Flymo TURBO COMPACT 330 VISION Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak
než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento
návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
G
H
J K
1
E
CH
A
B
1
D
C
F
CH
CH
L
1
N
1
2
3
4
2
P Q
R
W
X
M
S T U V
GB - CONTENTS
1. Switchbox
2. Start/stop lever
3. Upper Handle
4. Cable Clip
5. Lower Handle
6. Wing Knob x 2
7. Bolt x 2
8. Washer x 2
9. Nut x 2 (if applicable)
10 Pin x 2
11. Retaining clip x 2
12 Grassbox lid
13.Grassbox
14.Spanner/scraper tool
15.Cutting height spacers (1 fitted
to lawnmower & 2 in loose
parts pack)
16.Instruction Manual
17.Warning Label
18.Product Rating Label
DE - INHALT
1. Schalter
2. Start-/Stopphebel
3. Oberer Griff
4. Kabelhalter
5. Unterer Griff
6. Flügelknopf x2
7. Bolzen x2
8. Unterlegscheibe x2
9. Mutter x 2 (falls verwendet)
10 Stift x2
11. Halteklammer x2
12 Deckel des
Grasauffangbehälters
13.Grasauffangbehälter
14.Schraubenschlüssel/
Reinigungswerkzeug
15.Schnitthöhen-Distanzscheiben
(1 befindet sich am
Rasenmäher & 2 werden lose
in einem Beutel geliefert)
16.Bedienungsanweisung
17.Warnetikett
18.Produkttypenschild
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Boîtier de commande.
2. Levier de démarrage/arrêt
3. Guidon supérieur
4. Attache câble
5. Guidon inférieur
6. Bouton à ailette x2
7. Boulon x2
8. Rondelle x2
9. Ecrou x 2(si applicable)
10 Broche x2
11. Clip de retenue x2
12 Couvercle du bac de
ramassage
13.Bac de ramassage
14.Raclette
15.Rondelles de réglage de la
hauteur de coupe (1 rondelle
montée à la tondeuse & 2
livrées en pièces détachées)
16.Manuel d’Instructions
17.Etiquette d’avertissement
18.Plaquette des Caractéristiques
du Produit
NL - INHOUD
1. Schakelaar
2. Start/stop-hendel
3. Bovenste hendel
4. Snoerklem
5. Onderste hendel
6. Vleugelknop x2
7. Moer x2
8. Ring x2
9. Moer x 2(indien van
toepassing)
10 Pen x2
11. Borgklem x2
12 Grasbakdeksel
13.Grasbak
14.Moersleutel/schraapinstrument
15.Afstandhouder voor
maaihoogte(1 op maaimachine
& 2 in onderdelenzak)
16.Handleiding
17.Waarschuwingsetiket
18.Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Bryterboks
2. Start/Stopp hendel
3. Øvre håndtak
4. Kabelklemme
5. Nedre håndtak
6. Vingeknott x2
7. Bolt x2
8. Skive x2
9. Mutter x 2 (om relevant)
10 Pinne x2
11. Låseklips x2
12 Gressoppsamlerlokk
13.Gressoppsamler
14.Skrunøkkel/skrape
15.Distanseskiver for regulering
av klippehøyden (1 stk montert
på klipperen og 2 stk løse i
posen med løse deler)
16.Bruksanvisning
17.Advarselsetikett
18.Produktmerking
FI - SISÄL
1. Kytkinrasia
2. Käynnistyskahva
3. Yläkahva
4. Johdon pidike
5. Alakahva
6. Siipinupp x2
7. Pultti x2
8. Aluslaatta x2
9. Mutteri x 2 (jos käytössä)
10 Tappi x2
11. Kiinnitin x2
12 Ruohonkeruulaatikon kansi
13.Ruohonkeruulaatikko
14.Ruuviavain/kaavin
15.Leikkauskorkeuden välilevyt(1
kiinnitetty ruohonleikkuriin & 2
irtonaista
varustepakkauksessa)
16.Käyttöopas
17.Varoitusnimike
18.Ruohonleikkurin arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Kopplingsdosa
2. Start/stopp-reglage
3. Övre handtag
4. Kabelklämma
5. Nedre handtag
6. Vingmutter 2 st
7. Bult 2 st
8. Mellanläggsbricka 2 st
9. Mutter 2 st (där sådan finns)
10 Sprint 2 st
11. Fasthållningsklämma 2 st
12 Lock för gräsuppsamlare
13.Gräsuppsamlare
14.Skruvnyckel/Avskrapare
15.Distansbrickor för
klippningshöjd
16.Bruksanvisning
17.Varningsetikett
18.Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Afbryderkontakt
2. Start/stophåndtag
3. Øverste håndtag
4. Kabelklemme
5. Nederste håndtag
6. Vingeskrue x 2
7. Bolt x 2
8. Spændeskive x 2
9. Møtrik x 2 (hvis relevant)
10 Tap x 2
11. Holdeclips x 2
12 Lås til græsopsamler
13.Græsopsamler
14.Skruenøgle/skrabeværktøj
15.Afstandsskiver til indstilling af
klippehøjde (1 monteret på
plæneklipperen og 2 løse i
posen)
16.Brugsvejledning
17.Advarselsmœrkat
18.Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Caja de conmutador
2. Palanca de arranque/parada
3. Mango superior
4. Grapa de cable
5. Mango inferior
6. Pomo de aletas x2
7. Perno x2
8. Arandela x2
9. Tuerca x2 (si fuera aplicable)
10 Pasador x2
11. Clip de retención x2
12 Tapa del recogedor
13.Recogedor
14.Herramienta/raspador
15.Espaciadores reductores de
altura (1 montado en la
cortadora y 2 sueltas en el
paquete de piezas)
16.Manual de instrucciones
17.Etiqueta de Advertencia
18.Placa de Características del
Producto
PT - LEGENDA
1. Caixa de distribuição
2. Barra para começar/parar
3. Pega superior
4. Grampo do cabo
5. Pega inferior
6. Botão de orelhas x 2
7. Parafuso x 2
8. Anilha x 2
9. Porca x 2 (se aplicável)
10 Pino x 2
11. Clipe de retenção x 2
12 Tampa da caixa da relva
13.Caixa da relva
14.Chave de fendas
15.Separadores para a altura do
corte (1 instalado na máquina
& 2 no pacote das peças
soltas)
16.Manual de Instrucções
17.Etiqueta de Aviso
18.Rótulo de Avaliação do
Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Cassetta dell’interruttore
2. Leva di avviamento
3. Impugnatura superiore
4. Morsetto per il cavo
5. Impugnatura inferiore
6. 2 galletto
7. 2 bulloni
8. 2 rondelle
9. 2 dadi (se pertinenti)
10 2 spine
11. 2 Fermi di ritenuta
12 Coperchio cesto raccoglierla
13.Cesto raccoglierla
14.Chiave/raschietto
15.Distanziatori per l’altezza
dell’elemento falciante (1
montato sul tosaerba e 2 di
ricambio)
16.Manuale di istruzioni
17.Etichetta di pericolo
18.Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolódoboz
2. Start/Stop kar
3. Felső fogantyú
4. Kábelrögzitő
5. Alsó fogantyú
6. Szárnyas szorítócsavar 2x
7. Csavar 2x
8. Alátét 2x
9. Anya 2x (ha van)
10 Csap 2x
11. Rögzítő 2x
12 Fűgyűjtő doboz fedél
13.Fűgyűjtő doboz
14.Csavarkulcs/térközbeállító
szerszám
15.Távtartók a vágómagasság
beállításához (egy a
fűnyíróban, kettő a tartalék
alkatrészek csomagjában
van)
16.Kezelési útmutató
17.Figyelmeztető címke
18.Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Puszka przyłączeniowa
2. Dźwignia start/stop
3. Rękojeść górna
4. Zaczep kabla
5. Rękojeść dolna
6. Pokrętło skrzydełkowe x2
7. Śruba x2
8. Podkładka x2
9. Nakrętka x2 (jeżeli jest)
10 Kołek x2
11. Zacisk ustalający x2
12 Pokrywa kosza na trawę
13.Kosz na trawę
14.Klucz/skrobak
15.Podkładki do regulacji
wysokości koszenia(1 na
kosiarce, 2 w opakowaniu)
16.Instrukcja Obsługi
17.Znaki bezpieczeństwa
18.Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Spínací skříňka
2. Spouštěcí/vypínací páka
3. Horní rukoje?
4. Spona kabelu
5. Dolní rukoje?
6. Křídlový knoflík x2
7. Šroub x2
8. Podložka x2
9. Matice x2 (pokud je součástí
výbavy)
10 Kolík x2
11. Přídržná svorka x2
12 Víko sběracího koše
13.Sběrací koš
14.Klíč/nástroj pro čištění
15.Distanční tělíska k nastavení
řezné výšky (1 na sekačce a
2 v balíčku s náhradními díly)
16.Návod k obsluze
17.Výstražný štítek
18.Typový štítek výrobku
SK - OBSAH
1. Spínacia skrinka
2. Zapínač/vypínač
3. Horné držadlo
4. Svorka na kábel
5. Dolné držadlo
6. Krídlový šrúb x 2
7. Čap x 2
8. Tesnenie x 2
9. Matkax 2 (ak aplikovatLné)
10 Upevňovací čap x 2
11.Príchytky x 2
12 Víko záchytného koša
13.Záchytný koš
14.KLúč/škrabka
15.Výškové rozpery (1
namontovaná na kosačke a 2
v balíčku so súčiastkami)
16.Príručka
17.Varovný štítok
18.Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Ohišje stikala
2. Start-stop ročka
3. Gornje držalo
4. Sponka za kabel
5. Spodnje držalo
6. Krilni gumb x2
7. Vijak x2
8. Tesnilo x2
9. Matica (če je priložena) x2
10 Zatič x2
11.Pritrdilna spojka x2
12 Pokrov posode za travo
13.Posoda za travo
14.Ključ/strgalo
15.Obročki za nastavitev višine
rezanja (1 nastavljen v
kosilnici in dva priložena v
vrečki)
16.Priročnik
17.Opozorilna oznaka
18.Tipna tablica
1
(GB) CARTON CONTENTS
(DE) KARTONINHALT
(FR) CONTENU DU CARTON
(NL) INHOUD
(NO) KARTONGEN
INNEHOLDER
(FI) PAKETIN SISÄL
(SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD
(ES) CONTENIDO DEL
CARTON
(PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA
(PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA
(SI) VSEBINA ŠKATLE
2
7
6
5
4
3
1
11
10
8
7
9
8
10
11
14
15
16
13
12
17
18
Varotoimenpiteet
Merkkien selitys, Turbo Compact Vision
Varoitus.
Lue käyttöohjeet huolellisesti
varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt mitä
kaikki säädinvivut tekevät.
Pidä ruohonleikkuri aina maassa ruohoa
leikatessasi. Kiviä saattaa sinkoilla, mikäli
leikkuria kallistetaan tai nostetaan.
Pyydä muiden pysyä loitolla. Älä leikkaa
ruohoa muiden, etenkään lasten tai
eläinten ollessa leikkausalueella.
Katkaise virta! Irrota pistoke virtalähteestä
ennen kuin ryhdyt mihinkään säätö- tai
puhdistustoimenpiteisiin tai jos johto on
sekaisin tai vahingoittunut. Pidä johto poissa
terän läheisyydestä.
Varo leikkaamasta käsiäsi tai varpaitasi.
Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivän terän
lähettyville.
Terä jatkaa pyörimistä leikkurin sammuttua.
Odota kunnes kaikki osat ovat pysähtyneet
täysin, ennen kuin kosket niihin.
Älä käytä leikkuria sateessa. Älä myöskään
jätä sitä sateeseen.
Yleistä
1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden,
jotka eivät ole perehtyneet näihin käyttöohjeisiin
käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset määräykset
saattavat rajoittaa käyttäjän iän.
2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan näiden
käyttöohjeiden mukaisesti ja niissä esitettyihin
käyttötarkoituksiin.
3. Älä koskaan käytä leikkuria väsyneenä, sairaana tai
alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
4. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa muihin
ihmisiin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista
vahingoista tai vaaroista.
Sähköosat
1. Jäännösvirtalaitteen käyttö korkeintaan 30mA
jännitepurkauksen yhteydessä on suositeltavaa.
Jäännösvirtalaite ei takaa 100 % suojausta, joten
turvallisia työskentelytapoja täytyy noudattaa aina. Tarkista
jäännösvirtalaite jokaisen käyttökerran yhteydessä.
2. Ennen kuin käytät ruohonleikkuria tarkista, ettei
johto ole vahingoittunut tai kulunut, ja jos näin on,
vaihda se uuteen.
3. Älä käytä ruohonleikkuria, jos johdot ovat vahingoittuneet
tai kuluneet. Käytä maadoitettua pistorasiaa.
4. Irrota ruohonleikkuri välittömästi virtalähteestä, jos johtoon
tulee viilto, tai jos eristys särkyy. Älä koske johtoon, ennen
kuin se on irrotettu virtalähteestä. Älä korjaa tai leikkaa
vahingoittunutta johtoa, vaan vaihda se uuteen.
5. Jatkojohto ei saa olla kelattu vyyhdille, sillä se saattaa
kuumeta liikaa ja heikentää ruohonleikkurin tehoa.
6. Pidä johto kaukana ruohonleikkurista. Työskentele
aina virtalähteestä poispäin leikaten suoraan. Älä
koskaan leikkaa ympyrässä.
7. Älä vedä johtoa terävien esineiden ympäri.
8. Kytke virta pois päältä aina ennen kuin irrotat
pistokkeita, liittimiä tai jatkojohtoja.
9. Kytke virta pois päältä, irrota pistoke virtalähteestä
ja tarkista, ettei johto ole vahingoittunut tai kulunut
ennen
kuin laitat sen pois. Älä korjaa
vahingoittunutta johtoa, vaan vaihda se uuteen.
10. Kierrä johto vyyhdiksi varoen taittamasta sitä.
11. Älä koskaan kanna laitetta johdosta.
12. Älä koskaan irrota tulppaa pistorasiasta johdosta
vetämällä.
13. Kytke laite vain tuotekilven ilmoittaman jännitteen
mukaiseen verkkoon.
14. Flymo-tuotteissa on EN60335-määräysten mukainen
kaksoiseristys. Mitään laitteen osia ei saa missään
tapauksessa liittää maattoliittimeen.
Johdot
Käytä ainoastaan johtoa, joka on kooltaan 1,00 mm
2
ja
pituudeltaan korkeintaan 30 metriä. Maksimiteho:Johto
1,00 mm
2
,10 Amp, 250 V AC
1. Verkko- ja jatkojohtoja on saatavana lähimmästä
valtuutetusta Electrolux Outdoor Products -
palvelukeskuksesta.
2. Käytä ainoastaan erityisesti ulkokäyttöön tarkoitettua
jatkojohtoa.
Valmistelut
1. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia
housuja ruohonleikkuria käyttäessäsi.
2. Varmista, ettei nurmikolla ole keppejä, kiviä,
vaijereita tai muuta roskaa; leikkurin terä saattaa
singota ne ilmaan.
3. Tarkista kone kulumiselta ja vahingoilta ja korjaa
tarpeen mukaan, ennen kuin ryhdyt käyttämään sitä
ja jos siihen on kohdistunut iskuja.
4. Vaihtaessasi kuluneet tai vahingoittuneet terät uusiin
vaihda myös niiden kiinnittimet tasapainon
säilyttämiseksi.
Esivalmistelut
1. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan päivänvalossa tai
hyvin valaistulla alueella.
2. Mikäli mahdollista, vältä käyttämästä ruohonleikkuria
märällä nurmella.
3. Ole varovainen märällä nurmella, sillä saatat
liukastua helposti.
4. Ole erityisen varovainen rinteitä leikatessasi ja käytä
liukumattomia jalkineita.
5. Leikkaa rinteet sivusuunnassa, ei ylös- ja alassuunnassa.
6. Ole erittäin varovainen muuttaessasi suuntaa
rinteessä. Kävele, älä koskaan juokse.
7. Penkenieden ja rinteiden leikkaaminen voi olla
vaarallista. Älä käytä ruohonleikkuria penker
eissä
tai jyrkissä rinteissä.
8. Älä kulje takaperin leikatessasi, sillä voit kompastua.
9. Älä koskaan leikkaa ruohoa vetäen ruohonleikkuria
itseäsi kohti.
10. Katkaise virta, ennen kuin siirrät ruhonleikkurin
muun kuin nurmialueen ylitse.
11. Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos suojukset
ovat rikkoutuneet tai ne puuttuvat kokonaan.
Tämän ruohonleikkurin väärinkäyttö saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sen käyttäjälle sekä
muille läsnäoleville! Varoituksia ja turvaohjeita täytyy noudattaa turvallisuussyistä ja koneen
tehokkaan toiminnan varmistamiseksi. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa tässä oppaassa
sekä itse ruohonleikkurissa esiintyvien varoitus- ja turvaohjeiden noudattamisesta. Älä koskaan
käytä ruohonleikkuria, jos valmistajan ruohonkerääjä tai suojat eivät ole paikoillaan.
STOP
SUOMALAINEN - 1
Varotoimenpiteet
12. Pidä kädet ja jalat aina pois leikkureiden lähettyviltä
ja etenkin moottoria käynnistettäessä.
13. Älä kallista ruohonleikkuria moottorin käydessä
muulloin kun sitä käynnistäessäsi ja
sammuttaessasi. Älä tällöinkään kallista enempää
kuin on tarpeellista ja nosta ainoastaan käyttäjästä
poispäin olevaa osaa. Varmista aina, että
kummatkin kädet ovat ohjausasemissaan, ennen
kuin lasket leikkurin takaisn maahan.
14. Älä koskaan nosta leikkuria ylös tai kanna sitä moottorin
käydessä tai sen ollessa liitettynä virtalähteeseen.
15. Irrota pistoke virtalähteestä:
- jos jätät leikkurin yksikseen, edes vähäksi aikaa;
- ennen kuin puhdistat mitään tukoksia;
- ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai
työskentelet sen parissa;
- jos osut johonkin esineeseen. Älä käytä leikkuria ennen
kuin olet varma, että se on täysin turvallinen käyttää;
- jos ruohonleikkuri alkaa täristä tavallista enemmän.
Tarkista se välittömästi. Kova tärinä saattaa
aiheuttaa henkilövahinkoja.
Kunnossapito ja säilytys
1. Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat
kireällä varmistaaksesi, että ruohonleikkuri on
turvallinen käyttää.
2. Tarkista ruoholaatikko/ruohopussi säännöllisesti kulumilta.
3. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuussyistä.
4. Käytä ainoastaan tähän ruoholeikkuriin tarkoitettuja
vaihtoteriä, terän pultteja, välilevyjä ja juoksupyörää.
5. Varo ruohonleikkuria säätäessäsi, etteivät sormesi
joudu liikkuvien terien ja ruohonleikkurin kiinteiden
osien väliin.
SUOMALAINEN - 2
Kokoamisohjeet
B1 - Kahvassa oleva aukko
Ruohonkeruulaatikon kannen kiinnitys (A)
1. Kiinnitä ruohonkeruulaatikon toinen reuna kuten
kuvassa A on esitetty.
Toista sama toisella puolella.
Alakahvan kiinnitys (B)
1. Kiinnitä alakahva kahvassa oleviin aukkoihin
varmistaen, että aukot ovat kohdakkain.
2. Kiinnitä tapit ja lukitse kiinnittimillä.
Yläkahvan kiinnitys (C)
1. Laita ylä- ja alakahvassa olevat aukot kohdakkain.
2. Laita mutteri siipinuppiin (jos käytössä)
3. Lukitse pultilla ja siipinupilla.
4. Kiinnitä johdot kahvoihin johdonpidikkeillä (kuuluu
toimitukseen) ja varmista, että johdot eivät jää
puristukseen ylä- ja alakahvan väliin.
Käynnistys ja sammutus
Ruohonleikkurin käynnistys
Flymo Turbo Compac Vision on kehitetty moottorin ja
terän välinen hihnavetojärjestelmä, joka parantaa
leikkuutehoa ja kelluvuutta kaikissa olosuhteissa.
Vahvan moottorin aikaansaaman vääntömomentin
vuoksi saattaa konetta käynnistettäessä kuulua pieni
vinkuva ääni. Tämä on täysin normaalia eikä vaikuta
koneen suorituskykyyn.
1. Liitä jatkojohdon toinen pää kytkinrasian takana
olevaan liittimeen. (E)
2. Tee johtoon lenkki ja pujota se loveen, kuten kuvassa
(F) on esitetty.
3. Tue lenkki asettamalla se koukun ympärille ja vetämällä
johtoa lovessa, kuten kuvassa (G) on esitetty.
4. Liitä johdon toinen pää virtalähteeseen.
5. Kallista ruohonleikkuria hieman, jotta vältyt
leikkaamasta ympyrää nurmikollesi ja puhdistaaksesi
ruoholeikkeet keräyskourusta. (H).
Kytkinrasiassa on poislukituspainike (J1), millä
estetään koneen tahaton käynnistys.
6. Paina kytkinrasiassa olevaa poislukituspainiketta (J)
ja pidä sitä alhaalla ja purista sitten jompaakumpaa
käynnistyskahvaa kohti ylempää kahvaa.
7. Jatka käynnistyskahvan puristamista ja vapauta
poislukituspainike.
8. Kun ruohonleikkuri on saavuttanut täyden nopeuden,
laske se varovasti nurmikolle
HUOM: Käynnistyskahvoja on kaksi kappaletta.
Ruohonleikkuri voidaan käynnistää kummalla
kahvalla tahansa.
TÄRKEÄÄ
Älä käytä käynnistyskahvoja vuorotellen.
Ruohonleikkurin pysäytys
1. Kallista ruohonleikkuria hieman, jotta vältyt
leikkaamasta ympyrää nurmikollesi ja puhdistaaksesi
ruoholeikkeet keräyskourusta. (H).
2. Vapauta käynnistyskahva.
Nurmikon leikkaaminen
1. Aloita leikkaaminen virtalähdettä lähimpänä
olevasta reunasta niin, että johto on jo
leikkaamallasi kohdalla.
2. Leikkaa nurmikko kaksi kertaa viikossa kasvuaikana.
Nurmikko kärsii, jos sen pituudesta leikataan
enemmän kuin kolmasosa kerralla ja tällöin
ruoholeikkeet eivät välttämättä keräänny pois kunnolla.
Älä ylikuormita ruhonleikkuria
Moottorin vauhti saattaa hidastua pitkää ja tiivistä
nurmikkoa leikattaessa (huomaat tämän moottorin
äänen muuttuessa). Jos moottorin nopeus hidastuu,
ruohonleikkuri saattaa ylikuormittua aiheuttaen
vahinkoa. Leikattaessa pitkää ja tiivistä nurmikkoa
ensimmäisen kerran kuormitusta voidaan keventää
asettamalla leikkauskorkeus korkeammalle. Katso
kohtaa “Leikkauskorkeuden säätö”.
MUISTA! Saat parhaan ruohonkeräämistuloksen
kun leikkaat suorassa linjassa. Älä heiluta leikkuria
sivulta toiselle.
SUOMALAINEN - 3
Ruohonleikkurin kunnossapito
Puhdistus
TÄRKEÄÄ
On erittäin tärkeää, että ruohonleikkuri pidetään
puhtaana. Ilmanottoaukkoihin tai suojuksen alle jääneet
ruoholeikkeet saattavat aiheuttaa tulipalovaaran.
KÄYTÄ HANSIKKAITA
On suositeltavaa, että ruohonleikkuri puhdistetaan heti
leikkaamisen jälkeen kun ruoho on vielä märkää.
1. Poista ruoho kannen alta ruuvitaltalla/kaapimella. (R)
2. Irrota terä (katso kuva L), jotta pääset käsiksi
puhaltimeen ja puhdista se pehmeällä harjalla. (R)
3. Vipua tela pois paikaltaan ja puhdista pehmeällä
harjalla. (R).
4. Poista ruoholeikkeet seuraavista:
kaikista ilmanottoaukoista (S)
ruoholaatikosta (T)
5. Puhdista ikkunan sisäpuoli hyvin pehmeällä harjalla. (U)
6. Pyyhi ruohonleikkurin ulkopinta kuivalla rätillä.(V)
TÄRKEÄÄ
Älä koskaan käytä vettä ruoholeikkurin
puhdistukseen. Älä myöskään käytä kemikaaleja,
bensiiniä tai liuottimia - ne saattavat vahingoittaa
ruohonleikkurin tärkeitä muoviosia.
Ruohonleikkurin kuljetus
Turbo Compact Vision -ruohonleikkuria voidaan
kuljettaa siinä olevan telan avulla (W).
Käyttökauden loputtua
1. Vaihda terä, pultit, mutterit tai ruuvit tarvittaessa
2. Puhdista ruohonleikkuri huolella.
3. Vie ilmansuodatin puhdistettavaksi paikalliseen
huoltopisteeseen ja tee tarvittavat huoltotyöt ja korjaukset.
4. Huolehdi siitä, että johto on kiedottu vyyhdelle kunnolla.
Ruohonleikkurin varastointi (X)
Kahvat voidaan taittaa kasaan tilan säästämiseksi.
Väljennä kahvoissa olevia nuppeja
Taita yläkahva ruohonleikkurin päälle
Varmista, ettei johto jää puristukseen.
Varastoi kuivassa paikassa, missä ruohonleikkuri ei
pääse vahingoittumaan.
Ruoholaatikon irrotus, tyhjennys ja paikalleenasetus
N1 - ruoholaatikko täynnä
N2 - ruoholaatikko tyhjä
Ruoholaatikkko täynnä
Kun ruoholaatikko täyttyy, ruoho näkyy selvästi
kannessa olevasta ikkunasta (N).
Kun ikkuna on täynnä, on aika tyhjentää ruoholaatikko.
Ruoholaatikon tyhjennys
Sammuta ruohonleikkuri, kuten kohdassa
“Ruohonleikkurin sammutus” on selostettu ja
odota kunnes terä pysähtyy, ENNEN kuin
nostat ruoholaatikon kannen.
1. Nosta ruoholaatikon kansi ja laita se nojaamaan
kahvoja vasten (P).
2. Irrota ruoholaatikko nostamalla kädensijoista
kuten kuvassa näkyy. (Katso kuva Q).
3. Tyhjennä ruoholaatikko.
4 Laita ruoholaatikon kansi varovasti takaisin paikalleen.
Jos ruoholaatikko ja laatikon kansi eivät ole
oikein paikoillaan, ruoholeikkeet eivät
keräänny kunnolla.
Terän ja puhaltimen irrotus ja kiinnitys
M1 - terän pultti M2 - terä
M3 - leikkauskor- keuden välilevyt
M4 - puhallin
Terän ja puhaltimen irrotus
1. Irrota terän pultti pitämällä lujasti kiinni puhaltimesta
ja väljentämällä terän pulttia kääntämällä
ruuviavainta (pakkauksessa) vastapäivään (L).
2. Irrota terän pultti, terä, välilevyt ja puhallin. (M)
3. Tarkista, etteivät osat ole vahingoittuneet ja puhdista
tarvittaessa.
Vaihda metalliterä uuteen 2 vuoden tai
korkeintaan 50 leikkaustunnin jälkeen,
riippumatta terän kunnosta.
Jos terä on lohjennut tai muuten vahingoittunut,
vaihda se uuteen.
Älä käytä terän pulttia, jos sen eristetty pää on
rikki, haljennut tai puuttuu.
Terän ja puhaltimen kiinnitys
1. Varmista, että puhallin on oikein paikallaan.(M)
2. Aseta välilevyt puhaltimen päälle varmistaen, että
tapit ovat aukoissa.(M)
3. Aseta terä välilevyjen päälle varmistaen, että tapit
ovat terän aukoissa ja varmista, että terä on
oikeassa asennossa, kuten kuvassa L on esitetty.
4. Laita terän pultti terän keskusaukon lävitse.
5. Kiristä kääntäen käsillä myötäpäivään.
6. Pitele puhallinta lujasti paikallaan ja kiristä terän pultti
ruuviavaimella (pakkauksessa).
Leikkauskorkeuden säätö
Käsittele terää varoen - terävät reunat voivat
aiheuttaa vahinkoa. KÄYTÄ HANSIKKAITA. Älä
koskaan käytä enempää kuin 3 leikkauskorkeuden
välilevyä. Välilevyt tulee kiinnittää ainoastaan terän
ja puhaltimen väliin EI KOSKAAN terän ja pultin
väliin.
1. Irrota terän pultti ja terä kuten kohdassa “Terän ja
puhaltimen irrotus” on selostettu.
2. Lyhyeksi leikattu ruoho - Käytä korkeintaan 3 välilevyä.
3. Pitkäksi leikattu ruoho - Ota välilevyt pois.
4. Kiinnitä terä paikalleen kuten kohdassa “Terän ja
puhaltimen irrotus” on selostettu.
Vianetsintäohjeita
Ruohonleikkuri ei toimi
1. Oletko seurannut käynnistysohjeita oikein? Katso
kohtaa “Ruhonleikkurin käynnistys”
2. Onko virta kytketty päälle?
3. Tarkista onko sulake palanut ja vaihda tarvittaessa.
4. Jos sulake palaa jatkuvasti,kytke ruohonleikkuri
välittömästi pois virtalähteestä ja ota yhteys
paikalliseen Electrolux Outdoor Products
valtuutettamaan huoltopisteeseen.
Ruohonleikkuri “kelluu” heikosti
1. Kytke ruohonleikkuri pois virtalähteestä.
2. Puhdista suojuksen alapuoli ja puhaltimen siivekkeet.
3. Nosta leikkuskorkeutta. Katso kohtaa
“Leikkuskorkeuden säätö”.
4. Jos “kelluminen” jatkuu heikkona,
kytke ruohonleikkuri pois virtalähteestä ja ota yhteys
paikalliseen Electrolux Outdoor Products
valtuuttamaan huoltopisteeseen.
Ruoholeikkeet eivät keräänny kunnolla
1. Onko ruoholaatikon kansi kunnolla kiinni?
2. Onko ruoholaatikko oikein paikallaan?
3. Käytätkö leikkuria oikein?
4. Tarkista, etteivät ilmanotto- tai muut aukot ole
tukossa.
5. Nosta leikkauskorkeutta. Katso kohtaa
“Leikauskorkeuden säätö”.
6. Jos ruoholeikkeet eivät vieläkään keräänny kunnolla,
irrota pistoke virtalähteestä ja ota yhteys
paikalliseen valtuutettuun Electrolux Outdoor
Products-huoltopisteeseen.
Ruohonleikkuri tärisee kovasti
1. Kytke ruohonleikkuri pois virtalähteestä.
2. Tarkista, että terä on kiinnitetty oikein.
3. Jos terä on vahingoittunut tai kulunut, vaihda se
uuteen.
4. Jos tärinä jatkuu,kytke ruohonleikkuri pois
välittömästi virtalähteestä ja ota yhteys paikalliseen
Electrolux Outdoor Products valtuuttamaan
huoltopisteeseen.
SUOMALAINEN - 4
Takuu & takuutodistus
Hvis noen del skulle vise seg å være defekt grunnet
produksjonsfeil i garantiperioden, vil Electrolux Outdoor
Products gjennom sine autoriserte servicereparatører stå for
reparasjon eller bytte, vederlagsfritt for kunden, forutsatt at:
(a) viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle korjaamolle;
(b) ostotodistus esitetään;
(c) vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä tai
käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä;
(d) vika ei johdu normaalista kulumisesta;
(e) ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut,
purkanut tai muuten käsitellyt kukaan muu kuin
Electrolux Outdoor Products valttuuttama henkilö;
(f) ruohonleikkuria ei ole vuokrattu;
(g) ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen ostaja;
(h) ruohonleikkuria ei ole käytetty muussa maassa, kuin
siinä, missä se on tarkoitettu käytettäväksi;
(i) ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin tarkoituksiin.
Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi
jälleenmyyjän ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalain
säännöksiä.
Takuu ei kata seuraavista johtuvia vikoja. Siksi on
tärkeää, että luet tässä käyttöoppaassa esiintyvät ohjeet
huolella, ja ymmärrät, kuinka ruohonleikkuria käytetään.
Takuu ei kata seuraavia:
Vahingoittuneiden tai kuluneiden terien vaihto.
Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet viat.
Yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat.
Ruohonleikkurin tässä käyttöoppaassa esitettyjen
ohjeiden ja suositusten vastaisesta käytöstä
aiheutuvat viat.
Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita.
Seuraavat osat kuluvat normaalikäytössä ja niiden käyttöikä
riippuu siitä, kuinka niitä huolletaan ja näin ollen ne eivät
normaalisti ole takuun kattamia: terät ja verkkojohto.
• HUOM!
Electrolux Outdoor Products takuu ei kata sellaisia
vahinkoja, jotka johtuvat suoraan tai epäsuoraan
sellaisten varaosien tai lisäosien käytöstä, jotka eivät
ole Electrolux Outdoor Products valmistamia tai sen
hyväksymiä tai vikoja, jotka johtuvat ruohonleikkuriin
tehdyistä muutoksista.
Ympäristöietoa
Electrolux Outdoor Products ‘n toutteet on valmistettu
ISO 14001-ympäristöjärjestelmän mukaisesti. Tuotteet
on valmistettu mahdollisimman ympäristöystävällisistä
osista Electrolux OY:n toimintaohjeiden mukaisesti.
Tuotteet voidaan hävittää kierrättämällä.
• Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Muovioisissa
kierrätysmerkinnät lajittelua varten.
• Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi tuotetta.
• Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat
hävittämistä koskevia neuvoja.
Suositeltavat huoltotoimenpiteet
Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi.
On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos ammattikäytössä.
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy.
Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected]
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
5119311-02
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Flymo TURBO COMPACT 330 VISION Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes