/s
Driftverdistandard
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
BESKRIVELSE
1. Display
2. Luftutløp
3. Sokkel
4. Strømledning
5. Luftinntak
6. Betjeningspanel
7. Deksel
8. Luftlter
BILDE 1
BRUK
FUNKSJONER
Trykk på knappene på betjeningspanelet eller
på ernkontrollen, i henhold til følgende:
POWER: Trykk på strømbryteren
for å starte henholdsvis slå av
produktet.
SPEED: Trykk på knappen for å
stille inn ønsket vifteturtall (HI =
høyt, MED = medium, LOW = lavt).
MODE: Trykk på knappen for
å velge funksjonsmodus –
normal (NM), naturlig (NT) eller
sovemodus (SL).
NO
9
TIMER: Trykk på knappen for å
aktivere tidsurfunksjonen (0,5 til 8
timer). Innstilt tid vises i displayet.
Hold knappen inne i 3 sekunder
for å øke innstilt tid.
OSC: Trykk på knappen for å starte
og slå av oscilleringsfunksjonen.
VEDLIKEHOLD
MERK!
Trekk ut støpselet fra stikkontakten før
montering og/eller rengjøring.
Produktet bør rengjøres en gang i måneden.
1. Rengjør viften med en myk klut som er lett
fuktet med et mildt rengjøringsmiddel.
Vær forsiktig, slik at ikke vann eller annen
væske trenger inn i viften.
2. Løsne dekselet forsiktig og ta ut
luftlteret.
3. Skyll luftlteret i rennende vann.
4. Sørg for at luftlteret er helt tørt før det
settes tilbake.
5. Sett luftlteret og dekselet tilbake på
plass.
MERK!
Ikke bruk bensin, løsemidler eller
rengjøringsmidler som kan skade
plastdelene.
013881
Beskrivelse Symbol Verdi Enhet
Maksimal lufthastighet F 22,50 m³/min
Viftens inneekt P 44,80 W
Driftsverdi SV0,50 (m³/min) W
Strømforbruk i standby-modus PSB 0,46 W
Lydeektnivå LWA 59.57 dB(A)
Maks. luftstrømhastighet C 2,40 m/s
Årlig eektforbruk kWh/a 14,85 kWh/a
Driftverdistandard: IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Kontaktinformasjon: www.jula.com
PL
10
ciągnij za przewód, aby wyjąć
wtyk.
Zostaw co najmniej 30cm
wolnej przestrzeni wokół
produktu wcelu zapewnienia
właściwego działania bez
zakłóceń.
Sprawdź, czy nie zachodzą
przeszkody lub ryzyko
zderzenia podczas ruchu
wahadłowego produktu.
Nie wkładaj żadnych
przedmiotów wkratkę
produktu. Szczególne ważne
jest, aby przestrzec przed tym
dzieci iwytłumaczyć im
ryzyko takiego zachowania.
Nie używaj produktu, jeżeli
przewód albo wtyk są
uszkodzone, jeśli produkt się
przewrócił lub nie działa
wnormalny sposób.
Jeśli przewód lub wtyk jest
uszkodzony, powinien zostać
wymieniony
wautoryzowanym serwisie lub
przez uprawniony personel,
aby uniknąć zagrenia.
Nie używaj produktu na
zewnątrz pomieszczeń.
Nie używaj produktu
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
Produktu mogą używać dzieci
wwieku od ośmiu lat, osoby
oobniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub
psychicznej oraz osoby, które
nie używały go wcześniej,
oile uzyskają one pomoc lub
wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
produktu irozumieją
związane ztym zagrenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się produktem.
Produktu można używać
wyłącznie wokreślony sposób,
zgodnie zniniejszą instrukcją.
Nie zakrywaj produktu, może
to spowodować przegrzanie
ipożar.
Postaw produkt pionowo na
płaskim, poziomym
istabilnym podłożu.
Podczas używania produkt
musi zawsze stać –
niedozwolone jest używanie
produktu wpozycji poziomej.
Wyjmij wtyk zgniazda, gdy
nie używasz produktu. Nie
PL
11
wpobliżu wanny, prysznica
lub basenu.
Nie narażaj produktu na
bezpośrednie działanie słońca.
Nie używaj produktu
zzewnętrznym regulatorem
prędkości obrotowej.
Nie używaj produktu
wpobliżu łatwopalnych
cieczy lub gazów.
Wyłącz produkt iwyciągnij
wtyk zgniazda przed
przystąpieniem do
czyszczenia.
Nigdy nie pozostawiaj
włączonego produktu bez
nadzoru.
Ewentualne naprawy mus
być dokonane wautoryzowa-
nym warsztacie serwisowym.
Jeśli produkt przestanie
działać poprawnie, wyłącz go
przełącznikiem na panelu
sterowania iskontaktuj się
zdystrybutorem.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Klasa ochronności: II.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj
doutylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V ~ 50Hz
Moc wejściowa 50W
Wartość eksploatacyjna 0,50(m³/min)/W
Zużycie mocy wtrybie czuwania (Psb) 0,46W
Klasa ochronności II
Stopień ochrony obudowy IP20
Poziom mocy akustycznej, LwA 59,57dB
Maksymalna prędkość przepływu
22,50m³/min
Maksymalna prędkość nawiewu 2,40m/s
Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej
IEC 60879:1986 (zm. 1992)
OPIS
1. Wyświetlacz
2. Wylot powietrza
3. Podstawa
4. Przewód zasilający
5. Wlot powietrza
6. Panel sterowania
7. Obudowa
8. Filtr powietrza
RYS. 1
OBSŁUGA
FUNKCJE
Używaj przycisków na panelu sterowania na
pilocie zgodnie zponiższym:
POWER: Naciśnij przełącznik, aby
włączyć lub wyłączyć produkt.
PL
12
SPEED: Naciśnij przycisk, aby
ustawić żądaną prędkość obrotową
wentylatora (HI = wysoka, MED =
średnia, LOW = niska).
MODE: Naciśnij przycisk, aby
wybrać tryb pracy – normalny
(NM), naturalny (NT) lub nocny
(SL).
TIMER: Naciśnij przycisk, aby
aktywować funkcję wyłącznika
czasowego (od 0,5 do 8godzin).
Na wyświetlaczu pokaże się
ustawiony czas. Przytrzymaj przez
3sekundy wciśnięty przycisk, aby
zwiększyć ustawiony czas.
OSC: Aby włączyć lub wyłączyć
funkcję oscylacji, naciśnij przycisk.
KONSERWACJA
UWAGA!
Przed przystąpieniem do montażu i/lub
czyszczenia wyjmij wtyk zgniazda.
Produkt należy czyścić raz wmiesiącu.
1. Czyść wentylator miękką szmatką lekko
zwilżoną łagodnym środkiem czyszczącym.
Uważaj, aby woda lub inny płyn nie
przedostały się do wnętrza wentylatora.
2. Ostrożnie zdejmij obudowę iwyjmij ltr.
3. Płucz ltr powietrza pod bieżącą wodą.
4. Przed ponownym założeniem ltra
powietrza wysusz go całkowicie na
powietrzu.
5. Zamontuj ponownie ltr powietrza
iobudowę ltra.
UWAGA!
Nie używaj benzyny, rozpuszczalników ani
środków czyszczących, które mogą uszkodzić
części ztworzywa.
013881
Opis Symbol Wartość Jednostka
Maksymalna prędkość nawiewu F 22,50 m³/min
Moc wejściowa P 44,80 W
Wartość eksploatacyjna SV0,50 (m³/min) W
Zużycie mocy wtrybie czuwania PSB 0,46 W
Poziom mocy akustycznej LWA 59.57 dB(A)
Maksymalna prędkość przepływu powietrza C 2,40 m/s
Roczny pobór mocy kWh/a 14,85 kWh/a
Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej: IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Dane do kontaktu: www.jula.com
EN
13
power point when the
product is not in use. Do not
pull the power cord to pull
out the plug.
Leave a free space of a least
30 cm round the product to
ensure safe and correct
functionality.
Check that the product can
oscillate without colliding
with or being obstructed by
anything in the near vicinity.
Never poke any objects into
the grille in the product. It is
especially important to
explain this to children to
make sure they understand
the risks.
Do not use the product if the
power cord or plug are
damaged, if the product has
tipped over, or if it is not
working properly.
A damaged cord or plug
must be replaced by an
authorised service centre or
qualied person to ensure
safe use.
Do not use the product
outdoors.
Do not use the product near
SAFETY INSTRUCTIONS
Only intended to be used
indoors.
This product can be used by
children from eight years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who
lack experience or knowledge,
if they are supervised or
receive instructions
concerning the safe use of the
product and understand the
risks involved with its use. Do
not allow children to play with
the product.
The product must only be
used for its intended purpose
and in accordance with these
instructions.
Do not cover the product,
this can result in overheating
or re.
Place the product standing
upright on a level, stable
surface.
When using the product it
must always stand upright –
it must never be used on its
side.
Pull out the plug from the
EN
14
a bath, shower or swimming
pool.
Do not expose the product to
direct sunlight.
Do not use product together
with an external speed
controller.
Do not use the product near
ammable liquids or gas.
Switch o the product and
pull out the plug before
cleaning.
Never leave the product
unattended when switched
on.
Repairs must only be carried
out by an authorised service
centre.
If the product stops working
properly, switch it o with the
switch on the control panel
and contact the retailer.
SYMBOLS
Read the instructions.
Safety class II.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Input power 50 W
Operating value 0.50 (m³/min)/W
Power consumption in standby mode (Psb)
0.46 W
Safety class II
Protection rating IP20
Sound power level, LwA 59.57 dB
Max ow speed 22.50 m³/min
Max air speed 2.40 m/s
Operating value standard
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
DESCRIPTION
1. Display
2. Air outlet
3. Base
4. Power cord
5. Air inlet
6. Control panel
7. Casing
8. Air lter
FIG. 1
USE
FUNCTIONS
Press the buttons on the control panel or
remote control as follows:
POWER: Press the power switch to
start and switch o the product.
SPEED: Press the button to set
the required fan speed (HI = high,
MED = medium, LOW = low).
MODE: Press the button to select
function mode – normal (NM),
natural (NT) or sleep mode (SL).
EN
15
TIMER: Press the button to activate
the timer function (0.5 to 8
hours). The set time is shown on
the display. Press the button for 3
seconds to increase the set time.
OSC: Press the button to start and
switch o the oscillation function.
MAINTENANCE
NOTE:
Pull out the plug from the power point before
installation and/or cleaning.
The product should be cleaned once a month.
1. Clean the fan with a soft cloth moistened
with a mild detergent. Make sure that no
water or other liquid gets into the fan.
2. Carefully remove the casing and take out
the air lter.
3. Rinse the air lter in running water.
4. Make sure the lter is completely dry
before putting it back.
5. Replace the air lter and the casing.
NOTE:
Do not use petrol, solvents or detergents that
can damage the plastic parts.
013881
Description Symbol Value Unit
Maximum fan ow rate F 22,50 m³/min
Fan power input P 44,80 W
Service value SV0,50 (m³/min) W
Standby power consumption PSB 0,46 W
Sound power level LWA 59.57 dB(A)
Maximum ow speed C 2,40 m/s
Annual power consumption kWh/a 14,85 kWh/a
Operating value standard: IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Contact: www.jula.com
DE
16
aufrecht stehen; es darf nicht
im Liegen verwendet werden.
Den Stecker aus der Steckdose
ziehen, wenn das Produkt
nicht verwendet wird. Den
Stecker nicht am Kabel aus
der Steckdose ziehen.
Für eine problemlose und
korrekte Funktion um das
Produkt herum mindestens
30cm Freiraum lassen.
Sicherstellen, dass das
Produkt schwenken kann,
ohne zu kollidieren oder
anderweitig durch
Gegenstände in der
Umgebung behindert zu
werden.
Niemals Gegenstände durch
das Gitter des Produkts
einführen. Es ist besonders
wichtig, dies Kindern zu
erklären und sicherzustellen,
dass sie die Risiken verstehen.
Das Produkt nicht
verwenden, wenn das Kabel
oder der Stecker beschädigt
ist, wenn das Produkt
umgefallen war oder wenn
es nicht richtig zu
funktionieren scheint.
SICHERHEITSHINWEISE
Für den Gebrauch im
Innenbereich.
Dieses Produkt darf von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder
Kenntnisse verwendet
werden, wenn sie
beaufsichtigt oder in die
sichere Verwendung des
Produkts eingewiesen
werden und die mit der
Verwendung verbundenen
Gefahren verstehen. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Das Produkt darf nur
bestimmungsgemäß und
gemäß diesen Anweisungen
verwendet werden.
Das Produkt nicht abdecken,
da dies zu Überhitzung und
Brand führen kann.
Produkt aufrecht auf eine
stabile horizontale ebene
Fläche stellen.
Während der Verwendung
muss das Produkt immer
DE
17
Ist das Kabel oder der Stecker
beschädigt, muss das
entsprechende Teil zur
Gefahrvermeidung von
einem zuständigen Techniker
oder einer anderen
qualizierten Person
ausgetauscht werden.
Das Produkt darf nicht im
Freien verwendet werden.
Das Produkt nicht in der
Nähe von Badewanne,
Dusche, Pool usw. benutzen.
Das Produkt nicht direkter
Sonneneinstrahlung
aussetzen.
Dieses Produkt nicht mit
einem externen
Drehzahlregler verwenden.
Das Produkt nicht in der
Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen
verwenden.
Das Produkt vor dem
Reinigen ausschalten und
den Stecker ziehen.
Das Produkt während des
Betriebs niemals
unbeaufsichtigt lassen.
Etwaige Reparaturen müssen
von einer autorisierten
Servicewerkstatt
durchgeführt werden.
Wenn das Produkt nicht
mehr ordnungsgemäß
funktioniert, muss es mit
dem Schalter am Bedienfeld
ausgeschaltet werden. Dann
an den Händler wenden.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Schutzklasse II.
Zulassung gemäß den
geltenden Richtlinien/
Verordnungen.
Das Altgerät muss gemäß den
geltenden Bestimmungen
entsorgt werden.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V
~ 50Hz
Eingangsleistung 50W
Betriebswert 0,50(m³/min)/W
Leistungsaufnahme im
Standby-Modus (Psb) 0,46W
Schutzklasse II
Schutzart IP20
Schallleistungspegel, LwA 59,57dB
Max. Windgeschwindigkeit 22,50m³/min
Maximale Luftgeschwindigkeit 2,40m/s
Norm für Betriebswert
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
BESCHREIBUNG
1. Display
2. Luftauslass
DE
18
3. Sockel
4. Netzkabel
5. Lufteinlass
6. Bedienfeld
7. Abdeckung
8. Luftlter
ABB. 1
BEDIENUNG
FUNKTIONEN
Tasten auf Bedienfeld oder Fernbedienung wie
folgt betätigen:
POWER: Diese Taste dient zum Ein-
und Ausschalten des Produkts.
SPEED: Mit dieser Taste wird
die gewünschte Lüfterdrehzahl
eingestellt (HI= hoch, MED=
medium, LOW= niedrig).
MODE: Mit dieser Taste wird
der gewünschte Betriebsmodus
ausgewählt (NM= normal, NT=
natürlich, SL= Einschlafmodus).
TIMER: Diese Taste dient zum
Aktivieren der Timerfunktion
(0,5–8h). Die eingestellte Zeit
wird auf dem Display angezeigt.
Die Taste 3s lang gedrückt halten,
dann wird die eingestellte Zeit
erhöht.
OSC: Diese Taste dient zum
Ein- und Ausschalten der
Schwenkfunktion.
PFLEGE
ACHTUNG!
Vor Montage und Reinigung den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Das Produkt muss einmal monatlich gereinigt
werden.
1. Lüfter mit einem weichen Tuch mit
mildem Reinigungsmittel reinigen. Es darf
kein Wasser oder andere Flüssigkeit in den
Lüfter gelangen.
2. Abdeckung entfernen, und das Luftlter
herausnehmen.
3. Luftlter unter ießendem Wasser
abspülen.
4. Das Luftlter muss vollständig trocknen,
bevor es wieder eingebaut wird.
5. Luftlter und Filterabdeckung montieren.
ACHTUNG!
Kein Benzin oder Lösungsmittel verwenden
und auch keine Reinigungsmittel, die die
Kunststoteile beschädigen können.
DE
19
013881
Beschreibung Bezeichnung Wert Einheit
Maximale Luftgeschwindigkeit F 22,50 m³/min
Lüftereingangsleistung P 44,80 W
Betriebswert SV0,50 (m³/min)/W
Stromverbrauch im Standby-Modus PSB 0,46 W
Schallleistungspegel LWA 59.57 dB(A)
Maximale Durchussrate C 2,40 m/s
Jährliche Leistungsaufnahme kWh/a 14,85 kWh/a
Norm für Betriebswert: IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Kontaktdetails: www.jula.com
FI
20
Jätä vähintään 30 cm
vapaata tilaa tuotteen
ympärille häiriöttömän ja
oikean toiminnan
varmistamiseksi.
Tarkista, että tuote voi tehdä
heiluriliikkeensä ilman, että
se törmää ympäristöönsä tai
että mikään muu
ympäristössä oleva asia
estää sitä.
Älä koskaan työnnä mitään
esineitä laitteen ritilän läpi.
On erityisen tärkeää selittää
tämä lapsille ja varmistaa,
että he ymmärtävät riskit.
Älä käytä tuotetta, jos johto
tai pistotulppa on
vaurioitunut, jos tuote on
pudonnut tai jos se ei näytä
toimivan kunnolla.
Jos johto tai pistotulppa on
vaurioitunut, valtuutetun
huoltoliikkeen tai muun
pätevän henkilön on
vaihdettava se vaaran
välttämiseksi.
Älä käytä tuotetta ulkona.
Älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun tai
uima-altaan lähellä.
TURVALLISUUSOHJEET
Tarkoitettu sisäkäyttöön.
Tätä tuotetta voivat käyttää
lapset 8 vuoden iästä alkaen
ja henkilöt, joilla on fyysinen
tai psyykkinen
toimintarajoitus tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa,
edellyttäen, että heitä
valvotaan tai opastetaan
tuotteen turvallisessa
ytössä ja että he
ymmärtävät tuotteen
yttöön liittyvät riskit. Älä
anna lasten leikkiä tuotteella.
Tuotetta saa käyttää vain
asianmukaisesti ja näiden
ohjeiden mukaisesti.
Älä peitä tuotetta, sillä se voi
aiheuttaa ylikuumenemisen
ja tulipalon.
Aseta tuote pystyasentoon
tasaiselle, suoralle ja
vakaalle alustalle.
Tuotetta tulee käyttää aina
pystyasennossa - sitä ei saa
koskaan käyttää makuullaan.
Irrota pistotulppa
pistorasiasta, kun tuotetta ei
ytetä. Älä irrota pistotulppa
johdosta vetämällä.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Anslut 013881 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend