Laserliner DuoView Camera Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
DuoView Camera
02
05
08
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
59
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
1000
WATERPROOF
IP 67
ø 9 mm
DOF
3 … 5 cm
15 cm
02
Funktion / Verwendung
Die DuoView Camera ist eine Kameraeinheit zum Anschluss an die Basiseinheit VideoFlex. Zusammen mit
der Basiseinheit werden farbige Videobilder an das LCD zur Überprüfung schwer zugänglicher Stellen wie
z.B. Hohlräumen, Schächten, Mauerwerk oder im KFZ gesendet.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie
die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig
durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und
bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezikationen ein.
Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug. Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen oder starken Vibrationen
aus.
Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen oder
die Batterieladung schwach ist.
– Der Kamerakopf ist nicht säurebeständig oder feuerfest.
Es ist unbedingt darauf zu achten, das die DuoView Camera nicht in Kontakt mit Chemikalien,
Spannung, beweglichen oder heißen Gegenständen kommt. Dies kann zur Beschädigung des Gerätes
und auch zu schweren Verletzungen des Bedieners führen.
Die DuoView Camera darf nicht für medizinische Untersuchungen / Personenuntersuchung
verwendet werden.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw. nationalen Behörden zur sachgemäßen
Benutzung des Gerätes.
Das Gerät ist nicht zur Messung in der Nähe von gefährlicher Spannung geeignet. Daher bei Messungen
in der Nähe elektrischer Anlagen immer auf die Spannungsfreiheit leitfähiger Teile achten. Die Spannungs-
freiheit und Sicherung gegen Wiedereinschalten muss durch geeignete Maßnahmen gewährleistet sein.
Sicherheitshinweise
Umgang mit künstlicher, optischer Strahlung OStrV
Austrittsöffnung LED
Das Gerät arbeitet mit LEDs der Risikogruppe RG 0 (freie Gruppe, kein Risiko) gemäß den gültigen
Normen für die photobiologische Sicherheit (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff) in ihren
aktuellen Fassungen.
Die zugängliche Strahlung der LEDs ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung und unter vernünftiger-
weise vorhersehbaren Bedingungen für das menschliche Auge und die menschliche Haut ungefährlich.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß
EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
DE
DuoView Camera
03
Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der
Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen
Beeinussung oder Störung von und druch elektronischer Geräte ist gegeben.
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz
von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
1
Schärfentiefebereich
Objekte die weit außerhalb dieses Bereichs liegen können unscharf erscheinen.
Die Frontkamera der DuoView Camera liefert im Bereich von 3 - 5 cm vor dem Kamerakopf scharfe Bilder.
Die Seitenkamera hat einen Schärfentiefebereich von 1 - 5 cm vor dem Kamerakopf.
2
Anschluss Flexschlauch
1.
2.
3.
1 Anschluss Basiseinheit
2 Umschaltung Front- und Seitenkamera
3 grüne LED Seitenkamera
4 rote LED Frontkamera
5 Flexschlauch
6 Seitenkamera
7 Frontkamera
DE
DuoView Camera
1 2 53 6
4 7
Darstellung Frontkamera
3 - 5 cm
DuoView Camera
< 3 cm > 5 cm
DuoView Camera
04
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten. 19W31
Kameratyp CMOS Bildsensor
Kamerakopf ø 9 mm
Schutzart Kamerakopf wasserbeständig, IP 67
LED‘s Kamerakopf Front: 4 / Seite: 2
Auflösung Kamera 640 x 480 Pixel
Sichtfeld 57°
Kamerafokus Front: F3 cm - F5 cm / Seite: F1 cm - F5 cm
Kabeldurchmesser 6 mm
Länge Flexschlauch 1 m
minimaler Biegeradius 50 mm
Arbeitsbedingungen
0°C … 45°C, Luftfeuchtigkeit max. 20 … 90% rH,
nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 4000 m
über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen -10°C … 60°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Gewicht 144 g
Abmessungen (B x H x T) 1100 x 30 x 24 mm
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr
innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie
für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=AID
3
Umschaltung Front- und Seitenkamera
DE
DuoView Camera
DuoView Camera
05
EN
Function / Application
The DuoView Camera is a camera unit for connection to the base VideoFlex unit. When combined with
the base unit, colour video images are sent to the LCD for inspecting highly inaccessible locations such as
cavities, shafts, masonry or in vehicles.
Completely read through the operating instructions, the "Warranty and Additional Information"
booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions.
Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on
together with the device.
!
General safety instructions
The device must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope of
the specications.
The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach of children.
– The structure of the device must not be modied in any way.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures or signicant vibration.
The device must no longer be used if one or more of its functions fail or the battery charge is weak.
– The camera head is not acid-resistant or reproof.
It is absolutely vital to ensure that the DuoView Camera does not come into contact with chemicals,
voltage, moving or hot objects. This can damage the device and put its user at risk of serious injury.
The DuoView Camera must not be used for medical examinations / examining people.
Please ensure compliance with the safety regulations set out by local and national authorities with
regard to the correct and proper use of the device.
The unit is not suitable for taking measurements close to dangerous voltages. Therefore always make
sure that conductive parts are at zero potential when carrying out measurements in the vicinity of
electrical systems. Safe isolation from the power supply and precautions to prevent systems being
switched on again must be ensured by implementing suitable measures.
Safety instructions
Using artificial, optical emission (OStrV)
LED outlet
The device works with LEDs of risk group RG 0 (exempt, no risk) in accordance with the latest versions of
applicable standards relating to photobiological safety (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff).
When used for the intended purpose and under reasonably foreseeable conditions, the accessible radiation
of the LEDs is safe for the human eye and skin.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limit values in
accordance with EMC-Directive 2014/30/EU.
06
Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity of people
with pacemakers – may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or interference or be
subject to hazards or interference.
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents.
Store the device in a clean and dry place.
1
Focal depth
Objects well beyond the focus range may appear blurred.
2
Connection for exible cable
1.
2.
3.
EN
DuoView Camera
1 2 53 6
4 7
3 - 5 cm
DuoView Camera
< 3 cm > 5 cm
DuoView Camera
The front camera on the DuoView camera delivers sharp images in a range between 3 and 5 cm from
the camera head. The side camera has a depth of eld of 1 to 5 cm from the camera head.
1 Base unit connection
2 Switch between front and side camera
3 Green LED for side camera
4 Red LED for side camera
5 Flexible cable
6 Side camera
7 Front camera
Front camera illustration
DuoView Camera
07
Technical data
Subject to technical alterations. 19W31
Type of camera CMOS image sensor
Camera head ø 9 mm
Camera head protection class water-resistant, IP 67
Camera head LEDs Front: 4 / Side: 2
Camera resolution 640 x 480 pixels
Field of vision 57°
Camera focus Front: F3 cm - F5 cm / Side: F1 cm - F5 cm
Cable diameter 6 mm
Length of flexible cable 1 m
Minimum bending radius 50 mm
Operating conditions
0°C … 45°C, max. humidity 20 … 90% rH,
no condensation, max. working altitude 4000 m
above sea level
Storage conditions -10°C … 60°C, max. humidity 80% rH
Weight 144 g
Dimensions (W x H x D) 1100 x 30 x 24 mm
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement
of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal
according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at: http://laserliner.com/info?an=AID
3
Switch between front and side camera
EN
DuoView Camera
08
Functie / toepassing
De DuoView Camera is een camera-eenheid voor de aansluiting op de basiseenheid VideoFlex. Als de
camera samen met een basiseenheid wordt gebruikt, worden videobeelden in kleur naar het lcd gestuurd
ter controle van moeilijk toegankelijke plaatsen zoals holle ruimten, schachten, muurwerk of in de auto.
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' evenals de
actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig
door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als
u het apparaat doorgeeft.
!
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specicaties.
De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed. Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd!
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen of sterke trillingen.
Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies uitvallen of de batterijlading
zwak is.
– De camerakop is niet zuurbestendig en niet vuurvast.
Let absoluut op dat de DuoView Camera niet in contact komt met chemicaliën, voltage, beweeglijke
of hete voorwerpen. Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken, hetgeen kaqn leiden tot ernstig
persoonlijk letsel van de gebruiker.
De DuoView Camera mag niet worden gebruikt voor medische doeleinden / persoonsonderzoek.
Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale instantiesvoor het veilige en deskundige
gebruik van het apparaat in acht.
Het apparaat is niet geschikt voor de meting in de buurt van gevaarlijke spanning. Let bij metingen
in de buurt van elektrische installaties altijd op de spanningsvrijheid van geleidende onderdelen.
De spanningsvrijheid en de beveiliging tegen hernieuwd inschakelen moet door middel van geschikte
maatregelen gewaarborgd zijn.
Veiligheidsinstructies
Omgang met kunstmatige, optische straling OStrV (verordening inzake kunstmatige optische straling)
Uittree-opening led
Het apparaat werkt met leds uit de risicogroep RG0 (vrij van gevaar) overeenkomstig de geldende
normen voor fotobiologische veiligheid (EN 62471:2008-09vv / IEC/TR 62471:2006-07vv) in de telkens
actuele lezing.
De toegankelijke straling van de leds is bij doelmatig gebruik en onder redelijkerwijs te voorziene
voorwaarden ongevaarlijk voor het menselijk oog en de menselijke huid.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische compatibiliteit
volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
NL
DuoView Camera
09
Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt
van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing
van en door elektronische apparaten is mogelijk.
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en
oplosmiddelen. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
1
Scherpte-diepte-bereik
Objecten die ver buiten het bereik van de focus liggen, kunnen onscherp worden weergegeven.
2
Aansluiting exibele slang
1.
2.
3.
NL
DuoView Camera
1 2 53 6
4 7
3 - 5 cm
DuoView Camera
< 3 cm > 5 cm
DuoView Camera
De frontcamera van de DuoView Camera levert scherpe beelden in het bereik van 3 - 5 cm vóór
de camerakop. De camera opzij heeft een scherpte-diepte-bereik van 1 - 5 cm vóór de camerakop.
1 Aansluiting basiseenheid
2 Omschakeling frontcamera en camera opzij
3 Groene led camera opzij
4 Rode led frontcamera
5 Flexibele slang
6 Camera opzij
7 Frontcamera
Weergave fotocamera
10
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden. 19W31
Cameratype CMOS-fotosensor
Camerakop ø 9 mm
Beschermingsklasse camerakop waterbestendig, IP 67
Leds camerakop Front: 4 / Opzij: 2
Resolutie camera 640 x 480 pixel
Zichtveld 57°
Camerafocus Front: F3 cm - F5 cm / Opzij: F1 cm - F5 cm
Kabeldiameter 6 mm
Lengte flexibele slang 1 m
Minimale buigradius 50 mm
Werkomstandigheden
0°C … 45°C, luchtvochtigheid max. 20 … 90% rH,
niet-condenserend, werkhoogte max. 4000 m boven
NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden -10°C … 60°C, luchtvochtigheid max. 80% rH
Gewicht 144 g
Afmetingen (B x H x D) 1100 x 30 x 24 mm
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije
goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn
voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld
en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=AID
3
Omschakeling frontcamera en camera opzij
NL
DuoView Camera
DuoView Camera
11
Funktion / anvendelse
DuoView Camera er en kameraenhed, der kan sluttes til basisenheden VideoFlex. Sammen med
basisenheden sendes der farvevideobilleder til LCD-skærmen til kontrol af vanskeligt tilgængelige steder
som fx i hulrum, skakte, i murværk eller i køretøjer.
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende
anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internetlinket i slutning af denne
vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal
opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
!
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specikationer.
Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt for børn.
– Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres.
Apparatet må ikke udsættes for mekanisk belastning, meget høje temperaturer eller kraftige vibrationer.
Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner svigter, eller hvis batteriladningen
er svag.
– Kamerahovedet er ikke syrebestandigt eller ildfast.
Det er vigtigt, at man sørger for, at DuoView Camera ikke kommer i kontakt med kemikalier,
spænding, bevægelige eller varme genstande. Dette kan ødelægge apparatet og desuden medføre
alvorlige personskader på operatøren.
DuoView Camera må ikke anvendes til medicinske undersøgelser/personundersøgelser.
Iagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale myndigheder med henblik på saglig
korrekt brug af apparatet.
Apparatet er ikke beregnet til måling i nærheden af farlig spænding. Derfor skal man altid sikre sig,
at der ikke er spænding i ledende dele, når man foretager målinger i nærheden af elektriske anlæg.
Den spændingsfri tilstand og sikring mod genstart skal sikres med passende foranstaltninger.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med kunstig, optisk stråling OStrV
Udgangsåbnings-LED
Apparatet bruger LED‘er i risikogruppen RG 0 (fri gruppe, ingen risiko) i henhold til gældende standarder
for fotobiologisk sikkerhed (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff) i de nuværende udførelser.
Den tilgængelige stråling fra LED‘erne er ved tilsigtet anvendelse og under rimeligt forudsigelige forhold
ufarlig for det menneskelige øje og den menneskelige hud.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk kompatibilitet iht.
EMC-direktiv 2014/30/EU.
DA
12
Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i nærheden af personer med pacemaker,
skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-,
skure- og opløsningsmidler. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
1
Dybdeskarphedsområde
Objekter, der ligger langt uden for fokusområdet, kan forekomme uskarpe.
2
Tilslutning exslange
1.
2.
3.
DA
DuoView Camera
1 2 53 6
4 7
3 - 5 cm
DuoView Camera
< 3 cm > 5 cm
DuoView Camera
Frontkamera til DuoView Camera giver skarpe billeder i området på 3 - 5 cm foran kamerahovedet.
Sidekameraet har et dybdeskarphedsområde på 1 - 5 cm foran kamerahovedet.
1 Tilslutning til basisenhed
2 Omskiftning front- og sidekamera
3 grøn LED sidekamera
4 rød LED frontkamera
5 Fleksibel slange
6 Sidekamera
7 Frontkamera
Fremstilling frontkamera
DuoView Camera
13
Tekniske Data
Forbehold for tekniske ændringer. 19W31
Kameratype CMOS-billedsensor
Kamerahoved ø 9 mm
Beskyttelsesmåde kamerahoved vandafvisende, IP 67
LED‘er kamerahoved Front: 4 / side: 2
Opløsning kamera 640 x 480 pixel
Synsfelt 57°
Kamerafokus Front: F3 cm - F5 cm / side: F1 cm - F5 cm
Kabeldiameter 6 mm
Længde flexslange 1 m
minimal bukkeradius 50 mm
Arbejdsbetingelser
0°C … 45°C, luftfugtighed maks. 20 … 90% rH,
ikke-kondenserende, arbejdshøjde maks. 4000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser -10°C … 60°C, luftfugtighed maks. 80% rH
Vægt 144 g
Mål (B x H x L) 1100 x 30 x 24 mm
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold
til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=AID
3
Omskiftning front- og sidekamera
DA
DuoView Camera
14
Fonction / Utilisation
La caméra DuoView est une unité de caméra destinée au raccordement à l‘unité de base VideoFlex.
Associée à l‘unité de base, elle permet de transmettre des images vidéo en couleur à l‘écran d‘afchage
ACL an de contrôler des endroits difciles d‘accès, p. ex. dans les cavités, les puits, la maçonnerie ou
dans les véhicules.
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques supplémentaires et concernant
la garantie» et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de
ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner
à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
!
Consignes de sécurité générales
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécications.
Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants.
Il est interdit de modier la construction de l‘instrument.
Ne pas soumettre l‘appareil à une charge mécanique, à des températures considérables ni à des
vibrations importantes.
Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque
le niveau de charge de la pile est bas.
– La tête de la caméra ne résiste pas aux acides ni au feu.
Il est indispensable de faire attention à ce que le DuoView Camera n’entre pas en contact avec des
produits chimiques, du tension électrique ou encore des pièces brûlantes ou en mouvement.
Cela peut endommager l’appareil et provoquer de graves blessures chez l’utilisateur.
Il est interdit d’utiliser le DuoView Camera pour des examens médicaux/effectués sur des personnes.
Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration locale et/ou nationale relative
à l‘utilisation correcte de l‘appareil.
L‘appareil ne convient pas à la mesure à proximité d‘une tension dangereuse. C‘est pourquoi, il faut
toujours faire attention à l‘absence de tension des pièces conductrices en cas de mesures à proximité
d‘installations électriques. Garantir l‘absence de tension et l‘impossibilité de toute remise sous tension
en prenant les mesures nécessaires.
Consignes de sécurité
Utilisation avec des rayonnements optiques artificiels(OStrV - décret de protection du travail relatif
aux rayonnements optiques artificiels)
Orifice de sortie de la DEL
L’appareil fonctionne avec des DEL du groupe de risques RG 0 (groupe libre, pas de risque)
conformément aux normes en vigueur pour la sécurité photobiologique (EN 62471:2008-09 et
suiv. / CEI/TR 62471:2006-07 et suiv.) dans leurs versions actuelles.
L’émission accessible des DEL est inoffensive pour l‘œil humain et la peau de l’homme en cas
d’utilisation conforme à la destination prévue et dans des conditions raisonnablement prévisibles.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique
conformément à la directive CEM 2014/30/UE.
FR
DuoView Camera
15
Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services
ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être
la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits
de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
1
Zone de la profondeur du champ
Les objets situés bien au-delà de la zone de mise au point peuvent apparaître en ou.
2
Raccord du tuyau exible
1.
2.
3.
FR
DuoView Camera
1 2 53 6
4 7
3 - 5 cm
DuoView Camera
< 3 cm > 5 cm
DuoView Camera
La caméra frontale de la caméra DuoView fournit des images nettes à une distance comprise entre 3 et 5 cm
devant la tête de la caméra. La caméra latérale a une profondeur de champ comprise entre 1 et 5cm devant
la tête de la caméra.
1 Branchement à l’unité de base
2 Commutation caméra frontale et latérale
3 LED verte de la caméra latérale
4 LED rouge de la caméra frontale
5 Tuyau exible
6 Caméra latérale
7 Caméra frontale
Vue caméra frontale
16
Donnés techniques
Sous réserve de modications techniques. 19W31
Type de la caméra Capteur d‘images CMOS
Tête de la caméra ø 9 mm
Type de protection de la tête de la caméra résistant à l’eau, IP 67
DEL de la tête de la caméra Frontale: 4 / Latérale: 2
Résolution de la caméra 640 x 480 pixels
Champ de vision 57°
Foyer de la caméra Frontale: F3 cm - F5 cm / Latérale: F1 cm - F5 cm
Diamètre du câble 6 mm
Longueur du tuyau flexible 1 m
Angle de flexion minimal 50 mm
Conditions de travail
0°C … 45°C, humidité relative de l’air max. 20 … 90% rH,
non condensante, altitude de travail max. de 4000m
au-dessus du niveau moyen de la mer
Conditions de stockage -10°C … 60°C, humidité relative de l’air max. 80% rH
Poids 144 g
Dimensions (L x H x P) 1100 x 30 x 24 mm
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre
circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte
et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne
sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
http://laserliner.com/info?an=AID
3
Commutation caméra frontale et latérale
FR
DuoView Camera
DuoView Camera
17
Funcionamiento y uso
La DuoView Camera es una unidad de cámara para conectar a la unidad básica VideoFlex. Junto con la
unidad básica se envía al LCD imágenes de vídeo en color para la comprobación de puntos de difícil
acceso como espacios huecos, pozos, interior de muros o en vehículos.
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria»,
así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas
instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela
con el dispositivo si cambia de manos.
!
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera
del alcance de los niños.
– No está permitido modicar la construcción del aparato.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas o vibraciones fuertes.
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil.
– El cabezal de la cámara no es resistente a los ácidos o el fuego.
Es indispensable evitar que la DuoView Camera entre en contacto con sustancias químicas, voltaje
eléctrico, objetos móviles o calientes. Esto podría provocar daños en el aparato y causar lesiones graves
al usuario.
No se puede utilizar la DuoView Camera para realizar exámenes médicos o exploraciones en personas.
Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autoridades locales o nacionales
en relación al uso adecuado del aparato.
El aparato no es apto para realizar mediciones cerca de tensión peligrosa. Por esa razón, las mediciones
cerca de instalaciones eléctricas deberán ser realizadas con las piezas conductoras sin tensión.
La ausencia de tensión y el seguro contra la conexión de nuevo tienen que estar garantizados por
las medidas adecuadas.
Instrucciones de seguridad
Modo de proceder con radiación óptica artificial según el OStrV
(reglamento alemán de protección laboral contra la radiación óptica artificial)
Orificio de salida del LED
El aparato trabaja con LED del grupo de riesgo RG 0 (grupo libre, sin riesgo) según las normas
vigentes para la seguridad fotobiológica (EN 62471:2008-09ss / IEC/TR 62471:2006-07ss) en sus
ediciones actuales.
La radiación perceptible de los LED no es peligrosa para el ojo ni la piel humanos si se utiliza el aparato
correctamente y en condiciones razonablemente previsibles.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según
la Directiva 2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (EMC).
ES
18
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras
o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre
los dispositivos electrónicos o por causa de estos.
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos
de limpieza, abrasivos y disolventes. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
1
Rango de profundidad de campo
Los objetos que se encuentren fuera del rango pueden aparecer desenfocados.
2
Entrada tubo exible
1.
2.
3.
ES
DuoView Camera
1 2 53 6
4 7
3 - 5 cm
DuoView Camera
< 3 cm > 5 cm
DuoView Camera
La cámara frontal de DuoView Camera suministra imágenes nítidas en un rango de 3 a 5 cm por delante
del cabezal de la cámara. La cámara lateral tiene una profundidad de campo de 1 a 5 cm por delante del
cabezal.
1 Conexión unidad básica
2 Cambio cámara frontal y cámara lateral
3 LED verde, cámara lateral
4 LED rojo, cámara frontal
5 Tubo exible
6 Cámara lateral
7 Cámara frontal
Esquema de la cámara frontal
DuoView Camera
19
Datos técnicos
Sujeto a modicaciones técnicas. 19W31
Tipo de cámara Sensor de imágenes CMOS
Cabezal de la cámara ø 9 mm
Tipo de protección del cabezal de la cámara a prueba de agua, IP 67
LED en el cabezal de la cámara Frontal: 4 / lateral: 2
Resolución de la cámara 640 x 480 pixel
Campo visual 57°
Enfoque Frontal: F3 cm - F5 cm / lateral: F1 cm - F5 cm
Diámetro del cable 6 mm
Longitud del tubo flexible 1 m
Radio de flexión mínimo 50 mm
Condiciones de trabajo
0°C … 45°C, humedad del aire máx. 20 … 90% r.h.,
no condensante, altitud de trabajo máx. 4000 m sobre
el nivel del mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén -10°C … 60°C, humedad del aire máx. 80% r.h.
Peso 144 g
Dimensiones (An x Al x F) 1100 x 30 x 24 mm
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico
de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido
y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa
a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=AID
3
Cambio cámara frontal y cámara lateral
ES
DuoView Camera
20
Funzione / utilizzo
La telecamera DuoView è un’unità obiettivo da collegare all’unità base VideoFlex. Abbinata all’unità base
invia immagini video a colori allo schermo LCD per controllare punti difcilmente accessibili, per esempio
cavità, sotterranei, muri o autoveicoli.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato “Ulteriori informazioni e indicazioni
garanzia”, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato
al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme
all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specicazioni.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli. Conservare lontano dalla portata
di bambini.
– La struttura dell‘apparecchio non deve essere modicata.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature o forti vibrazioni.
Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più funzioni oppure se le batterie sono
quasi scariche.
– La testina di ripresa non resiste agli acidi o al fuoco.
La DuoView Camera non deve venire mai a contatto con sostanze chimiche, tensione ed oggetti mobili
o ad alta temperatura. Ciò potrebbe danneggiare l‘apparecchio e causare anche gravi lesioni dell‘utente.
La DuoView Camera non deve essere utilizzata per analisi mediche o indagini eseguite su persone.
Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali e nazionali relative al corretto utilizzo
dell‘apparecchio.
L‘apparecchio non è adatto a misurazioni nelle vicinanze di tensioni pericolose. Pertanto, per eseguire
misurazioni nelle vicinanze di impianti elettrici, assicurarsi sempre che gli elementi conduttivi non
siano sotto tensione. Garantire l‘assenza di tensione e la protezione da riattivazione prendendo dei
provvedimenti adeguati.
Indicazioni di sicurezza
Utilizzo con radiazioni ottiche artificiali secondo l’ordinanza tedesca OStrV.
Apertura di uscita LED
L’apparecchio funziona con LED appartenenti al gruppo di rischio RG 0 (gruppo esente, nessun rischio)
ai sensi delle norme vigenti per la sicurezza fotobiologica (EN 62471:2008-09ff / IEC/TR 62471:2006-07ff)
nelle sue attuali versioni.
Se si rispetta la destinazione d‘uso dei LED e un uso in condizioni ragionevolmente prevedibili,
la loro radiazione sensibile non è pericolosa per l’occhio e la pelle dell‘uomo.
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità elettromagnetica ai sensi della
direttiva EMC 2014/30/UE.
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Laserliner DuoView Camera Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal