Hard Head 025025 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
STONECRACKER
STEINSPRENGER
STENSPRÄCK
PREPARAT DO CHEMICZNEGO
ROZSADZANIA KAMIENIA
STEENBREKER
CIMENT EXPANSIF BRISE-ROCHE
ETANADYNAMIITTI
SPRENGMITTEL
025025
STONE SPLITTER
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna
dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den
är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d'apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d'auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d'altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d'utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-02-16© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
1
1
1
1
11
3
4
5
2
SV
4
FÖRSLAG PÅ BORRNING FÖR ÖNSKAT RESULTAT
Dela stenen.
BILD 1
Spräcka stenen i mindre bitar.
BILD 2
Spräcka planberg.
BILD 3
Spräcka del av sten i rörgrav.
BILD 4
Spräcka av toppen av sten.
BILD 5
TEMPERATUR
Rekommenderad yttertemperatur är 10-25 °C (vid annan
temperatur avråds användning på grund av risk för utebliven
spräckeekt eller urblåsning/blowout vilket kan medföra fara för
kringvarande).
VARNING!
Urblåsning och Blowout innebär att spräckmassan tränger
upp ur borrhålets mynning, att spräckmassan expanderar för
snabbt och inte hinner börja spräcka berget. Det beror på att
temperaturen är för hög, eller att fel mängd vatten tillsats, och
kan innebära fara för människor och djur då det är risk att den
uppträngande späckmassan träar den som benner sig för
nära hålen.
UNDERHÅLL
FÖRVARING
Torrt, svalt och utom räckhåll för barn.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Använd skyddsutrustning:
andningsmask
gummihandskar
skyddsglasögon
heltäckande klädsel.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Varning!
Irriterar huden. Orsakar allvarliga ögonskador.
TEKNISKA DATA
Styrka 130 Mpa (1 300 kg/cm2
Vikt 5 kg
BESKRIVNING
Stenspräck för spräckning av berg, betong och sten. Spräcker
underlaget ljud- och vibrationsfritt. Kan användas inom- och
utomhus. Har en styrka på upp till 130 Mpa (1 300 kg/cm2). Krävs
inga tillstånd för användning.
HANDHAVANDE
1. Borra:
Rekommenderat minsta djup: 30 cm (borra ca 10%
djupare än önskad botten).
Rekommenderat hålavstånd CC 15-30 cm.
Rekommenderat Ø34-45 mm (större hål --> längre
hålavstånd).
Expansionskraften verkar vinkelrätt mot borrhålet, se
därför till att minst en expansionsriktning är fri. Detta
kan medföra att hålen behöver borras med viss vinkel.
Blås rent hålen från damm och vatten.
2. Blanda i hink:
1,2-1,3 L kallt vatten + 5 kg pulver.
Rör om noggrant (maskinell blandning med t. ex.
blandarstav eller betongvisp) tills massan är helt slät
och klumpfri, ca. 30-60s.
3. Fyll hålen hela vägen upp.
4. Utrym spräckområdet och vänta minst 2 dygn (vid kallare
temperaturer tar spräckningen längre tid).
5. Rengör utrustning noggrant.
NO
5
FORSLAG PÅ BORING FOR ØNSKET RESULTAT:
Dele steinen.
BILDE 1
Sprenge steinen i mindre deler.
BILDE 2
Sprenge att berg.
BILDE 3
Sprenge en del av en stein i rørgrav.
BILDE 4
Sprenge løs toppen av en stein.
BILDE 5
TEMPERATUR
Anbefalt overatetemperatur er 10–25°C (ved andre
temperaturer frarådes bruk på grunn av fare for manglende
sprengeeekt eller utblåsning/blowout som kan medføre fare for
personer i omgivelsene).
ADVARSEL!
Utblåsing og blowout innebærer at sprengmassen trenger opp
fra borehullets åpning, at sprengmassen ekspanderer for raskt
og ikke rekker å begynne å sprenge berget. Det kommer av at
temperaturen er for høy, eller at feil mengde vann er tilsatt, og
kan innebære fare for mennesker eller dyr, siden det er fare for
at den sprengmassen som trenger seg opp, treer noen som
benner seg for nært hullet.
VEDLIKEHOLD
OPPBEVARING
Tørt, svalt og utilgjengelig for barn.
SIKKERHETSANVISNINGER
Bruk verneutstyr:
pustemaske
gummihansker
vernebriller
heldekkende klær
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Advarsel!
Irriterer huden. Forårsaker alvorlige øyeskader.
TEKNISKE DATA
Styrke 130 Mpa (1300 kg/cm2)
Vekt 5 kg
BESKRIVELSE
Steinsprenger for å lage sprekker i berg, betong og stein.
Sprenger underlaget uten lyd eller vibrasjoner. Kan brukes både
innen- og utendørs. Har en styrke på opptil 130 Mpa (1300 kg/
cm2). Krever ingen tillatelse for bruk.
BRUK
1. Bore:
Anbefalt minste dybde: 30 cm (bor ca. 10% dypere enn
ønsket bunn).
Anbefalt hullavstand CC 15–30 cm.
Anbefalt Ø34–45mm (større hull –> lengre
hullavstand).
Ekspansjonskraften virker vinkelrett mot borehullet, sørg
derfor for at minst én ekspasjonsretning er fri. Dette
kan medføre at hullene må bores med en viss vinkel.
Blås hullene rene for støv og vann.
2. Blande i bøtte:
1,2–1,3l kaldt vann + 5kg pulver.
Rør om nøye (maskinell blanding med f.eks. blandestav
eller betongvisp) til massen er helt slett og klumpefri,
ca. 30–60s.
3. Fyll hullene helt opp.
4. Rydd sprengeområdet og vent i minst 2 døgn (ved kaldere
temperaturer tar sprengingen mer tid).
5. Rengjør utstyret nøye.
PL
6
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WIERCENIA WCELU
UZYSKANIA POŻĄDANEGO REZULTATU
Dzielenie kamienia.
RYS. 1
Rozsadzanie kamienia na mniejsze fragmenty.
RYS. 2
Rozsadzanie fragmentu skały wwykopie.
RYS. 3
Rozsadzanie płaskiej skały.
RYS. 4
Wysadzanie wierzchołka skały.
RYS. 5
TEMPERATURA
Zalecana temperatura na zewnątrz to 10–25°C (odradzamy
używanie winnej temperaturze ze względu na ewentualny brak
efektów lub ryzyko wystrzelenia/blowoutu, które może stanowić
niebezpieczeństwo dla osób wpobliżu).
OSTRZEŻENIE!
Wstrzelenie (blowout) oznacza, że masa do rozsadzania
wypycha się zwywierconego otworu, zbyt szybko się rozszerza
inie wystarcza czasu na rozsadzenie kamienia. Przyczyną jest
zbyt wysoka temperatura lub dodanie niewłaściwej ilości wody.
Może to stanowić zagrożenie dla ludzi izwierząt, ponieważ
istnieje ryzyko, że wydobywająca się masa tra osobę lub
zwierzę znajdujące się zbyt blisko otworów.
KONSERWACJA
PRZECHOWYWANIE
Wmiejscu suchym, chłodnym iniedostępnym dla dzieci.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Stosuj środki ochrony indywidualnej:
maseczkę do oddychania,
rękawice gumowe,
okulary ochronne,
wpełni zakrywającą odzież.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Ostrzenie!
Działa drażniąco na skórę. Powoduje ciężkie
obrażenia oczu.
DANE TECHNICZNE
Moc 130Mpa (1300kg/cm2)
Masa 5kg
OPIS
Preparat do chemicznego rozsadzania skał, betonu ikamienia.
Preparat nie emituje dźwięków ani wibracji. Do użytku wewnątrz
i na zewnątrz pomieszczeń. Moc na poziomie 130Mpa (1300 kg/
cm2). Użytkowanie nie wymaga zezwoleń.
OBSŁUGA
1. Wiercenie:
Zalecana minimalna głębokość: 30cm (wywierć otwór
ok. 10% głębszy niż planowane dno).
Zalecany rozstaw otworów 15–30cm.
Zalecana średnica 34–45mm (większe otwory -->
większy rozstaw).
Siła rozsadzająca działa prostopadle względem
wywierconego otworu, zadbaj więc oto, aby co
najmniej jeden kierunek rozsadzania był wolny.
Wzwiązku ztym może istnieć konieczność wywiercenia
otworów pod odpowiednim kątem.
Wydmuchaj pył iusuń wodę zotworów.
2. Mieszanie wwiadrze:
1,2–1,3l zimnej wody + 5kg proszku.
Wymieszaj dokładnie (np. za pomocą pręta
mieszającego lub mieszadła do betonu), aż masa
będzie gładka ibez grudek (ok. 30–60sek.).
3. Napełnij otwory do pełna.
4. Oddal się zobszaru rozsadzania iodczekaj co najmniej
2doby (wniższej temperaturze rozsadzanie trwa dłużej).
5. Dokładnie wyczyść narzędzia.
EN
7
DRILLING SUGGESTIONS FOR REQUIRED RESULT
Divide the stone.
FIG. 1
Split the stone into smaller pieces.
FIG. 2
Split at rock.
FIG. 3
Split part of stone in pipeline trench.
FIG. 4
Split top of stone.
FIG. 5
TEMPERATURE
The recommended outside temperature is 10-25°C (use at other
temperatures is not advised as a result of the risk of failure to split
or blowout, which can be dangerous for persons nearby).
WARNING!
Blowout means that the cracking pulp is pressed up from the
drill hole and expands too quickly to crack the rock. This is
because the temperature is too high, or the wrong amount of
water has been added, and can be dangerous in that there is a
risk of the escaping pulp hitting anyone too near the holes.
MAINTENANCE
STORAGE
Store in a dry place out of the reach of children.
SAFETY INSTRUCTIONS
Use safety equipment:
protective breathing mask
rubber gloves
safety glasses
full coverage clothing
SYMBOLS
Read the instructions.
Warning!
Irritates the skin. Can cause serious eye damage.
TECHNICAL DATA
Power 130 Mpa (1300 kg/cm2)
Weight 5 kg
DESCRIPTION
Stonecracker for cracking rock, concrete and stone. Noiseless and
vibration-free. Can be used indoors and outdoors. Power of up to
130 Mpa (1300 kg/cm2). No permit required to use.
USE
1. Drill:
Recommended minimum depth: 30 cm (drill about
10% deeper than required bottom).
Recommended hole spacing CC 15-30 cm.
Recommended Ø34-45 mm (larger holes --> wider
spacing).
The expansion force acts at right angles to the drill
hole, so make sure that at least one direction of
expansion is free. This can mean that the holes need to
be drilled with a certain angle.
Blow the holes free from dust and water.
2. Mix in bucket:
1.2-1.3 L cold water + 5 kg powder.
Mix well (mechanical mixing with mixing rod or
concrete beater) until the aggregate is completely
smooth and without lumps, approx. 30-60s.
3. Fill the holes all the way up.
4. Evacuate the area and wait at least 2 days (the splitting can
take longer at lower temperatures).
5. Clean the equipment.
DE
8
EMPFOHLENE BOHRUNG FÜR GEWÜNSCHTES
ERGEBNIS
Steine zerteilen.
ABB. 1
Steine in kleinere Stücke sprengen.
ABB. 2
Flaches Gestein sprengen.
ABB. 3
Teile von Steinen in einem Rohrgraben sprengen.
ABB. 4
Oberen Teil eines Steins absprengen.
ABB. 5
TEMPERATUR
Empfohlene Außentemperatur 10–25 °C (bei anderen
Temperaturen wird von der Verwendung abgeraten, da mögliche
Risiken bestehen, vor allem ein ausbleibender Sprengeekt oder
Abblasen/Blowout, was eine Gefahr für umstehende Personen
darstellen kann).
WARNUNG!
Abblasen und Blowout bedeuten, dass die Explosionsmasse
aus dem Bohrloch entweicht, dass sich die Explosionsmasse zu
schnell ausdehnt und keine Zeit hat, um mit dem Zerbrechen
des Steins zu beginnen. Dies liegt daran, dass die Temperatur
zu hoch ist oder die falsche Wassermenge zugegeben wurde.
Dies kann eine Gefahr für Mensch und Tier darstellen, da die
eindringende Masse des Materials auf die Masse treen kann,
die sich zu nahe an den Löchern bendet.
PFLEGE
AUFBEWAHRUNG
Trocken, kühl und für Kinder unzugänglich.
SICHERHEITSHINWEISE
Schutzausrüstung verwenden:
Atemschutzmaske
Gummihandschuhe
Schutzbrille
Rundum verdeckende Kleidung
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Warnung!
Reizt die Haut. Verursacht schwere
Augenreizungen.
TECHNISCHE DATEN
Stärke 130 Mpa (1.300 kg/cm2)
Gewicht 5kg
BESCHREIBUNG
Sprengmittel zum Sprengen von Fels, Beton und Stein. Sprengt
den Untergrund geräusch- und vibrationsfrei. Für den Innen- und
Außenbereich. Hat eine Stärke von bis zu 130 Mpa (1.300 kg/
cm2). Für die Verwendung ist keine Autorisierung erforderlich.
BEDIENUNG
1. Bohren:
Empfohlene Mindesttiefe: 30 cm (ca. 10 % tiefer
bohren als der gewünschte Boden).
Empfohlener Lochabstand Mittenmaß 15-30 cm.
Empfohlen Ø34-45 mm (größere Bohrungen -->
größerer Lochabstand).
Die Ausdehnungskraft wirkt senkrecht zum Bohrloch,
sorgen Sie daher dafür, dass mindestens eine
Ausdehnungsrichtung frei ist. Das kann bedeuten, dass
das Loch mit einem bestimmten Winkel gebohrt
werden muss.
Staub und Wasser aus den Löchern ausblasen.
2. Mischung in Eimer:
1,2-1,3 l kaltes Wasser + 5 kg Pulver.
Gründlich umrühren (mechanisches Mischen mit z. B.
Mischstab oder Betonrührer), bis die Masse vollständig
glatt und frei von Klumpen ist (ca. 30-60 Sek.).
3. Löcher bis ganz oben füllen.
4. Den Sprengbereich freiräumen und mindestens 2 Tage
warten (bei kälteren Temperaturen braucht die Sprengung
länger).
5. Geräte gründlich reinigen.
FI
9
PORAUSEHDOTUS HALUTUN TULOKSEN
SAAVUTTAMISEKSI
Kiven halkaiseminen.
KUVA 1
Kiven rikkominen pienemmiksi paloiksi.
KUVA 2
Kallion rikkominen.
KUVA 3
Putkikaivannossa olevan kiven osan rikkominen.
KUVA 4
Kiven yläosan rikkominen.
KUVA 5
LÄMPÖTILA
Suositeltu pintalämpötila 10–25 °C (Muissa lämpötiloissa käyttöä
ei suositella, koska kiveä ei halkaista tai ulospuhallus/blowout voi
aiheuttaa vaaraa sivullisille).
VAROITUS!
Blowout tarkoittaa sitä, että massa tunkeutuu ulos porausreiän
suuaukosta, että massa laajenee liian nopeasti eikä ehdi
aloittaa kallion murtamista. Syynä voi olla liian korkea
lämpötila tai väärä vesimäärä. Blowout voi olla vaarallinen
ihmisille ja eläimille, koska on olemassa vaara, että
ulostunkeutuva massa osuu liian lähellä reikiä oleskeleviin.
HUOLTO
SÄILYTYS
Kuivassa, viileässä ja poissa lasten ulottuvilta.
TURVALLISUUSOHJEET
Käytä suojavarusteita:
hengitysnaamari
kumikäsineet
suojalasit
peittävät vaatteet.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Varoitus!
Ärsyttää ihoa. Aiheuttaa vakavia silmävammoja.
TEKNISET TIEDOT
Paine 130 Mpa (1 300 kg/cm2)
Paino 5 kg
KUVAUS
Etanadynamiitti kallion, betonin ja kiven halkaisuun. Halkaisee
kiven ilman melua tai tärinää. Voidaan käyttää sekä sisällä että
ulkona. Paine jopa 130 Mpa (1 300 kg/cm2). Käyttö ei edellytä
lupia.
KÄYTTÖ
1. Poraa:
Suositeltu minimisyvyys: 30 cm (poraa noin 10 %
syvemmälle kuin haluttu pohja).
Suositeltu reikäväli CC 15–30 cm.
Suositellaan Ø34-45 mm (suuremmat reiät -->
suurempi reikäväli).
Laajentumisvoima vaikuttaa kohtisuoraan
porausreikään nähden, joten varmista, että vähintään
yksi laajentumissuunta on vapaa. Tämä voi tarkoittaa,
että reiät on porattava tietyssä kulmassa.
Puhalla reiät puhtaaksi paineilmalla.
2. Sekoita ämpärissä:
1,2-1,3 litraa kylmää vettä + 5 kg jauhetta.
Sekoita huolellisesti (mekaaninen sekoitus esim.
sekoitussauvalla tai betonisekoittimella), kunnes massa
on täysin sileää ja kokkareetonta, n. 30–60 s.
3. Täytä reiät kokonaan.
4. Tyhjennä työskentelyalue ja odota vähintään 2 päivää
(kylmemmissä lämpötiloissa halkaisu kestää kauemmin).
5. Puhdista välineet huolella.
FR
10
SCHÉMAS DE FORAGE EN FONCTION DU RÉSULTAT
SOUHAITÉ
Scinder une roche.
FIG. 1
Morceler une roche.
FIG. 2
Briser une partie de roche dans une tranchée pour canalisations.
FIG. 3
Briser un massif plat.
FIG. 4
Enlever la partie supérieure d’une roche.
FIG. 5
TEMPÉRATURE
La température extérieure recommandée est de 10 à 25°C
(autres températures déconseillées en raison du risque de
non-ssuration ou d’explosion pouvant mettre en danger les
personnes alentour).
ATTENTION !
Il y a éruption lorsque la pâte expansive s’échappe du trou.
Cela arrive si l’expansion est trop rapide: le ciment n’a pas eu
le temps de ssurer la roche. Cela se produit si la température
est trop élevée ou la quantité d’eau incorrecte. Cela peut être
dangereux car il existe un risque que du ciment en éruption
soit projeté sur les personnes ou les animaux se trouvant trop
près du trou.
ENTRETIEN
RANGEMENT
Au sec, au frais et hors de portée des enfants.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Portez des équipements de protection:
masque respiratoire
gants en caoutchouc
lunettes de protection
vêtements couvrants.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Attention!
Irritant pour la peau. Provoque des lésions
oculaires graves.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Force d’expansion 130 Mpa (1 300 kg/cm2)
Poids 5 kg
DESCRIPTION
Ciment expansif briser la roche et le béton. Fait éclater le
matériau sans bruit ni vibrations. Utilisables en intérieur et en
extérieur. Force d’expansion jusqu’à 130 Mpa (1 300 kg/cm2).
Utilisation non soumise à autorisation.
UTILISATION
1. Forer:
Profondeur minimum recommandée: 30 cm (forer
10 % de plus que la profondeur souhaitée).
Distance recommandée de centre à centre entre les
trous: 15 à 30cm.
Diamètre recommandé: 34 à 45 mm (plus le trou est
large, plus la distance doit être grande).
La force d’expansion agissant perpendiculairement au
trou, veillez à ce qu’au moins un sens d’expansion soit
dégagé. Si besoin est, forez les trous selon un angle.
Souez les trous pour éliminer la poussière et l’eau.
2. Mélanger dans un seau:
1,2 à 1,3 litre d’eau + 5 kg de poudre.
Bien mélanger (à la machine, avec une tige de
malaxeur ou un fouet de malaxage) jusqu’à obtenir
une masse lisse et sans grumeaux (environ 30 à
60 secondes).
3. Remplissez les trous jusqu’à ras bord.
4. Évacuez la zone de travail et patientez au moins 2 jours (si la
température est basse, l’éclatement prend plus de temps).
5. Nettoyez soigneusement le matériel.
NL
11
SUGGESTIES VOOR BOREN VOOR HET GEWENSTE
RESULTAAT
Steen splijten.
AFB. 1
Steen in kleinere stukken breken.
AFB. 2
Splijten van een deel van een steen in een leidingsleuf.
AFB. 3
Vlakke deel van een steen splijten.
AFB. 4
De bovenkant van een steen splijten.
AFB. 5
TEMPERATUUR
De aanbevolen buitentemperatuur is 10-25 °C (bij andere
temperaturen wordt het gebruik afgeraden vanwege het
risico dat het niet splijt of van uitblazen/blowout, waardoor
omstanders in gevaar kunnen komen).
WAARSCHUWING!
Uitblazen of blowout betekent dat de brekende massa zich
uit de opening van het boorgat perst, te snel uitzet en geen
tijd heeft om het gesteente te splijten. Dit is te wijten aan
een te hoge temperatuur of aan de verkeerde hoeveelheid
toegevoegd water, en kan gevaarlijk zijn voor mens en dier,
aangezien het gevaar bestaat dat de opkomende splijtmassa
iedereen raakt die zich te dicht bij de gaten bevindt.
ONDERHOUD
OPSLAG
Droog, koel en buiten bereik van kinderen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen:
stofmasker
rubberen handschoenen
veiligheidsbril
extra dekkende kleding.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Waarschuwing!
Irriteert de huid. Veroorzaakt ernstig oogletsel.
TECHNISCHE GEGEVENS
Sterkte 130 Mpa (1300 kg/cm2)
Gewicht 5 kg
BESCHRIJVING
Steenkraker voor het kraken van rots, beton en steen. Kraakt
het substraat zonder lawaai of trillingen. Geschikt voor gebruik
binnen en buiten. Heeft een sterkte van meer dan 130 Mpa
(1300 kg/cm2). Geen vergunning nodig voor gebruik.
AANWENDING
1. Boren:
Aanbevolen minimumdiepte: 30 cm (boor ongeveer
10% dieper dan de gewenste diepte).
Aanbevolen afstand tussen het midden van de gaten
15-30 cm.
Aanbevolen Ø34-45 mm (grotere gaten --> grotere
afstand tussen de gaten).
De expansiekracht staat haaks op het boorgat, zorg er
daarom voor dat minimaal een expansierichting vrij is.
Dat kan betekenen dat de gaten in een bepaalde hoek
moeten worden geboord.
Blaas stof en water uit de gaten.
2. Meng in een emmer:
1,2-1,3 l koud water + 5 kg poeder.
Goed roeren (meng mechanisch met bv. een mengstaaf
of betonklopper) tot de massa volledig glad en
klontervrij is (ca. 30-60 s).
3. Vul de gaten helemaal tot aan de rand.
4. Ontruim het gebied waar gebroken gaat worden en wacht
minimaal 2 etmalen (bij lagere temperaturen duurt het
breken langer).
5. Reinig de uitrusting grondig.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Hard Head 025025 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal