Dolmar Druckwassertank 10L Kunststoff Omaniku manuaal

55
Õnnitleme
Teid uue surveveepaagi puhul ning täname meie toote usaldamise eest. Teie rahulolu
toodete ja teenustega on meie jaoks väga tähtis. Kui toode ei vasta teie ootustele, palume
teilt tagasisidet.
Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist läbi!
Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas.
Kasutamine
10-liitrised surveveepaagid on eldud jahutus- ja loputusvedelike, reeglina vee väljastamiseks
puurmasinate, betoonisaagide, abrasiivlõikurite jms jaoks.
Vääral kasutamisel võivad tekkida ohtlikud vigastused või keskkonnakahjustus.
Kasutage muid vahendeid ainult juhul, kui nende kahjulik mõju seadmele ning oht inimesele
ja keskkonnale on välistatud. Nõudmisel saate meilt surveveepaagis kasutatavate
materjalide nimekirja.
Prits ei sobi
süttivatele vedelikele, mille süttimispunkt on alla 55 °C;
• söövitavatele ainetele;
vedelikele, mille temperatuur on üle 40 °C,
lahustitele ja lahusteid sisaldavatele vedelikele;
viskoossetele, kleepuvatele või ladestuvatele vedelikele (värvid, rasvad);
• kasutamiseks toiduainetööstuses
Mitte mingil juhul ei tohi kasutada
• muude rõhuallikatega;
vedelike hoiustamiseks ja säilitamiseks;
• silmade pesemiseks.
Ohutus
Lapsed ja noorukid tohivad seadet kasutada vaid koos vastava instrueerimisega.
Hoidke surveveepaaki lastele kättesaamatus kohas.
Ohtlike ainete kasutamisel võtke väärkasutamise vältimiseks tarvitusele vastavad
abinõud.
Anumat ei tohi remontida ega modifitseerida.
Kaitseventiili ei tohi deaktiveerida.
Ärge jätke seadet rõhu alla ega päikese kätte. Veenduge, et seade ei kuumene üle
maksimaalse töötemperatuuri. (Tabel 1). Kaitske seadet külmumise eest.
Kasutage ainult tootja originaalvaruosi ja -tarvikuid.
Teiste tootjate varuosade kasutamisest tekkinud kahjude eest tootja ei vastuta.
Kandke ohtlike ainete käitlemisel sobivat kaitsevarustust.
56
Jälgige pumpamisel pidevalt kolbmanomeetrit, et maks. pihustussurvet mitte
ületada. Enne täitmist, pärast kasutamist ning enne hooldustöid tuleb anumas olev
jääkrõhk täielikult välja lasta ( ptk „Pärast kasutamist“, punkt 1).
Tarnekomplekt
Anum [1] koos pumbaga [2], voolik [3], kasutusjuhend [4]. (joon. 1)
Tekstis nimetatud joonised leiate kasutusjuhendi esimestel lahtiklapitavatel lehekülgedel
3–5.
Tehnilised andmed
Seadme tüüp 10-LIITRINE SURVEVEEPAAK
Max täitekogus 10 l
Kogumaht 12,5 l
Max pihustussurve 3 baari
Max töötemperatuur 40°C
Tühimass 2,8 kg
Anuma materjal Polüetüleen
Kandmisviis külje peal
Tehniline jääkkogus < 0,07 l
Tabel 1
Montaaž
1. Keerake voolik [3] väljalaskeavasse [5] ja kinnitage see ülemutriga. (joon. 2)
Kontrollimine
Visuaalne kontroll: Kas anum [1], pump [2], voolik [3] ja kolbmanomeeter [6] on
kahjustusteta?
Jälgige eriti anuma-vooliku ja vooliku-pistikühenduse vahelist ühendust ning
pumbakeerme ja pihustustoru seisukorda.
Lekkekindlus: Pumbake tühi anum 2-baarise rõhu alla (joon. 9).
Rõhk ei tohi 30 min jooksul langeda rohkem kui 0,5 baari.
Talitlus: Tõstke kolbmanomeeter [6] üles. (joon 3)
Rõhk peab väljuma
Kahjustada saanud või mittetöötavad osad tuleb lasta vahetada meie teeninduses
või muus volitatud teeninduses.
Ettevalmistus
Järgige ptk „Ohutus“ olevaid märkusi.
1. Hoidke kolbmanomeetri punast nuppu [6] nii kaua üleval, kuni anum on rõhuvaba.
(joon. 3)
2. Vajutage pidemega kolvivars [7] alla ja keerake vastupäeva.
Pidemega kolvivars on lukustatud. (joon. 4)
3. Keerake pump [2] anumast välja. (joon. 5)
4. Valage vedelik anumasse [1]. (joon. 6)
5. Kontrollige täitekõrgus anumas oleva skaala [8] abil. (joon. 6)
6. Keerake pump [2] anumasse. (joon. 7)
7. Vajutage pidemega kolvivars [7] alla ja keerake päripäeva.
Pidemega kolvivars on lukust vabastatud. (joon. 8)
8. Tekitage mahutisse soovitud rõhk. (joon. 9)
57
Max rõhk ei tohi ületada 3 baari (punane triip manomeetril, joon. 9). Max rõhu ületamisel
käivitub kaitseventiil ja laseb üleliigse rõhu välja.
9. Vajutage pidemega kolvivars [7] alla ja keerake vastupäeva. (joon. 4)
Pidemega kolvivars on lukustatud.
Kasutamine
Järgige ptk „Ohutus“ olevaid märkusi.
1. Ühendage surveveepaaki pistikühendus [9] oma seadme ühendusnipliga [10]. (joon. 10)
2. Keerake kuulkraani [11]. (joon. 10)
Algab vedeliku juurdevool.
Vedelikukogust saab reguleerida seadme (nt puurmasin) küljes asuva kuulkraaniga [11].
3. Kui rõhk langeb alla 1 baari (min 0,5 baari), pumbake rõhku juurde. (joon. 9)
4. Kui anum on tühi, täitke see. ( ptk „Ettevalmistus“)
Pärast kasutamist
Järgige ptk „Ohutus“ olevaid märkusi.
1. Hoidke pistikühendusest [9] kinni ning tõmmake ja keerake samal ajal selle välisrõngast.
(joon. 10)
Pistikühendus [9] on seadme pistikniplist [10] lahtiühendatud
2. Hoidke kolbmanomeetri punast nuppu [6] nii kaua üleval, kuni anum on rõhuvaba.
(joon. 3)
3. Lukustage pidemega kolvivars [7]. (joon. 4)
4. Keerake pump [2] anumast välja. (joon. 5)
5. Pühkige seda niiske lapiga.
6. Kuivatamiseks ja hoiustamiseks hoidke anumat [1] ja pumpa [2] eraldi kuivas, päikese
eest kaitstud ja külmumiskindlas kohas. (joon. 11)
Hooldus ja korrashoid
Järgige ptk „Ohutus“ olevaid märkusi.
Pärast 50. kasutuskorda, kuid vähemalt kord aastas:
Keerake pump [2] anumast välja. (joon. 5)
Demonteerige pump [2] ja määrige mansett [13]. (Joon 12 ja 13).
Määrige O-rõngas [12]. (joon. 14)
Järgige oma riigis seadusega kehtestatud ohutusabinõusid ja kontrollige seadet
regulaarselt.
Kui eriregulatsioonid puuduvad, soovitame lasta seadet spetsiaistil kontrollida iga 2
aasta järel väljast ja iga 5 aasta järel seest. Vajadusel saadame teile saksa- või
ingliskeelse kontrollimiskava.
58
Rikked
Kasutage ainult tootja originaalvaruosi ja –tarvikuid ( joon lk-l 2).
Rike Põhjus Abinõu
Pump ei ole kinni keeratud. Keerake pump tugevasti
kinni.
Pumba O-rõngas [12] on vigane.
(joon. 14)
Vahetage O-rõngas välja.
Seadmes ei teki rõhku
Mansett [13] on vigane. (joon. 14) Vahetage mansett välja.
Vedelik tungib pumbast
välja
Ventiiliseib [14] on määrdunud või
vigane. (joon. 15)
Puhastage või vahetage
ventiiliseib.
Kolbmanomeeter ei näita
anuma rõhku,
Kaitseventiil hakkab liiga
vara tööle.
Kolbmanomeeter [15] on vigane.
(joon. 16)
Vahetage kolbmanomeeter
välja.
Garantii
DOLMAR tagab toote laitmatu kvaliteedi ja asendab garantii kehtivusajal oma kulul materjali-
või tootmisvigadega detailid. Palun arvestage, et mõnedes riikides kehtivad eri
garantiitingimused. Kahtluse korral küsige seadme müüjalt, kes vastutab müüjana toote
garantii eest.
Lootes Teie mõistvale suhtumisele, nimetame juhud, mille puhul toote garantii ei kehti.
• Kasutusjuhendi eiramine.
Nõutavate hooldus- ja puhastustööde tegematajätmine.
• Normaalsest kasutamisest tekkinud kulumine.
Jõu kasutamine, mittesihipärane kasutamine, kuritahtlik rikkumine või õnnetusjuhtum.
• Asjatundmatute isikute tegevus või mitteasjakohased remondikatsed.
Mittesobivate varuosade või mitte DOLMAR originaalvaruosade kasutamine ja sellest
tulenevad kahjud.
Seadme väljalaenamisel tekkinud kahjud.
Puhastus-, hooldus- ja seadistustöödele garantii ei laiene. Kõik garantiitööd tuleb lasta teha
DOLMAR teeninduses.
1111 6993360
Änderungen vorbehalten
Specifications subject to change without notice
Changements sans préavis
Wijzigingen voorbehouden
Mejoras constructivas sin previo aviso
Variazioni di costruzione senza preavviso
Modificação reservado
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Tekniska ändringar förbehålles
Med forbehold av teknisk endring
Ændringer forbeholdes
Επιφυλασσόμαστε του δικαιώματός μας διαφοροποιήσεων
Muudatuste tegemise õigus
Pasilieka pakeitimų teisę
Iespējamas izmaiņas
DOLMAR GmbH
Postfach 70 04 20
D-22004 Hamburg
Germany
http://www.dolmar.com
Form: 995 703 254 (7.11)
D, GB, F, NL, E, I, P, FIN, S, N, DK, GR, EE, LT, LV
/