Porta Potti PP Excellence Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
Porta Potti Qube
Campa Potti Qube
User Manual
92564/1012-V02
© 2012 Thetford
www.thetford-europe.com
EUROPEAN
HEADQUARTER
Thetford B.V.
Nijverheidsweg 29
Postbus 169
4870 AD Etten-Leur
Nederland
T +31 (0)76 5042200
F +31 (0)76 5042300
UNITED KINGDOM
Thetford Ltd.
Unit 6
Brookfields Way
Manvers
Rotherham
S63 5DL, England
T +44 (0)844 997 1960
F +44 (0)844 997 1961
GERMANY
Thetford GmbH
Schallbruch 14
42781 Haan
Deutschland
T +49 (0) 2129 94250
F +49 (0) 2129 942525
FRANCE
Thetford S.A.R.L.
Bâtiment Le Californie
11, Rue Rosa Luxembourg
CS 40204 Eragny sur Oise
95614 Cergy PONTOISE
Cedex
France
T +33 (0)1 30 37 58 23
F +33 (0)1 30 37 97 67
ITALY
Thetford Italy
c/o Tecma s.r.l.
Via Flaminia
Loc. Castel delle Formiche
05030 Otricoli (TR)
Italia
T +39 0744 709071
F +39 0744 719833
SPAIN AND PORTUGAL
Mercè Grau Solà
Agente para España y
Portugal
C/Libertat
103-105 Baixos
08800 Vilanova i la Geltrú
Barcelona
España
T +34 (9) 3815 4389
F +34 (9) 3181 9339
SCANDINAVIA
Thetford B.V.
Representative Office
Scandinavia
Hönekullavägen 13
43544 Mölnlycke
Sverige
T +46 (0)313363580
F +46 (0)31448570
AUSTRALIA
Thetford Australia Pty. Ltd.
41 Lara Way
Campbellfield VIC 3061
Australia
T +61 (0)3 9358 0700
F +61 (0)3 9357 7060
QUICK GUIDE
Preparing waste-holding tank
Preparing flush-water tank
4
7
6
9
5
8
1 32
32
QUICK GUIDE
Emptying waste-holding tank
Emptying flush-water tank
13
16
15
18
14
17
10 1211
54
INDEX
GB 6
FR 10
SE 14
ES 18
DK 22
DE 26
NL 30
IT 34
PT 38
NO 42
FI 46
SI 50
SK 54
BG 58
CZ 62
GR 66
HU 70
PL 74
RU 78
UA 82
LV 86
LT 90
CN 94
EE 98
RO 102
JP 106
For guarantee/service 110
76
1 Introduction
Congratulations on selecting this
Thetford portable toilet! You have made
an excellent choice. This portable toilet is
user-friendly, meets high quality
standards and gives you all the
convenience of home.
Before operating and using this toilet
we advise you to read the manual
completely. Keep this manual in a safe
place for future reference.
For the latest version of the manual
please visit www.thetford-europe.com
Symbols used
OK
Tip
Special attention required
Caution (possible risk of injury or
product damage)
2 Preparing for use
Your portable toilet is made up of two
detachable sections, the waste-holding
tank and the flush-water tank. Before
using this toilet, it is vital that you add
special additives for portable toilets to
both tanks (see last page). Check the
correct dosage on the additive package
and look on the packaging of the toilet for
the capacity of the tanks. Then add 3L of
water to the waste-holding tank and fill
the flush-water tank to the top.
See ‘Quick Guide’ pictures 1-9 for visual
reference.
Never add toilet additives directly
via the blade as this could damage
the lip seal of the waste-holding tank.
Only fill the waste-holding tank via the
pour out spout.
3 Use of your toilet
Opening the blade
The toilet may be
used with the
blade open or
closed. To open the
blade, pull the
valve handle as
described. Always
close the blade
after use.
Flushing the toilet
You can achieve
the most effective
flush by operating
the pump with
three or four short
flushes.
Do not use ordinary toilet paper
(see last page), as this may cause
clogging.
4 Emptying the tank
Waste-holding tank
When the waste-holding tank is full,
disconnect the flush-water tank from the
waste-holding tank. Take your waste-
holding tank to an authorized waste
disposal point and empty it via the pour
out spout.
See ‘Quick Guide’ pictures 10-15 for
visual reference.
To empty the tank without
splashing, press and hold the vent
button with your thumb while the pour
out spout is pointing downwards.
If you want to continue using your toilet
after emptying, prepare the waste-
holding tank again.
Flush-water tank
Only empty the flush-water tank if you
don’t expect to use your toilet for a long
(winter) period. First empty the tank
through the water fill opening, then, to
empty the tank completely, pump the
last drops of water out of the pump.
Emptying is only allowed at an authorized
waste disposal point.
See ‘Quick Guide’ pictures 16-18 for
visual reference.
To prevent water damage to your
caravan or motor home, ensure
that you don’t travel with a full flush-
water tank or with water in the bowl.
5 Cleaning
Just like your toilet at home, it is
important to clean the portable toilet
regularly. You will prevent calcium
deposits and ensure optimal hygiene.
Clean the inside of the bowl and the
outside of the toilet with special cleaning
products for portable toilets (see last
page).
Never use household cleaners to
clean your portable toilet. These
may cause permanent damage to the
seals and other toilet components.
GB • INSTRUCTIONS
FOR USE
Main parts
1 Cover • 2 Seat • 3 Toilet bowl • 4 Water
filler cap • 5a Piston pump• 5b Bellow
pump • 6 Pour out spout • 7 Cap pour out
spout • 8 Lip seal • 9 Vent seal • 10 Vent
button • 11 Valve handle • 12 Storage
for toilet fluids • 13 Level indicator
waste-holding tank (dependent on
model) • 14 Clasp
GBGB
98
11 Warranty
Thetford BV offers end users of its
portable toilets a three-year guarantee.
The guarantee period of three-year starts
as from the date of purchase. In the case
of malfunction within the warranty
period, Thetford will offer a replacement
or repair the product at its discretion.
Our goods come with guarantees that
cannot be excluded under the Australian
Consumer Law. You are entitled to a
replacement or refund for a major failure
and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be
of acceptable quality and the failure does
not amount to a major failure.
1. To make a claim under this warranty,
the user must take the product to the
point of sale or an authorised Thetford
Service Centre (www.thetford-europe.com)
at their cost. The claim will be assessed
there.
2. Components replaced during repair
under guarantee become the property
of Thetford.
3. This warranty does not prejudice
and is in addition to current consumer
protection laws.
4. Guarantee claims falling into one of the
following categories will not be accepted:
• the product has been improperly used,
or the instructions in the manual have
not been followed (for example incorrect
use of additives); • alterations have
been made to the product; • the product
code or serial ID has been changed;
• the product has been damaged by
circumstances outside the normal use
of the product.
5. Not using Thetford products to care for
your Thetford toilet could create some
damage, which would not be covered by
this warranty.
Thetford is not liable under this warranty
for any loss and/or damage, caused
directly or indirectly by use of the toilet.
Thetford is not responsible for printing errors and
reserves the right to make changes to product
specifications without notice.
6 Winter use
You can use your toilet as normal in cold
weather as long as the toilet is situated in
a heated location. If not, and there may
be a risk of frost, we advise you not to
use your toilet and to completely empty
the waste-holding tank as well as the
flush-water tank.
7 Maintenance
To prolong the life span of your toilet, we
advise you to maintain your toilet
regularly. Clean your waste-holding tank
two to three times a year and treat the
seals with special lubricant when the
seals become dry (see last page).
Never use Vaseline or vegetable oil
to lubricate the seals as these
may cause leakage to the waste-holding
tank.
8 Storage
If you don’t expect to use your toilet for a
long (winter) period, you have to
thoroughly empty, clean and dry the
whole toilet. This is also a good time to
maintain on your toilet.
During storage we advise leaving the
blade open to prevent damage to the
blade and to loosen the water filler cap to
ventilate the flush-water tank.
9 Disposal
Your product has been designed and
manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled
and reused. When your toilet has reached
its end of life, dispose the product
according the local rules. Do not dispose
the toilet with the normal household
waste.
The correct disposal of your old product
will help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health.
10 Questions?
If you require further information about
your toilet, please visit our website:
www.thetford-europe.com. If you still
have questions, please contact the
Customer Service Department either in
your country or your holiday location
(see the addresses on the back).
For correct and efficient support,
please ensure all relevant product type
information is available (see page 110).
Spare parts
Original Thetford spare parts are
available through your own dealer or
authorised Thetford Service Centre.
FAQ
What do I need to do when the level
indicator of the waste-holding tank
doesn’t work? Check whether the float in
the waste-holding tank is still in place or
whether dirt is obstructing its function.
What do I need to do if the blade
doesn’t open? Travelling may cause
overpressure in the tank. Unscrew the
cap of the pour out spout and slowly pull
the blade handle sideways.
GBGB
1110
Les photos 1 à 9 du ‘Quick Guide’
fournissent des illustrations de
référence.
N’ajoutez jamais d’additifs
sanitaires par l’ouverture du
clapet car cela risque d’endommager le
joint à lèvre de le réservoir à matières.
Le dosage de l’additif sanitaire dans le
réservoir à matières doit uniquement se
faire par le bras de vidange.
3 Utilisation de vos toilettes
Ouvrez la trappe (clapet)
Les toilettes
peuvent être
utilisées avec le
clapet ouvert ou
fer. Pour ouvrir
le clapet, tirez sur
la poige de
soupape comme
indiqué. Refermez toujours le clapet
après utilisation.
Utilisation de la chasse d’eau
Vous pouvez
obtenir une chasse
d’eau plus efficace
en faisant
fonctionner la
pompe en trois ou
quatre courtes
chasses d’eau.
N’utilisez pas du papier toilette
ordinaire (cf. dernière page),
puisque cela pourrait provoquer
des engorgements.
4 Vidange de la cuve et
du réservoir
Réservoir à matières
Lorsque le réservoir à matières est
rempli, débranchez le réservoir d’eau
propre du réservoir à matières. Portez
votre réservoir à matières à un point
autorisé d’évacuation des matières et
videz le par le bras de vidange.
Les photos 10 à 15 du ‘Quick Guide’
fournissent des illustrations de
référence.
Pour vidanger cette cuve sans
provoquer d’éclaboussures,
maintenez du pouce la pression sur le
bouton d’évent tout en dirigeant le bras
de vidange vers le bas.
Si vous souhaitez continuer de vous
servir de vos toilettes après en avoir
vidé le réservoir à matières, vous devez
de nouveau préparer le réservoir à
matières.
Réservoir d’eau propre
Vous ne devez vider ce réservoir que
si vous ne comptez pas vous servir
de vos toilettes pendant longtemps
(tout un hiver). Pour commencer,
videz le réservoir par l’ouverture de
remplissage d’eau puis évacuez le reste
de l’eau à l’aide de la pompe pour vider
complètement le réservoir. La vidange
est uniquement autorisée dans un centre
agréé de récupération des déchets.
Les photos 16 et 18 du ‘Quick Guide’
fournissent des illustrations de
référence.
1 Introduction
Nous vous félicitons d’avoir acheté ces
toilettes portables Thetford ! Vous avez
fait un excellent choix. Ces toilettes
portatives sont conviviales, respectent
d’excellentes normes de qualité et vous
offrent le même confort que chez vous.
Avant de faire fonctionner ces toilettes et
de vous en servir, nous vous conseillons
de lire attentivement ce manuel.
Conservez-le en lieu sûr afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
Pour obtenir la version la plus récente de
ce manuel, rendez-vous sur notre site
internet www.thetford-europe.com
Symboles employés
OK
Astuce
Intervention spéciale nécessaire
Précaution (risque possible
d’endommagement de ce produit
ou de blessure)
2 Préparatifs d’emploi
Vos toilettes portables sont faites de
deux sections détachables, le réservoir à
matières et le réservoir d’eau propre.
Avant d‘utiliser ces toilettes, il est vital
que vous ajoutiez des additifs spéciaux
dans les deux réservoirs de vos toilettes
portables. Vérifiez le dosage correct sur
le paquet d’additif et regardez la capaci
des réservoirs sur l’emballage des
toilettes.
Ajoutez 3 litres d’eau dans le réservoir à
matières et remplissez le réservoir d’eau
totalement.
FR • MODE
D’EMPLOI
Principaux composants
1 Couvercle • 2 Lunette • 3 Cuvette des
toilettes • 4 Bouchon de remplissage
d’eau • 5a Pompe à piston • 5b Pompe à
soufflet • 6 Bras de vidange • 7 Bouchon
du bras de vidange • 8 Joint de clapet
9 Joint de mise à l’air libre • 10 Bouton
de mise à l’air libre • 11 Poignée
d’ouverture de clapet • 12 Rangement
additifs sanitaires• 13 Indicateur de
niveau de réservoir à matières (selon le
modèle) • 14 Fermoir
FR FR
1312
10 Questions?
Si vous souhaitez obtenir de plus amples
informations sur vos toilettes, n’hésitez
pas à visiter notre site Internet à :
www.thetford-europe.com. Si vous avez
encore des questions, veuillez consulter
le service après-vente de votre pays ou
de votre lieu de vacances (les adresses
se trouvent au verso).
Pour bénéficier d’un soutien rapide et
correct, assurez vous d’avoir à portée de
mains toutes les informations relatives
au produit concerné (cf. page 110).
Pièces de rechange
Vous pouvez vous procurer des pièces de
rechange en contactant votre revendeur
ou un centre après-vente agréé Thetford.
Questions fréquentes
Que dois-je faire si l’indicateur de niveau
de le réservoir à matières ne fonctionne
pas ? Vérifiez que le flotteur de le
réservoir à matières est bien en position
ou assurez-vous que des impures n’en
gênent pas le fonctionnement.
Que dois-je faire si je ne parviens pas à
ouvrir le clapet du réservoir ? Après avoir
roulé, le réservoir peut contenir une
pression excessive. Retirez le bouchon
du bras de vidange puis tirez lentement
sur la poige du d’ouverture du clapet,
sur le plan latéral.
11 Garantie
Thetford BV offre aux utilisateurs de ses
toilettes portables une garantie de 3 ans.
En cas de dysfonctionnement, pendant la
période de garantie, Thetford proposera
le remplacement ou la réparation de ce
produit, à sa seule initiative.
1. Pour déposer réclamation dans le
cadre de cette garantie, vous devez
ramener ce produit à l’endroit où vous
l’avez acheté ou l’apporter à un centre
après-vente agréé Thetford
(www.thetford-europe.com). C’est lui qui
évaluera votre reqte.
2. Tout composant remplacé dans le
cadre de cette garantie redevient la
propriété de Thetford.
3. Cette garantie est offerte sans
aucun préjudice quant aux lois en
vigueur en matière de protection des
consommateurs.
4. Dans le cadre de cette garantie,
les réclamations appartenant à l’une ou
l’autre des catégories suivantes seront
rejees : • à la suite d’une utilisation
incorrecte de ce produit ou en cas de non
respect des consignes figurant dans ce
manuel d’utilisation (par exemple, un
emploi incorrect des additifs) • à la suite
de modifications apportées à ce produit
• en cas de modification du code de ce
produit ou de son numéro de série • à la
suite d’un endommagement de ce produit
pour des raisons sortant du cadre d’une
utilisation normale.
5. Si vous ne faites pas appel à des
produits Thetford pour assurer l’entretien
de vos toilettes Thetford, cela risque de
provoquer des dégâts qui ne seront pas
couverts par cette garantie.
Thetford ne saurait être tenu
responsable de toute perte et /ou des
dommages causés, directement ou
indirectement, par l’utilisation de ces
toilettes portables.
Thetford ne peut en aucun cas être tenu pour
responsable des erreurs d’impression et se
serve le droit d’apporter toute modification aux
spécifications de ses produits sans notification
préalable.
Pour éviter d’éventuelles
tériorations causées par l’eau à
votre caravane ou votre camping-car,
veillez à ne pas voyager avec un réservoir
d’eau propre rempli ou avec de l’eau
dans la cuvette.
5 Nettoyage
Tout comme les toilettes de votre
domicile, il est important de nettoyer
périodiquement vos toilettes portables.
Vous éviterez ainsi les déts de calcaire
et maintiendrez une hygiène optimale.
Nettoyez l’intérieur de la cuvette et
l’exrieur des toilettes avec les produits
de nettoyage spéciaux pour toilettes
portables (cf. dernière page).
Vous ne devez jamais vous servir
de produits de nettoyage maison
domestiques pour assurer le nettoyage
de vos toilettes portables. Vous
risqueriez de provoquer des dégâts
irréversibles au niveau des joints et
d’autres composants de cet ensemble.
6 Préparatifs pour l’hiver
Vous pouvez vous servir de vos toilettes
portables par temps froid, à condition de
les installer dans un endroit chauffé.
Dans le cas contraire, et il pourrait y avoir
un risque de gel, nous vous
recommandons de ne pas utiliser vos
toilettes et de vider entièrement le
réservoir à matières ainsi que le réservoir
d’eau propre.
7 Maintenance
Pour prolonger la durée de vie vos
toilettes, nous vous conseillons de les
entretenir à intervalles réguliers.
Nettoyez votre réservoir à matières deux
à trois fois par an et traitez les joints avec
un lubrifiant spécial s’ils s’assèchent
(cf. dernière page).
Ne vous servez jamais de vaseline
ou dhuile végétale pour lubrifier
les joints car cela provoquerait des fuites
au niveau de votre réservoir à matières.
8 Rangement
Si vous pvoyez une longue période
durant laquelle vous n’allez pas vous
servir de vos toilettes portables, vous
devez soigneusement vidanger cet
ensemble, le nettoyer et le sécher.
C’est en outre le moment idéal pour
assurer l’entretien de ces toilettes.
Pendant une période de stockage, nous
vous conseillons de maintenir le clapet
en position ouverte afin d’éviter quil ne
soit endommagé. Nous recommandons
également d’enlever le bouchon du
réservoir de remplissage d’eau de
manière à aérer le réservoir d’eau propre.
Si vos toilettes sont équipées d’une
pompe électrique, nous vous conseillons
d’en retirer les piles.
9 Mise au rebut
Votre produit a été cou et fabriqué avec
des matériaux et composants de haute
qualité qui peuvent être recycs et
réutilisés. Lorsque vos toilettes ont
atteint leur fin de vie, mettez ce produit
au rebut en accord avec les lois locales.
Ne jetez pas les toilettes avec vos
chets ménagers. La mise au rebut
correcte de votre produit permettra
d’éviter l’apparition d’éventuelles
conséquences négatives sur
l’environnement et la santé.
FR FR
1514
Fyll aldrig på toalettillsatsmedel
direkt via skivan eftersom det kan
skada packningen på avfallstanken. Fyll
endast på avfallstanken via
tömningsröret.
3 Använda din toalett
Öppna skivan Toaletten kan
användas med
bladet öppet
eller stängt.
Dra ibladöppnings
handtaget, såsom
beskrivits, för att
öppnabladet.
Stäng alltid bladet efter användning.
Spola toaletten Den effektivaste
spolningen uppnås
när pumpen
används med tre
eller fyra korta
spolningar.
Använd inte vanligt toalettpapper
(se sista sidan), då det kan orsaka
förstopping.
4 Tömma tanken
Avfallstank
När avfallstanken är full, lossar du
spolvattentanken från avfallstanken.
Ta din avfallstank till en godkänd
avfallshanteringsstation och töm den via
tömningsröret.
Se bilderna 10-15 i ’Quick Guide’ för
visuell referens.
r att tömma tanken utan att
snka omkring dig, ska du trycka
och hålla in ventilationsknappen med
tummen medan tömningsröret är riktat
nedåt.
Om du vill fortsätta använda toaletten
efter tömning ska avfallstanken på nytt
förberedas för användning.
Spolvattentank
m endast ut vattnet ur
spolvattentanken om du inte planerar att
använda toaletten under en längre period
(vinterhalvåret). Töm först tanken genom
vattenpåfyllningsöppningen, pumpa
sedan ut det resterande vattnet genom
pumpen för att tömma tanken helt och
hållet. Tömning är endast tillåtet vid en
godkänd tömningsstation.
Se bilderna 16-18 i ’Quick Guide’ för
visuell referens.
r att undvika vattenskador på din
husvagn eller husbil, se till att du
inte färdas med en full spolvattentank
eller med vatten i skålen.
5 Rengöring
Precis som är fallet med din toalett
hemma är det även viktigt att
regelbundet rengöra din bärbara toalett.
Det förebygger kalkbeläggningar och
säkerställer optimal hygien. Rengör
insidan av toalettskålen och utsidan av
toaletten med speciella
rengöringsprodukter för bärbara
toaletter (se sista sidan).
Använd aldrig hem
rengöringsprodukter för rengöring
av din bärbara toalett. De kan orsaka
permanent skada på tätningar och andra
toalettkomponenter.
1 Introduktion
Vi gratulerar dig till att ha valt denna
portabla toalett från Thetford! Du har
gjort ett utmärkt val. Den här portabla
toaletten är användarvänlig, uppfyller
höga kvalitetsstandarder och ger dig alla
de bekvämligheter som en hemtoalett har.
Före användning av toaletten,
rekommenderar vi dig att läsa igenom
handboken helt och hållet och förvara
den på en säker plats för framtida
referens.
r den senaste versionen av
denna handbok, besök
www.thetford-europe.com
Symboler som används
OK
Tips
Särskild uppmärksamhet krävs
Försiktighet (potentiell risk för
produkt- eller personskada)
2 Förberedning för användning
Din bärbara toalett består av två
löstagbara sektioner, avfallstanken och
spolvattentanken. Innan du använder
toaletten, är det viktigt att du tillför
speciella tillsatsmedel för bärbara
toaletter till bägge tankarna (se sista
sidan). Kontrollera korrekt dosering på
tillsatsmedlets förpackning och se
toalettens förpackning för tankarnas
kapacitet. Fyll sedan på 3 liter vatten i
avfallstanken och fyll spolvattentanken
till brädden.
Se bilderna 1-9 i ’Quick Guide’ för
visuell referens.
SE • BRUKSANVISNING
Huvuddelar
1 Lock • 2 Sits • 3 Toalettskål
4 Vattenpåfyllningslock
5a Pistongpump • 5b Bälgpump
6 Tömningsrör • 7 Lock till tömningsrör
8 Kanttning • 9 Ventilationstning
10 Ventilationsknapp
11 Bladöppningshandtag
12 Förvaring för toalettvätskor
13 Nivåindikator avfallstank
(beroende på modell) • 14 Lås
SESE
1716
11 Garanti
Thetford BV erbjuder en trrsgaranti för
slutanvändare av deras portabla
toaletter. Vid felfunktion inom
garantiperioden, byter Thetford ut eller
reparerar produkten efter eget
gottfinnande.
1. För att lägga fram ett erttningskrav
under denna garanti, ska användaren
lämna in produkten till försäljningsstället
eller till ett auktoriserat Thetford
servicecenter (www.thetford-europe.
com). Fordran kommer där att bedömas.
2. Komponenter som bytts ut vid
reparation under garantin blir Thetfords
egendom.
3. Denna garanti inverkar inte på gällande
konsumentskyddslagar.
4. Garantikrav som faller inom någon av
ljande kategorier kommer inte att
accepteras • produkten har använts på
olämpligt sätt eller instruktionerna i
handboken inte har följts (till exempel,
felaktig användning av tillsatsmedel),
• om det har gjorts ändringar på
produkten, • produktkoden eller
serienumret har ändrats, • produkten har
skadats till följd av omständigheter som
ligger bortom dess normala
användningssyfte.
5. Underlåtenhet att använda Thetfords
produkter för vård av din Thetford-toalett
kan leda till skada, som inte täcks av
denna garanti.
Thetford ansvarar inte för eventuell
förlust och/eller skada som orsakats
direkt eller indirekt av användning av
toaletten.
Thetford ansvarar inte för tryckfel och
rbehåller sig rätten att göra ändringar i
produktspecifikationer utan föregående
meddelande.
6 Vinteranvändning
Du kan använda din toalett som vanligt i
kallt väder förutsatt att den är placerad i
ett uppvärmt utrymme. Om den inte är
det, och då det finns risk för frost,
rekommenderar vi att du inte annder
toaletten och att du tömmer
avfallstanken och spolvattentanken helt.
7 Underhåll
r att förlänga din toaletts livsngd,
rekommenderar vi att du gör underhåll på
den regelbundet. Rengör avfallstanken
två till tre gånger om året och behandla
packningarna med ett speciellt
smörjmedel när packningarna blir torra
(se sista sidan).
Använd aldrig vaselin eller
vegetabilisk olja för att smörja
packningarna eftersom det kan orsaka
läckage i din avfallstank.
8 Förvaring
Om du förutser att toaletten inte kommer
att användas under en längre period, ska
du genomgående tömma, rengöra och
torka hela toaletten. Det är även ett
ypperligt tillfälle att utföra underhåll på
toaletten.
Under förvaring, rekommenderar
vi att skivan lämnas öppen för att
rhindra att den skadas och att
vattenpåfyllningslocket skruvas av för
att ventilera spolvattentanken.
9 Kassering
Produkten är konstruerad och tillverkad
av högkvalitativa material och
komponenter, som kan återvinnas och
återanvändas. När toaletten har nått
slutet på sin livslängd, kassera
produkten i enlighet med lokala regler.
Kassera inte toaletten med det vanliga
hushållsavfallet. Korrekt kassering av
din gamla produkt hjälper till att förhindra
potentiellt negativa konsekvenser för
miljön och människors hälsa.
10 Frågor?
Om du behöver mer information om din
toalett, vänligen besök vår webbsida:
www.thetford-europe.com. Om du
fortfarande har fler frågor, ta kontakt
med vår kundtjänstavdelning i ert
hemland eller på er semesterort
(se adresserna på baksidan).
r korrekt och snabb support, försäkra
dig om att ha all relevant information
om produkttypen nära till hands
(se sidan 110).
Reservdelar
Thetford originalreservdelar finns
tillgängliga hos din återförsäljare
eller hos ett auktoriserat Thetford
servicecenter.
Vanliga frågor
Vad behöver jag göra när avfallstankens
nivåindikator inte fungerar? Kontrollera
om flottören i avfallstanken fortfarande
är på sin plats eller om smuts hindrar
dess funktion.
Vad ska jag göra om skivan inte går att
öppna? Efter bilfärd kan det upps
övertryck i tanken. Skruva av locket på
tömningsröret och dra skivhandtaget
sakta i sidled.
SESE
1918
Nunca añada los aditivos
higiénicos directamente a través
de la guillotina, ya que esto podría dar
la junta de sellado del desito de
residuos. Sólo llene el depósito de
residuos a tras del canal de vertido.
3 Uso del inodoro
Apertura de la guillotina
El inodoro se
puede usar con la
palanca abierta o
cerrada. Para abrir
la palanca, tire del
asa de la válvula
como se describe.
Siempre cierre la
palanca desps del uso.
Descarga de agua del inodoro
Puede obtener la
descarga más
efectiva operando
la bomba con tres
o cuatro descargas
cortas.
No use papel higiénico ordinario
(consulte la última página), ya que
podría atascar el inodoro.
4 Vaciado del depósito
Depósito de residuos
Cuando el depósito de residuos es
lleno, desconecte la cisterna de agua del
depósito de residuos. Lleve el depósito
de residuos a un punto de eliminacn de
residuos autorizado y vacíelo a través del
canal de vertido.
Véanse los dibujos 10-15 de la ‘Quick
Guide’ si se necesita referencia visual.
Para vaciar el depósito sin salpicar,
pulse y mantenga pulsado el bon
de ventilacn con su pulgar mientras el
canal de vertido esté apuntando hacia
abajo.
Si quiere seguir usando su inodoro
desps de vaciarlo, prepare el desito
de residuos de nuevo.
Cisterna de agua
Sólo vae la cisterna de agua si no
espera usar el inodoro durante un largo
período de tiempo (invierno). Primero
vae el depósito por la abertura de
llenado del agua, desps bombee el
resto del agua fuera de la bomba para
vaciar el depósito completamente. Solo
está permitido vaciar el depósito en un
sitio de desecho autorizado.
Véanse los dibujos 16-18 de la ‘Quick
Guide’ si se necesita referencia visual.
Para evitar que el agua dañe su
caravana o autocaravana,
asegúrese de no viajar con el depósito de
agua de descarga lleno o con agua en el
recipiente.
5 Limpieza
Al igual que con su inodoro en casa, es
también importante limpiar el inodoro
portátil de forma regular. Así se impedirá
la formacn de desitos cálcicos y se
asegurará una higiene óptima. Limpie el
interior de la taza así como el exterior del
inodoro con productos de limpieza
especiales para inodoros portátiles
(consulte la última página).
1 Introducción
¡Enhorabuena por haber elegido este
inodoro portátil Thetford! Ha realizado
usted una excelente eleccn. Este
inodoro portátil es fácil de utilizar,
satisface los niveles de alta calidad y le
ofrece toda la comodidad de su hogar.
Antes de utilizarlo, le aconsejamos leer
atentamente este manual y lo guarde en
un lugar seguro para futura referencia.
Si desea ver la última versión de este
manual visite www.thetford-europe.com
Símbolos usados
OK
Consejo
Requiere atención especial
Advertencia (posible riesgo de
daño al producto o lesiones)
2 Preparación
Su inodoro portátil está formado por dos
secciones desmontables, el depósito de
residuos y la cisterna de agua. Antes de
usar este inodoro, es fundamental que
agregue aditivos especiales para
inodoros portátiles en ambos depósitos
(consulte la última página). Verifique la
dosis correcta en la etiqueta del aditivo y
consulte en el embalaje del inodoro la
capacidad de los desitos.
Añada 3 litros de agua al depósito de
residuos y llene la cisterna de agua hasta
arriba.
Véanse los dibujos 1-9 de la ‘Quick Guide
si se necesita referencia visual.
ES • INSTRUCCIONES
DE USO
Piezas principales
1 Tapa • 2 Asiento • 3 Taza del inodoro
4 Tapón de llenado de agua • 5a Bomba
de pistón • 5b Bomba de fuelle
6 Desagüe • 7 Tapa de desagüe
8 Junta de sellado • 9 Junta del
ventilador • 10 Botón de ventilación
11 Asa de la válvula
12 Almacenamiento para aditivos
para el inodoro • 13 Indicador de nivel
del depósito de residuos (depende del
modelo) • 14 Abrazadera
ES ES
2120
¿Qué tengo que hacer si la guillotina no
se abre? Después de un viaje, el depósito
podría tener un exceso de presión. Cierre
el tapón del canal de vertido y tire del
mango de la guillotina lateralmente.
11 Garantía
Thetford BV ofrece a los usuarios finales
de sus inodoros portátiles una garana
de tres años. En caso de
malfuncionamiento durante el período de
garantía, Thetford ofrecerá un recambio
o reparacn del producto a su absoluta
discreción.
1. Para realizar una reclamacn bajo
esta garana, el usuario deberá llevar el
producto al punto de venta o a un Centro
de servicio Thetford autorizado
(www.thetford-europe.com), donde
podrán evaluar la reclamación.
2. Los componentes recambiados
durante la reparación bajo garantía se
convierten en propiedad de Thetford.
3. Esta garantía no contradice la
legislación sobre la protección del
consumidor.
4. Las reclamaciones de garantía que
caigan bajo alguna de las siguientes
categorías no serán aceptadas:
• el producto se ha utilizado de forma
impropia, o no se han seguido las
instrucciones del manual (por ejemplo,
uso incorrecto de aditivos);
• se han realizado alteraciones en el
producto;
• se ha cambiado el código del producto o
el número de identificación de serie;
• el producto ha sido dañado por
circunstancias fuera del uso normal del
producto.
5. Si no se utilizan productos Thetford
para el cuidado del inodoro Thetford
podrían producirse ciertos dos, que no
estarían cubiertos por esta garantía.
Thetford no aceptará responsabilidad
alguna por pérdidas y/o dos causados,
directa o indirectamente, por el uso
del inodoro.
Thetford no será responsable de posibles errores
de impresión y se reserva el derecho de efectuar
cambios a las especificaciones de los productos
sin previo aviso.
Nunca utilice productos de
limpieza casera para limpiar su
inodoro portátil. Éstos podrían causar
daños permanentes a las juntas y a otros
componentes del inodoro.
6 Operaciones para el invierno
Podrá utilizar su inodoro normalmente en
condiciones atmosféricas frías siempre
que esté situado en un lugar caliente.
Si no, y además existe el riesgo de
congelación, le aconsejamos que no use
su inodoro y que vacíe completamente el
depósito de residuos así como tambn la
cisterna de agua.
7 Mantenimiento
Para prolongar la vida útil de su inodoro,
le aconsejamos que lo mantenga de
forma regular. Limpie su depósito de
residuos dos o tres veces al año y aplique
lubricante especial a las juntas cuando
se lleguen a secar (consulte la última
página).
Nunca utilice vaselina o aceite
vegetal para lubricar las juntas,
ya que éstas podrían causar fugas al
depósito de residuos.
8 Almacenamiento
Si no espera utilizar el inodoro durante un
largo período de tiempo, deberá vaciarlo,
limpiarlo y secarlo a fondo. Éste será
también un buen momento para realizar
las operaciones de mantenimiento de su
inodoro.
Durante el almacenamiento,
aconsejamos dejar la guillotina abierta
para impedir que se dañe y para poder
desenroscar el tan de llenado para
ventilar la cisterna de agua.
9 Eliminación
Su producto ha sido disado y
manufacturado con materiales y
componentes de alta calidad, los cuales
pueden ser reciclados y reutilizados.
Cuando su inodoro haya alcanzado el
final de su vida útil, elimine el producto
de acuerdo con la legislación local.
No elimine el inodoro con los residuos
domésticos habituales. La correcta
eliminación de su viejo producto ayudará
a prevenir potenciales consecuencias
negativas para la salud y el medio
ambiente.
10 ¿Alguna pregunta?
Si necesita información adicional sobre
su inodoro, visite nuestro sitio web:
www.thetford-europe.com. Si todavía
tiene alguna consulta, póngase en
contacto con el Departamento de
atencn al cliente de su ps o con su
camping (direcciones al dorso).
Para obtener una asistencia correcta
y rápida, asegúrese de contar con toda
la información relevante del tipo de
producto (consulte la página 110).
Piezas de recambio
Podrá conseguir piezas de recambio
originales Thetford de su propio
proveedor o del centro de servicio
Thetford autorizado.
Preguntas más frecuentes
¿Qué tengo que hacer cuando el indicador
de nivel del desito de residuos no
funcione? Verifique si el flotador del
depósito de residuos está todavía en su
posición o si hay suciedad que obstruya
su funcionamiento.
ES ES
2322
Se ‘Quick Guide’ billeder 1-9 for
visuel reference.
Hæld aldrig toilet-
tilsætningsstoffer direkte via
bladet, da dette kan beskadige
tætningen på affaldstanken. Fyld kun
spildtanken via hældetuden.
3 Brug dit toilet
Åbn bladet Toilettet kan
anvendes med
klingen åben eller
lukket. For at åbne
klingen skal du
trække i
ventilhåndtaget
som beskrevet.
Luk altid klingen efter anvendelse.
Udskylning af toilettet
Du opnår det mest
effektive skyl ved
at udføre tre eller
fire korte skyl med
pumpen.
Anvend ikke almindeligt toiletpapir
(se sidste side) - dette kan medføre
tilstopning.
4 Tømning af spildtanken
Affaldstank
Når affaldstanken er fuld, skal du koble
skyllevandstanken fra affaldstanken.
Tag din spildtank til et autoriseret
affaldssted og tøm den via hældetuden.
Se ‘Quick Guide’ billeder 10-15 for
visuel reference.
For at tømme tanken uden sprøjt,
tryk og hold ventilationstasten
nede med tommelfingeren, mens
hældetuden peger nedad.
Hvis du ønsker at fortsætte med
at bruge dit toilet efter tømning,
forberedes affaldstanken igen.
Skyllevandstank
Tøm kun den tomme skyllevandstank,
hvis du ikke forventer at bruge dit toilet i
en lang (vinter) periode. Tøm først tanken
gennem vandpåfyldningsåbningen,
pump derefter det sidste vand ud af
pumpen for at tømme tanken helt.
Tømning er kun tilladt på et autoriseret
sted for bortskaffelse af denne slags
affald.
Se ‘Quick Guide’ billeder 16-18 for
visuel reference.
For at forhindre vandskade i din
campingvogn eller autocamper
skal du ikke køre med en fyldt
skyllevandstank eller med vand i
toiletkummen.
5 Rengøring
Ligesom dit toilet derhjemme er det også
vigtigt at rengøre det bærbare toilet
regelmæssigt. Du vil derved forhindre
kalkaflejringer og sikre den optimale
hygiejne.
Rengør indersiden af kummen og
ydersiden af toilettet med specielle
rengøringsmidler beregnet til mobile
toiletter (se sidste side).
1 Indledning
Tillykke med at du har valgt dette
Thetford-bærbare toilet! Du har gjort et
fremragende valg. Dette bærbare toilet er
brugervenligt, opfylder høje
kvalitetsstandarder og giver dig komfort i
hjemmet.
r funktion og brug af toilettet, råder vi
dig til at læse hele manualen og lægge
det på et sikkert sted for fremtidig
reference.
For den seneste version af manualen kan
du besøge www.thetford-europe.com
Symboler, der bruges
OK
Tip
Speciel opmærksomhed er
nødvendig
Forsigtighed (mulighed for
produktskader)
2 Forberedelse til brug
Dit mobile toilet består af to dele, der kan
afmonteres, affaldstanken og
skyllevandstanken. Før toilettet tages i
anvendelse, er det overmåde vigtigt, at
du hælder særlige tilsætningsstoffer
beregnet til mobile toiletter i begge tanke
(se sidste side). Kontrollér den rette
dosering på pakken med
tilsætningsstoffer og se på toilettets
emballage for at finde frem til tankenes
kapacitet.
Hvorefter der tilttes 3L vand til
affaldstanken og fyld skyllevandstanken
op til toppen.
DK •
BRUGSANVISNING
Hoveddele
1 Dæksel • 2de • 3 Toiletkumme
4 Vandpåfyldningsdæksel
5a Stempelpumpe • 5b Bælgpumpe
6 Hældetud • 7 Dæksel til hældetud
8 Læbetning • 9 Ventilationstning
10 Ventilationstast • 11 Ventilhåndtag
12 Opbevaringsplads til toiletsker
13 Niveau-indikator spildtank
(afhængigt af model) • 14 Lås
DKDK
2524
Hvad skal jeg gøre, hvis bladet ikke
åbnes? Efter en rejse kan det være
muligt, at tanken kan blive over-presset.
Drej hætten af hældetuden og træk
langsomt bladhåndtaget sidelæns.
11 Garanti
Thetford BV giver slutbrugerne af de
transportable toiletter en tre-års garanti.
I tilfælde af funktionsfejl inden for
garantiperioden vil Thetford tilbyde en
erstatning eller reparation af produktet
efter eget skøn.
1. For at gøre et krav gældende under
garantien, skal brugeren tage produktet
til salgsstedet, eller til et autoriseret
Thetford Service Center
(www.thetford-europe.com).
Kravet vil blive vurderet der.
2. Komponenter som udskiftes ved
reparation under garantien bliver
Thetfords ejendom.
3. Denne garanti berører ikke
den nuværende lovgivning om
forbrugerbeskyttelse.
4. Garantikrav som falder ind under
de følgende kategorier, vil ikke blive
accepteret: • produktet har været forkert
anvendt, eller anvisningerne i manualen
ikke er blevet fulgt (f.eks ukorrekt brug
af tilsætningsstoffer), • hvor ændringer
er foretaget i produktet, • varekoden
eller serie-id er blevet ændret, • hvor
produktet er blevet beskadiget af
omstændigheder.
5. Manglende brug af Thetford produkter
for pleje af dit Thetford-toilet kan give
skader, som ikke ville være omfattet af
denne garanti.
Thetford er ikke ansvarlig for tab og / eller
skade, forårsaget direkte eller indirekte
ved brug af toilettet.
Thetford er ikke ansvarlig for trykfejl og
forbeholder sig ret til at foretage ændringer i
produktspecifikationer uden varsel.
Benyt aldrig rengøringsmidler for
at rengøre dit bærbare toilet.
Disse kan forårsage permanent skade på
forseglinger og andre toiletkomponenter.
6 Vinterfunktioner
Du kan bruge dit toilet som normalt i koldt
vejr, forudsat toilettet er beliggende i et
opvarmet rum. Gør du ikke det, og der
desuden er risiko for frost, vil vi råde dig
til ikke at anvende toilettet samt tømme
både affaldstank og skyllevandstank
fuldstændigt.
7 Vedligeholdelse
For at forlænge levetiden på dit toilet,
anbefaler vi, at du vedligeholder dit toilet
regelmæssigt.
Renr affaldstanken to til tre gange om
året og giv forseglingerne et specielt
smøremiddel, når de tørrer ud (se sidste
side).
Benyt aldrig vaseline eller
vegetabilsk olie for at smøre
forseglinger, da disse kan forårsage
utæthed på din affaldstank.
8 Opbevaring
Hvis du forventer ikke at benytte toilettet
i længere tid, skal hele toilettet
omhyggeligt tømmes, renses og tørres.
Dette er også et godt tidspunkt til at
vedligeholde dit toilet.
Under opbevaring anbefaler vi at
efterlade bladet åbent, for at undgå
at det bliver beskadiget, og at løsgøre
vandpåfyldningsdækslet for at ventilere
skyllevandstanken.
9 Bortskaffelse
Dit produkt er designet og fremstillet af
materialer og komponenter af høj
kvalitet, som kan genbruges og anvendes
igen. Når dit toilet har nået enden af sin
levetid, skal du bortskaffe produktet i
henhold til de lokale regler.
Smid ikke toilettet ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald. Korrekt
bortskaffelse af dit gamle produkt
vil hjælpe til at forhindre eventuelle
negative konsekvenser for milet og
menneskers sundhed.
10 Spørgsmål?
Hvis du ønsker yderligere oplysninger om
dit toilet, kan du bege vores
hjemmeside: www.thetford-europe.com.
Hvis du stadig har spørgsmål, bedes du
kontakte kundeservice i dit land eller
hvor du holder ferie (se adresserne
på bagsiden).
For korrekt og hurtig support, vær da
sikker på, at alle relevante varetype-
informationer er tilgængelige
(se side 110).
Reservedele
Originale Thetford reservedele er
tilgængelige gennem din egen forhandler
eller gennem et autoriseret Thetford
Service Center.
FAQ
Hvad skal jeg gøre, når niveau-
indikatoren for spildtanken ikke virker?
Kontroller om flyderen i spildtanken
stadig er på plads, eller om snavs hindrer
dens funktion.
DKDK
2726
Sichthinweise siehe Abb. 1-9 im
’Quick Guide’.
Geben Sie die Toilettenzusätze
niemals direkt über den Schieber
ein; das könnte die Schieberdichtung des
Fäkalientanks beschädigen.
Der Fäkalientank darf nur über den
Ausgussstutzen gefüllt werden.
3 Benutzung der Toilette
Schieber öffnen Die Toilette kann
sowohl mit
geöffnetem als
auch mit
geschlossenem
Schieber
verwendet werden.
Öffnen Sie den
Schieber, indem Sie den Schiebergriff wie
angegeben ziehen. Schließen Sie den
Schieber nach jeder Benutzung.
Toilette spülen Das beste
Spülergebnis
erreichen Sie,
indem Sie die
Pumpe für drei
oder vier kurze
Spülungen
benutzen.
Verwenden Sie kein gewöhnliches
Toilettenpapier (siehe letzte Seite),
da dieses Verstopfungen
verursachen kann.
4 Tankentleerung
Fäkalientank
Wenn der Fäkalientank voll ist,
trennen Sie den Spülwassertank vom
Fäkalientank. Fäkalientank zu einer
zugelassenen Entsorgungsstelle bringen
und über den Ausgussstutzen entleeren.
Sichthinweise siehe Abb. 10-15 im
’Quick Guide’.
Zur Vermeidung von Spritzern beim
Entleeren den Belüftungsknopf mit
dem Daumen drücken und halten,
während der Entleerungsstutzen nach
unten gedreht ist.
Wenn die Toilette nach dem Entleeren
wieder benutzt werden soll, muss der
Fäkalientank wieder vorbereitet werden.
Spülwassertank
Es wird empfohlen den Spülwassertank
zu entleeren, wenn die Toilette
längere Zeit (z.b. über Winter) nicht
benutzt werden soll. Tank erst durch
die Einfüllöffnung entleeren, dann
zum vollständigen Entleeren das
Restwasser herauspumpen. Eine
Entleerung ist nur an dafür zugelassenen
Entsorgungspunkten erlaubt.
Sichthinweise siehe Abb. 16-18 im
’Quick Guide’.
Achten Sie darauf, nicht mit vollem
Spülwassertank oder mit Wasser
in der Schüssel zu fahren, um
Wasserschäden an Ihrem Wohnwagen
oder Wohnmobil zu vermeiden.
5 Reinigung
Wie die Toilette zu Hause, muss auch die
transportable Toilette regelmäßig
gereinigt werden. Das verhindert
Kalkablagerungen und sorgt für optimale
Hygiene. Verwenden Sie für die Reinigung
der Innenseite der Schüssel und der
Außenseite der Toilette spezielle
1 Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zur Wahl dieser
transportablen Thetford Toilette!
Sie haben eine ausgezeichnete Wahl
getroffen. Diese transportable Toilette ist
benutzerfreundlich, entspricht hohen
Qualitätsnormen und bietet Ihnen alle
Annehmlichkeiten des eigenen Heims.
Vor der erstmaligen Benutzung der
Toilette empfehlen wir Ihnen, die ganze
Anleitung zu lesen. Bewahren Sie diese
zur späteren Bezugnahme an einem
sicheren Ort auf.
Die neueste Ausgabe der Anleitung finden
Sie unter www.thetford-europe.com
Verwendete Zeichen
OK
Tipp
Besondere Aufmerksamkeit
erforderlich
Achtung (Sachschaden oder
Verletzung möglich)
2 Vorbereitung
Ihre tragbare Toilette besteht aus zwei
trennbaren Teilen, dem Fäkalientank und
dem Spülwassertank. Vor der
Verwendung dieser Toilette müssen Sie
zunächst spezielle Zusätze für tragbare
Toiletten in beide Tanks geben (siehe
letzte Seite). Beachten Sie die korrekte
Dosierung wie auf der Packung des
Zusatzes angegeben und achten Sie auf
die Kapazität der Tanks, die auf der
Verpackung angegeben ist. Dann gießen
Sie 3L Wasser in den Fäkalientank und
füllen Sie den Spülwassertank auf.
DE • GEBRAUCHS-
ANWEISUNG
Hauptteile
1 Deckel • 2 Sitz • 3 Toilettenbecken
4 Deckel Spülwassertank
5a Kolben pumpe • 5b Faltenbalgpumpe
6 Entleerungsstutzen • 7 Deckel-
Ausgussstutzen • 8 Schieberdichtung
9 Entlüftung • 10 Belüftungsknopf
11 Schiebergriff • 12 Behälter für
Sanitärflüssigkeit • 13 Füllstands-
anzeige Fäkalientank
(abhängig vom
Modell) • 14 Verriegelung
DE DE
2928
Was muss ich tun, wenn sich der
Schieber nicht öffnet? Nach der Reise
ist Überdruck im Tank möglich. Kappe
des Ausgussstutzens entfernen und
Schiebergriff langsam zur Seite ziehen.
11 Garantie
Thetford BV bietet dem Endverbraucher
der transportablen Toiletten eine
dreijährige Garantie an.
Funktionsstörungen während der
Garantiezeit bietet Thetford nach
eigenem Ermessen den Ersatz oder die
Reparatur des Produkts an.
1. Für Garantieansprüche muss der
Benutzer das Produkt zur Verkaufsstelle
oder zu einer Thetford Vertrags-
Servicestelle bringen
(www.thetford-europe.com). Dort wird
der Anspruch beurteilt.
2. Bei der Reparatur im Rahmen der
Garantie ersetzte Bauteile werden
Eigentum von Thetford.
3. Diese Garantie beeinträchtigt keine in
Kraft stehenden Kundenschutzgesetze.
4. In die folgenden Kategorien fallende
Garantieansprüche werden nicht
angenommen: • Missbrauch des
Produkts oder Nichtbeachtung der
Anweisungen in der Anleitung (z.B.
Verwendung von falschen Zusätzen);
• Änderungen am Produkt;
• Änderung des Produktcodes und der
Seriennummer; • Beschädigung des
Produkts durch Umsnde außerhalb
der normalen Einsatzbedingungen.
5. Wenn zur Pflege der Thetford Toilette
keine Thetford Produkte verwendet
werden, könnten Schäden entstehen,
die nicht von dieser Garantie gedeckt
werden.
Thetford haftet nicht für Verluste und/
oder Schäden, welche direkt oder
indirekt aus der Benutzung der Toilette
entstehen.
Thetford haftet nicht für Druckfehler und behält
sich das Recht zu Änderungen an den Produktdaten
ohne vorherige Ankündigung vor.
Reinigungsprodukte für tragbare
Toiletten (siehe letzte Seite).
Die transportable Toilette darf
niemals mit Haushalts-
reinigungsmitteln gereinigt werden.
Diese können Dichtungen und andere
Teile der Toilette bleibend beschädigen.
6 Winterbenutzung
Bei kaltem Wetter können Sie die Toilette
wie normal benutzen, solange sie an
einer beheizten Stelle steht. Sollte dies
nicht der Fall sein und Frostgefahr
bestehen, empfehlen wir, Ihre Toilette
nicht zu benutzen und den Fäkalientank
sowie den Spülwassertank vollständig zu
leeren.
7 Wartung
Zur Verlängerung der Lebensdauer Ihrer
Toilette ist regelmäßige Wartung ratsam.
Reinigen Sie Ihren Fäkalientank zwei-
oder dreimal im Jahr und behandeln Sie
die Dichtungen mit einem speziellen
Pflegemittel (siehe letzte Seite).
Die Dichtungen dürfen nicht mit
Vaseline oder Pflanzenöl
geschmiert werden, da diese Produkte
den Fäkalientank undicht machen
können.
8 Lagerung
Wenn die Toilette längere Zeit nicht
gebraucht werden soll, muss die ganze
Toilette gründlich entleert, gereinigt und
getrocknet werden. Das ist auch eine
gute Gelegenheit zur Wartung der
Toilette.
Während der Lagerung sollten Sie
den Schieber offen lassen, damit
er nicht beschädigt wird, und der
Wassereinfüllverschluss sollte zur
Belüftung des Spülwassertanks
aufgedreht werden.
9 Entsorgung
Ihr Produkt wurde aus hochwertigen
Materialien und Komponenten entworfen
und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können. Wenn
Ihre Toilette das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht hat, entsorgen Sie das Produkt
gemäß den örtlichen Vorschriften.
Entsorgen Sie die Toilette nicht mit dem
normalen Hausmüll. Die
ordnungsgemäße Entsorgung Ihres alten
Produktes hilft mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu verhindern.
10 Fragen?
Wenn Sie weitere Informationen über
Ihre Toilette brauchen, besuchen Sie
bitte unsere Website:
www.thetford-europe.com. Sollten Sie
weitere Fragen haben, setzen Sie sich im
eigenen Land oder am Urlaubsort mit
dem Kundendienst in Verbindung
(Adressen siehe Rückseite).
Richtige und schnelle Unterstzung
setzt voraus, dass die betreffenden
Produktangaben vorliegen
(Siehe Seite 110).
Ersatzteile
Thetford Original-Ersatzteile sind über
den Händler oder Thetford Vertrags-
Servicestellen erhältlich.
Häufig gestellte Fragen
Was muss ich tun, wenn die
Füllstandsanzeige des Fäkalientanks
nicht funktioniert? Kontrollieren, ob
der Schwimmer im Fäkalientank noch in
Position ist oder ob seine Funktion durch
Schmutz behindert wird.
DE DE
3130
Zie de ‘Quick Guide’ plaatjes 1-9 voor
de geïllustreerde instructie.
Schenk de toiletadditieven nooit
rechtstreeks via de afsluitschuif.
Dit kan het afdichtrubber van de
afvaltank aantasten. Vul de afvaltank dan
ook uitsluitend via de schenktuit.
3 Gebruik van uw toilet
Schuifhendel openen
U kunt het toilet
zowel met een
open als een
gesloten
afsluitschuif
gebruiken. Open de
afsluitschuif met
de schuifhendel
zoals beschreven. Sluit na gebruik de
schuifhendel altijd volledig.
Het toilet doorspoelen
De meest
effectieve manier
om uw toilet door
te spoelen, bereikt
u door de pomp
drie of vier keer
kort te bedienen.
Gebruik geen gewoon toiletpapier
(zie laatste pagina). Dit kan
verstoppingen veroorzaken.
4 Tank legen
Afvaltank
Als de afvaltank vol is, ontgrendel dan
de afvaltank van de spoelwatertank.
Neem vervolgens de afvaltank naar een
daarvoor aangewezen stortplaats en
leeg de tank door de schenktuit.
Zie de ‘Quick Guide’ plaatjes 10-15 voor
de geïllustreerde instructie.
Om de afvaltank zonder spatten te
legen, drukt u de beluchtingsknop
met uw duim in als de schenktuit naar
beneden is gericht.
Wilt u het toilet na het legen opnieuw
gebruiken, dan moet u de afvaltank
opnieuw voorbereiden voor gebruik.
Spoelwatertank
De spoelwatertank leegt u alleen
als u verwacht het toilet gedurende
een langere tijd (in de winter) niet te
gebruiken. Leeg de tank eerst zo volledig
mogelijk door de watervulopening en
pomp daarna het laatste beetje water
uit de pomp zodat de gehele tank leeg is.
Legen mag uitsluitend op een daarvoor
aangewezen stortplaats.
Zie de ‘Quick Guide’ plaatjes 16-18 voor
de geïllustreerde instructie.
Zorg er voor dat de spoelwatertank
tijdens het rijden niet vol is of dat
er water in de toiletpot staat. Hierdoor
voorkomt u waterschade aan uw
caravan of camper.
5 Reinigen
Net zoals uw toilet thuis is het belangrijk
uw draagbare toilet regelmatig te
reinigen. Hierdoor voorkomt u
kalkafzetting en zorgt u voor optimale
hygiëne. Reinig de binnen- en buitenzijde
van het toilet met speciale
schoonmaakmiddelen voor draagbare
toiletten (zie laatste pagina).
1 Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van dit
Thetford draagbare toilet! U heeft
hiermee een uitstekende keuze gemaakt.
Dit toilet is gebruiksvriendelijk, voldoet
aan de hoogste kwaliteitsnormen en
biedt u alle comfort die u thuis ook
gewend bent.
Voordat u dit toilet in gebruik neemt,
adviseren wij u om de handleiding in zijn
geheel aandachtig door te lezen. Bewaar
de handleiding op een veilige plaats om in
de toekomst te kunnen raadplegen.
Surf voor de laatste versie van de hand-
leiding naar www.thetford-europe.com
Gebruikte symbolen
OK
Tip
Speciale aandacht vereist
Waarschuwing (risico op lichamelijk
letsel of product-schade)
2 Voorbereiding voor gebruik
Uw draagbare toilet is opgebouwd uit
twee afneembare delen: de afvaltank en
de spoelwatertank. Vóórdat u het toilet
kunt gebruiken, moet u aan beide tanks
speciale additieven voor draagbare
toiletten toevoegen (zie laatste pagina).
Kijk voor de dosering op de verpakking
van het toiletadditief en voor de inhoud
van beide tanks op de verpakking van het
toilet. Voeg nog 3L water toe aan de
afvaltank en vul de spoelwatertank
helemaal af.
NL • INSTRUCTIES
VOOR GEBRUIK
De belangrijke onderdelen
1 Deksel • 2 Bril • 3 Toiletpot • 4 Dop
watervulopening
5a Zuigerpomp • 5b Balgpomp
6 Schenktuit • 7 Dop schenktuit
8 Afdichtrubber • 9 Ontluchtingsrubber
10 Beluchtingsknop
11 Schuifhendel • 12 Opbergvak
toiletvloeistoffen • 13 Niveau-indicator
afvaltank (modelspecifiek)
14 Ontgrendelingsknop
NLNL
3332
Wat moet ik doen als de schuifhendel niet
opent? Door reizen kan er overdruk in de
tank ontstaan. Draai daarom de dop van
de schenktuit af en probeer de hendel
van de afsluitschuif nogmaals rustig
te openen.
11 Garantie
Thetford biedt de eindgebruiker van haar
draagbare toiletten drie jaar garantie.
In geval van defect binnen de
garantieperiode zal Thetford met alle
discretie het product vervangen of
repareren.
1. Om aanspraak op deze garantie te
kunnen maken, moet de gebruiker het
product naar zijn dealer of een door
Thetford erkend Service Centre brengen
(www.thetford-europe.com). Hier zal de
claim worden beoordeeld.
2. Onderdelen die onder garantie worden
vervangen, worden eigendom van
Thetford.
3. De geldende consumentenwetgeving
wordt door deze garantie onverlet
gelaten.
4. Iedere garantieaanspraak in één van
onderstaande gevallen wordt niet
geaccepteerd als: • het product
oneigenlijk gebruikt is of de instructies in
de handleiding niet gevolgd zijn
(bijvoorbeeld bij verkeerd gebruik van
additieven) • er veranderingen aan het
product aangebracht zijn
• de productcode of het serienummer
veranderd is • er schade aan het product
ontstaan is door oorzaken buiten het
normale gebruik van het product
5. Het niet gebruiken van producten van
Thetford kan schade aan uw Thetford
toilet veroorzaken die niet door deze
garantie zal worden vergoed.
Thetford is niet aansprakelijk voor ieder
verlies en/of schade direct of indirect
voortkomend uit het gebruik van
het toilet.
Thetford is niet aansprakelijk voor druk-
en zetfouten en behoudt zich het recht
voor de productspecificaties te wijzigen
zonder kennisgeving.
Reinig uw toilet nooit met
huishoudelijke
schoonmaakmiddelen. Dit kan blijvende
schade aan afdichtingen en onderdelen
van het toilet veroorzaken.
6 Gebruik in de winter
U kunt uw toilet in de winter gewoon
blijven gebruiken, zolang het toilet zelf in
een verwarmde ruimte staat. Is dit niet
het geval én is er kans op vorst, gebruik
het toilet dan niet en leeg zowel de
afvaltank als de spoelwatertank volledig.
7 Onderhoud
Om de levensduur van uw draagbare
toilet te verlengen, adviseren wij u
regelmatig onderhoud te plegen.
Reinig de afvaltank twee à drie keer per
jaar grondig en behandel de rubbers,
zodra ze stroef lopen, met een speciaal
smeermiddel (zie laatste pagina).
Behandel de afdichtrubbers nooit
met Vaseline of plantaardige oliën,
omdat daardoor de tank kan gaan lekken.
8 Opslag
Als u van plan bent uw toilet gedurende
langere tijd niet te gebruiken, dient u het
gehele toilet goed leeg, schoon en droog
te maken. Dit is ook een ideaal moment
om onderhoud te plegen aan uw toilet.
Wij adviseren om tijdens opslag van het
toilet de schuifhendel open te laten om
schade te voorkomen aan de
afsluitschuif en de dop van de
watervulopening los te draaien om de
spoelwatertank te ventileren.
9 Verwijdering
Uw product is vervaardigd uit
hoogwaardige materialen en onderdelen
die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt. Als u uw oude toilet wilt
weggooien, dient u de geldende
regelgeving na te leven. Informeert u bij
uw gemeente hoe en waar u dit product
kunt inleveren.
Gooi het oude product niet samen met
het huishoudelijke afval weg. Het apart
inleveren van uw oude product voorkomt
potentiële nadelige gevolgen voor het
milieu en de gezondheid van de mens.
10 Vragen?
Als u meer informatie wenst over uw
toilet, ga dan naar onze website:
www.thetford-europe.com. Heeft u
hierna alsnog een vraag, neem dan
contact op met de klantenservice in uw
land of het land waarin u op vakantie
bent (zie de contactgegevens op de
achterzijde).
Zorg ervoor dat u alle beschikbare
productinformatie bij de hand heeft,
voor snelle en efficiënte hulp
(zie pagina 110).
Reserveonderdelen
Originele reserveonderdelen van
Thetford zijn verkrijgbaar bij uw eigen
dealer en alle erkende Thetford Service
Centres.
Veelgestelde vragen
Wat moet ik doen als de niveau-indicator
van de afvaltank niet werkt? Controleer
of de drijver vooraan in de afvaltank nog
op z’n plaats zit of dat er vuil is opgehoopt
in de tank wat de functie van de niveau-
indicator blokkeert.
NLNL
3534
Non aggiungere mai additivi
direttamente attraverso la valvola
di scarico, in quanto si potrebbe
danneggiare la guarnizione a labbro del
serbatoio di scarico. Riempire il serbatoio
di scarico esclusivamente tramite il
manicotto di uscita.
3 Utilizzo della toilette
Aprire la valvola di scarico
È possibile usare la
toilette con la lama
aperta o chiusa.
Per aprire la lama,
tirate la maniglia
della valvola come
descritto.
Ricordate di
chiudere sempre la lama dopo l’uso.
Scaricare l’acqua
La maggiore
efficienza di
scarico si ottiene
azionando la
pompa per tre o
quattro scarichi
brevi.
Non usate carta igienica normale
(vedere ultima pagina), poiché
potrebbe causare otturazioni.
4 Svuotare il serbatoio
Serbatoio di scarico
Quando il serbatoio di scarico è pieno,
scollegate il serbatoio dell’acqua pulita
dal serbatoio di scarico.
Portare il serbatoio di scarico in un punto
di smaltimento autorizzato e svuotarlo
tramite il manicotto di uscita.
Per riferimenti visivi consultare le
immagini 10-15 della ‘Quick Guide’.
Per svuotare il serbatoio senza
schizzare, premere e tenere
premuto il pulsante di ventilazione con il
pollice mentre il manicotto di uscita è
rivolto verso il basso.
Per continuare a usare la toilette dopo lo
svuotamento, preparare nuovamente il
serbatoio di scarico.
Serbatoio dell’acqua pulita
Svuotare il serbatoio dell’acqua pulita
solo se si prevede di non usare le toilette
per periodi prolungati (inverno). Svuotare
dapprima il serbatoio tramite l’apertura di
riempimento dell’acqua, quindi pompare
l’acqua residua fuori dalla pompa, al fine
di svuotare completamente il serbatoio.
Lo scarico è permesso solo in luoghi di
smaltimento autorizzati.
Per riferimenti visivi consultare le
immagini 16-18 della ‘Quick Guide’.
Per prevenire danni al caravan o al
camper causati dall’acqua,
assicurarsi di non viaggiare con un
serbatoio dello sciacquone pieno o con
acqua nella tazza della toilette.
5 Pulizia
Proprio come il WC di casa, è importante
pulire regolarmente la toilette portatile,
al fine di evitare la formazione di depositi
di calcare e assicurare un’igiene ottimale.
Pulite l’interno della tazza e l’esterno
della toilette con speciali prodotti per la
pulizia delle toilette portatili (vedere
ultima pagina).
1 Introduzione
Complimenti per aver acquistato questa
toilette portatile Thetford! Hai fatto una
scelta eccellente. Questa toilette
portatile è pratica, soddisfa gli standard
di alta qualità e offre tutte le comodità dei
WC domestici.
Prima di aprire e usare le toilette,
ti consigliamo di leggere il manuale e
conservare il suddetto in un luogo sicuro
per eventuali consultazioni future.
Per consultare la versione p
recente del
manuale visita il sito
www.thetford-europe.com
Simboli utilizzati
OK
Suggerimento
Necessaria particolare attenzione
Attenzione (possibile rischio di
lesioni o danni al prodotto)
2 Preparazione per l’uso
La vostra toilette portatile è costituita da
due sezioni removibili, il serbatoio di
scarico e il serbatoio dell’acqua pulita.
Prima dell’utilizzo della toilette,
è necessario aggiungere speciali additivi
per toilette portatili in entrambi i serbatoi
(vedere ultima pagina). Controllate il
dosaggio corretto sulla confezione
dell’additivo e la capacità dei serbatoi
sulla confezione della toilette. Quindi
aggiungere 3L di acqua al serbatoio di
scarico e riempire completamente il
serbatoio dell’acqua pulita.
Per riferimenti visivi consultare le
immagini 1-9 della ‘Quick Guide’.
IT • ISTRUZIONI
PER L’USO
Componenti principali
1 Coperchio • 2 Sedile • 3 Tazza
4 Tappo del dispositivo di riempimento
dell’acqua • 5a Pompa a pistone
5b Pompa a soffietto • 6 Manicotto di
uscita • 7 Tappo del manicotto di uscita
8 Guarnizione a labbro • 9 Guarnizione
ventola • 10 Pulsante di ventilazione
11 Maniglia della valvola • 12 Vano
deposito per fluidi della toilette
13 Indicatore livello del serbatoio di
scarico (ia seconda del modello)
14 Gancio
IT IT
3736
Non usare mai prodotti per la
pulizia della casa per pulire la
toilette portatile. Si potrebbe
danneggiare in modo permanente le
guarnizioni e altri componenti della
toilette.
6 Utilizzo d’inverno
È possibile usare la toilette anche al
freddo, a condizione che si trovi in un
luogo riscaldato. In caso contrario, e
qualora possa esservi il rischio di gelate,
vi consigliamo di non usare la toilette e di
svuotare completamente sia il serbatoio
di scarico, sia il serbatoio dell’acqua
pulita.
7 Manutenzione
Al fine di prolungare la durata di vita della
toilette, consigliamo di eseguire
regolarmente le procedure di
manutenzione. Pulite il serbatoio di
scarico due o tre volte all’anno e trattate
le guarnizioni con l’apposito lubrificante
quando esse divengono asciutte (vedere
ultima pagina).
Non usare mai vaselina od olio
vegetale per lubrificare le
guarnizioni, in quanto potrebbero
causare perdite del serbatoio di scarico.
8 Conservazione
Se si prevede di non usare la toilette per
periodi di tempo prolungati, svuotare
accuratamente l’intera unità, pulirla e
asciugarla. Si consiglia anche di eseguire
la manutenzione.
Durante il periodo di non utilizzo,
consigliamo di lasciare la valvola di
scarico aperta, onde evitare che si
danneggi e di svitare il tappo di
riempimento dell’acqua per ventilare il
serbatoio dello sciacquone.
9 Smaltimento
Il tuo prodotto è stato progettato e
fabbricato con materiali e componenti di
alta quali, che possono essere riciclati
e riutilizzati.
Quando la toilette ha raggiunto la fine
della sua vita, smaltire il prodotto
secondo le norme locali. Non smaltire la
toilette con i normali rifiuti domestici.
Il corretto smaltimento del prodotto
aiuterà a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute umana.
10 Domande?
Per ulteriori informazioni sulla toilette,
visitare il nostro sito web:
www.thetford-europe.com. Per ulteriori
domande, contattare il Reparto
assistenza alla clientela del proprio
Paese o località di vacanza (cfr. gli
indirizzi sul retro).
Per un’assistenza appropriata e
rapida, accertarsi di disporre di tutte
le informazioni pertinenti sul tipo di
prodotto (vedere pagina 110).
Parti di ricambio
I pezzi di ricambio Thetford originali
sono disponibili presso il vostro
concessionario o Centro assistenza
Thetford autorizzato.
Domande frequenti
Cosa devo fare quando l’indicatore
di livello del serbatoio di scarico non
funziona? Verificare se il galleggiante del
serbatoio è ancora al suo posto o se lo
sporco ne impedisce il funzionamento.
Cosa devo fare se la valvola di scarico
non funziona? Dopo un viaggio, il
serbatoio può essere soggetto a
una pressione eccessiva. Chiudere il
tappo del manicotto di uscita e tirare
lentamente la maniglia della valvola di
scarico lateralmente.
11 Garanzia
Thetford BV offre agli utenti finali delle
proprie toilette portatili una garanzia di
tre anni. In caso di guasto durante il
periodo di garanzia, Thetford provvederà
alla sostituzione o riparazione del
prodotto a sua discrezione.
1. Per fare richiesta di garanzia, lutente
deve portare il prodotto al punto vendita
o un Centro di assistenza Thetford
autorizzato (www.thetford-europe.com),
per la presa in esame.
2. I componenti sostituiti nel corso delle
riparazioni durante il periodo di garanzia
diventano di proprietà di Thetford.
3. La garanzia non pregiudica le leggi
correnti sulla tutela dei consumatori.
4. Le richieste di garanzia delle seguenti
categorie non saranno accettate:
• utilizzo improprio del prodotto o
mancata osservanza delle istruzioni del
manuale (ad esempio uso errato degli
additivi); • alterazioni del prodotto;
• modifica del codice prodotto o ID
seriale; • danni al prodotto a causa di
circostanze al di fuori del normale ambito
di utilizzo.
5. Il mancato utilizzo dei prodotti
Thetford per la cura della toilette Thetford
possono causare danni, i quali non sono
coperti dalla garanzia.
Thetford declina ogni responsabilità
perdite e/o danni causati direttamente o
indirettamente dall’uso della toilette.
Thetford non è responsabile di eventuali errori
di stampa e si riserva il diritto di modificare le
specifiche dei prodotti senza alcun preavviso.
IT IT
3938
Consulte as imagens 1-9 do
‘Quick Guide’.
Nunca adicione aditivos
directamente através da válvula,
uma vez que esse procedimento pode
danificar o vedante do tanque para
detritos. O tanque para detritos só pode
ser atestado através do tubo de
esvaziamento.
3 Utilizar a sanita
Abrir a válvula O sanitário pode
ser usado com a
lâmina aberta ou
fechada. Para abrir
a lâmina pressione
o manípulo da
válvula conforme
descrito. Feche
sempre a lâmina depois de cada
utilização.
Lavar a sanita Conseguirá ter
uma descarga
mais eficaz se
fizer três ou quarto
pequenas
descargas
utilizando a
bomba.
Não use papel higiénico normal
(veja a última página), pois pode
provocar entupimento.
4 Esvaziar o tanque
Tanque de detritos
Quando o desito para reduos estiver
cheio, separe o desito para descarga
de água do desito para reduos.
Transporte o tanque para detritos até um
local autorizado para o efeito e esvazie-o
através do bocal de esvaziamento.
Consulte as imagens 10-15 do
‘Quick Guide’.
Para esvaziar o tanque sem
derramar, mantenha o boo de
ventilação pressionado com o polegar
enquanto o tubo está orientado
para baixo.
Se pretende continuar a utilizar a sanita
após o esvaziamento, volte a preparar o
tanque para detritos.
Tanque da água de descarga
Só deve esvaziar o tanque de água se
não pretender utilizar a sanita durante
um longo período de tempo (Inverno). Em
primeiro lugar, esvazie o tanque atras
da abertura para enchimento de água e,
em seguida, retire toda a água da bomba
para esvaziar totalmente o tanque. Só
é permitido fazer o esvaziamento num
ponto autorizado para descargas de
resíduos.
Consulte as imagens 16-18 do
‘Quick Guide’.
Para evitar danos por água na sua
caravana ou roulote, nunca viaje
com um desito de água de descarga
cheio ou com água na sanita.
5 Limpeza
Tal como acontece com a sua sanita em
casa, também é importante limpar a
sanita portil regularmente. Só desta
forma se evita os depósitos de calcário
e se garante a máxima higiene.
1 Introdução
Parabéns por ter optado por esta sanita
portátil Thetford! Foi uma escolha
excelente. Esta sanita portil é fácil de
utilizar, respeita os mais elevados
padrões de qualidade e proporcionar-
lhe-à maior comodidade.
Antes de utilizar a sanita, aconselha-se
a que leia o manual na sua totalidade.
Mantenha este manual num local seguro
para que possa ser consultado no futuro.
Aceda ao endereço
www.thetford-europe.com para obter a
vero mais recente do manual.
Símbolos utilizados
OK
Sugestão
Requer atenção especial
Cuidado (risco de danos no
equipamento ou ferimentos
pessoais)
2 Preparativos para a utilização
O seu sanitário portil é constitdo por
duas secções independentes, o depósito
para resíduos e o desito para descarga
de água. Antes de utilizar este sanirio é
fundamental que coloque aditivos
especiais para sanitários portáteis em
ambos os depósitos. Confira a dosagem
correcta na embalagem do aditivo e veja
na embalagem do sanitário qual é a
capacidade de cada depósito.
Adicione 3 L de água ao tanque para
detritos e encha completamente o
tanque de água.
PT • INSTRUÇÕES
DE UTILIZAÇÃO
Peças principais
1 Tampo • 2 Assento • 3 Bacia da sanita
4 Tampa para enchimento de água
5a Bomba de pisn • 5b Bomba de fole
6 Tubo de esvaziamento • 7 Tampa do
cano de escoamento • 8 Tampão
9 Vedante • 10 Botão de ventilação
11 Manípulo da válvula
12 Armazenamento de fluidos
sanitários • 13 Indicador de nível do
tanque de detritos (varia consoante o
modelo) • 14 Puxador para separar o
tanque de detritos
PTPT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Porta Potti PP Excellence Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal