Tefal SW606812, SW6068 - Avante Omaniku manuaal

73
ET
OHUTUSSOOVITUSED
TÄHTSAD ETTEVAATUSABINÕUD:
Seadet võib kasutada välitingimustes.
Seade on mõeldud ainult majapidamises kasutamiseks.
See ei ole mõeldud kasutamiseks järgnevalt loetletud
keskkondades ning järgneva puhul ei kehti ka garantii :
- poodide personali köökides, kontorites ja teistes
töökeskkondades;
- taluhoonetes;
- Hotellides, motellides ja muudes elamu tüüpi
keskkondades, klientide poolt;
- kodumajutustes.
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised
ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või siis isikud,
kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud
juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende
järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid
ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et
lapsed seadmega ei mängiks.
Seadme korpus võib selle töötamise ajal kuumeneda.
Võtke ära kõik võimalikud seadme peal või sees olevad
pakkematerjali osad, kleebised ja lisatarvikud.
Kerige juhe täielikult lahti.
Kontrollige, et seadme all oleval infoetiketil äratoodud
võimsus ja toitepinge sobivad kasutatava võrgupingega.
Kasutage ainult maandusega pistikut.
Okolje
Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo ustrezno
predelali.
74
ET
Pikendusjuhtme kasutamisel peab sellel olema vähemalt
sama ristlõike pindala ja maandatud pistikupesa; võtke
tarvitusele kõik ettevaatusabinõud, vältimaks seda, et
keegi juhtme otsa komistab.
Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks
lasta see tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või
vastavat kvalikatsiooni omaval isikul välja vahetada.
Regulaarselt tuleb kontrollida toitejuhtme korrasolekut;
kui juhe on viga saanud, ei tohi seadet kasutada.
Seade ei ole ettenähtud kasutamiseks välise taimeri või
muu seadmest eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemiga.
Ärge jätke seadet kunagi järelvalveta.
Seadet ei tohi vette kasta. Ärge kastke seadet ja selle
toitejuhet mitte kunagi vette.
Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast, samuti
vähesema füüsilise, sensoorse või vaimse võimekusega
isikud ning väheste kogemuste ja teadmistega isikud juhul,
kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad
mõistavad sellega kaasnevaid ohte või kui nad kasutavad
seadet järelevalve all. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Seadet ei tohi puhastada ega hooldada lapsed, v.a juhul,
kui nad on vanemad kui 8 aastat ja järelevalve all.
Hoidke seadet ja selle kaablit alla 8-aastastele lastele
kättesaamatult.
75
ET
Mida tuleb teha
Lugege tähelepanelikult läbi ja hoidke käepärast juhendis sisalduv info, mis käib seadme erinevate lisatarvikutega
varustatud variantide kohta.
Põletuse korral hoidke põletada saanud kohta külma vee alla ja pöörduge vajadusel arsti poole.
Enne esimest kasutamist peske plaadid puhtaks (vt. paragrahv pärast Puhastamine), valage plaatidele tilk õli ja
pühkige need siis pehme lapiga üle.
Jälgige toitejuhet ja võimalikku pikendusjuhet ning võtke tarvitusele kõik ettevaatusabinõud, et juhtmed ei
häiriks inimeste liikumist laua ümber ja et keegi nende otsa ei komistaks.
Plaatide katkimineku vältimiseks kasutage neid ainult selle seadmega, mille jaoks need ette on nähtud (näiteks
ärge pange neid ahju, gaasileegile või elektripliidile).
Et vältida küpsetusplaadi pinnakatte vigastamist, kasutage ainult plastist või puust labidat.
Enne puhastamist veenduge, et seade on maha jahtunud ja vooluvõrgust eemaldatud.
Puhastage seadme anumad ja korpus vees ja puhastusvahendis niisutatud svammiga. Neid võib pesta
nõudepesumasinas.
Küpsetamisel eralduvad aurud võivad teatud erakordselt tundliku hingamisaparaadiga lemmikloomadele
(mitmesugused linnud) ohtlikud olla. Soovitatav on linde mitte köögis hoida.
Kasutage ainult seadmega komplektis olevaid või volitatud teeninduskeskusest ostetud plaate.
Kui seade paigutatakse söögilaua keskele, ei tohi see olla lastele kättesaadav.
Mida ei tohi teha
Ärge jätke seadet vooluvõrku, kui te seda ei kasuta.
Seadme ülekuumenemise vältimiseks ärge pange seda nurka ega vastu seina.
Seadet ei tohi panna purunemisohtlikule või kuumakartlikule pinnale (nt. klaaslaud, laudlina, lakitud mööbel
vms.). Ärge pange grilli pehmele alusele (nt. vakstule).
Ära paiguta seadet kuuma või libeda pinna peale või lähedusse ja ära jäta juhet rippuma soojusallika kohale
(keeduplaadid, gaasipliit…).
Ärge pange köögiriistu seadme küpsetuspinnale.
Ärge lõigake toitu otse plaatide peal.
Ärge kasutage metallist nuustikut ega küürimispastat, kuna need võivad küpsetuspinda (s.t. külgevõtmatut
pinnakatet) vigastada.
Seadet ja toitejuhet i tohi pesta nõudepesumasinas.
Ära kunagi soojenda seadet püstasendis.
Ära lülita seadet sisse, ilma et plaadid oleksid paigaldatud korralikult.
Nouandeid/Informatsiooni
Et garanteerida teie turvalisus, vastab seade kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete
Direktiividele, Elektromagnetiline Ühilduvus, Toiduga kokku puutuda lubatud materjalid, Keskkonnakaitse...).
Esmakordsel kasutamisel võib seadmest algul eralduda kerget kõrbelõhna ja veidi suitsu.
Täname teid, et olete otsustanud meie ainult koduseks kasutuseks ettenähtud seadme kasuks!
76
ET
Kasutusjuhend
Seadme all olev pind peab olema stabiilne.
Enne esmakordset kasutamist :
Ava seade vajutades nupule (3).
Plaatide eemaldamiseks vajuta nuppudele (5). Plaatide panemiseks tagasi pane plaat viltu ja vajuta plaadile selle
lukustamiseks oma kohale.
Seadme kasutamine :
Kontrollige, et plaadid oleksid kindlalt paigal ja korralikult seadme külge kinni vajutatud.
Pange seade kinni.
Kontrolli, et lüliti on asendis 0.
Ühenda seade vooluvõrku. Keera lülitist (4) tööle (asend 1). Punane tuli süttib
Lase seadmel soojeneda: roheline tuli süttib, kui õige temperatuur on käes.
Ava seade ja paiguta tooted plaatidele.
Pane seade kinni.
Lase toodetel küpseda soovitud aeg.
On normaalne, et roheline tuli süttib ja kustub vaheldumisi küpsetamise ajal.
Kui küpsetamine on läbi, kustuta seade vajutades nupule 0. Võta seade vooluvõrgust välja.
Lase seadmel umbes tund aega lahtiselt jahtuda.
Puhastamine
Võta pistik pistikupesast välja ja lase seadmel jahtuda korralikult enne puhastamist.
Lase seadmel jahtuda umbes tund aega avatud asendis enne plaatide eemaldamist.
Puhasta seade väljaspoolt niiske käsnaga ja kuivata hoolikalt.
Puhasta plaadid niiske käsna ja nõudepesuvahendiga. Loputa ja kuivata hoolikalt.
Plaate võib pesta nõudepesumasinas.
Salvestamine
Seadet võib hoiustada püstasendis ruumi kokku hoidmiseks. Keri juhe selleks ettenähtud kohta.
Aitame hoida looduskeskkonda!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või selle puudumisel volitatud teeninduskeskusesse, et oleks
võimalik selle ümbertöötlemine.
Keskkonnakaitse
MINIVAHVLID FARIINISUHKRUGA
Segage 250 g jahu
150 g fariinisuhkru,
100g või,
2 g küpsetuspulbri ja ühe munaga.
Laske 2 tundi külmkapis seista.
Tehke 4 ploomisuurust palli, suruge need peopesaga lamedaks ja küpsetage 3 minutit.
93
grill *
gril *
parrilla *
grelhados *
izgara *
croque-
monsieur *
tosti’s *
Toaste *
tostapane *
tostas *
tostlar *
toasts *
tostów *
toasty *
toast szendvics *
 *
tost *
opekač *
grillitud
võileivad *
duonai
paskrudinti *
grauzdēta
maize *
gaufres *
wafels *
Waeln *
Cialde *
Gofras *
waes *
gofrów *
vae *
gofri *
 *
gofre *
vai *
vahvlid *
vaiams *
vafeles *
sandwiches *
Sandwiches *
kanapek *
sendviče *
melegszendvics*
 *
sandvişuri *
sendvic *
tost sendvič *
sendviči *
sumuštiniams *
sviestmaizes *
gaufrettes *
waers *
Oblaten *
Wafeltjes *
Galletas de
barquillo *
Bolachas do *
wafer *
bricelets *
brisselets *
Brezeln *
* FR : Selon modèle
NL : Afhankelijk van het model
DE : Je nach Modell
IT : In base al modello
ES : Según el modelo
PT : Consoante o modelo
EL : Aνάλογα ε το οντέλο
TR : Modele bağlı olarak
EN : Depending on the model
CS : Podle modelu
SK : Podľa modelu
HU : Modelltől függően
PL : Zależnie od modelu
BG :    
RO : În funcie de model
HR : Ovisno o modelu
SL : Glede na model
ET : Vastavalt mudelitele
LV : Atkarībā no modeļa
LT : Pagal modelius
 : AR
 : FA
98
INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra /
Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum /
Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum
nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje /
Data c
umpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng/
San alma tarihi / Дата прпдажи / Дата на закупуване / Датум на купуваое / Сатылған мерзімі /
Ημερομηνία αγοράς/ Վաճառքի օրը / นที่ ื้ / 購買日期 /購入日 / 구입일자 /
ªd Ob ¢U¸¥a / ¢U¸¥a «∞Ad«¡
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del
producto / Referência do prod
uto / tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer
van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero /
referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás
kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod
produs / Produk rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Мпде
ль / Мпдель /
Мпдел на уреда / Мпделi / Κωδικός προιόνηος / Մոդել / ุ่ นผล ตภ ณฑ / 產品模型 / 製品レ
/ 제품명 /
±d§l JULq L∫Bu‰ / ±d§l «∞LÔM∑ÓZ «∞JULq
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cachet distributeur /Sello del distribuidor /
Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer /
Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima /
pieczęć sprzedawcy / Ştampila vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve,
címe/ Razítko predajcu
/ Zīmogs / Pečat maloprodaje/ Pečat prodavca / Pečat prodajnog
mjesta / Ştampila vânzătorului/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cửa
ng bán đóng dấu/ SaFirmanın Kaşesi / Печать прпдавца / Печатка прпдавця / Печат на
търгпвския пбект / Печат на прпдавницата / Сатушының мөрі / Σθραγίδα καηαζηήμαηος /
Վաճառողի կնիքը / ตราประท บของห าง/ร านที่ ื้ / / / 소매점 직인 /
≠¸ug LN¸ ª¸bˆ / ª∑ °Uzl «∞∑§ezW
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . /
Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endero do revendedor /
Nome e indirizzo delnegozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer /
Forhandler navn & adresse / Återrsäljarens namn och adress /
Forhandler navn og adresse /
Jälleenmyyjän nimi ja osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vânzătorului /
Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine /
Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje /
Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresă vântor / zev a
adr
esa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chỉ
cửa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve adresi / Название и адрес прпдавца / Назва і адреса
прпдавця / Търгпвки пбект / Назив и адреса на прпдавницата / Сатушының аты және
мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθσνζη καηαζηήμαηος / Վաճառողի անվանումը և հասցեն /
ื่ อและี่ อยู่ ของห าง/ านที่ ื้ / 售商的店名和地址/売店の名前住所/매점 이름과 주소/
≤UÂ Ë ¬œ¸” îdœÁ ≠dË‘ / «ßr Ë´Mu«Ê °Uzl «∞∑πezW
95
AVANTE-NC00116030 21/09/12 15:24 Page95
/