Rowenta SO9260F0 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See juhend sobib ka

FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Istruzioni di sicurezza
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Οδηγίες ασφαλείας
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedsanvisninger
Turvaohjeet
Sikkerhedsanvisninger
Instrucţiuni de siguranţă
Инструкции за безопасност
Varnostni nasveti
Sigurnosni savjeti
Bezbednosna Uputstva
Uputstva u pogledu sigurnosti
Przepisy bezpieczeństwa
Ohutuseeskirjad
Saugos patarimai
Drošības norādījumi
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné pokyny
Biztonsági utasítások
Güvenlik talimatları
Правила техники безопасности
1800139520/01 - 16/16
UK
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:28 Page1
2
Lisez attentivement le mode demploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute
utilisation et conservez ce mode demploi.Pour votre sécurité, cet appareil est conforme
aux normes et réglementations applicables (Directives basse tension, compatibilité
électromagnétique, environnement).
Ce produit ne peuttre utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière
occasionnelle.
Please read the instructions and safety guidelines carefully before using the product.
Retain the instructions for future reference.For your safety, this appliance complies with
all applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility,
Environmental directives, etc.).
This product can only be used in well-insulated places and on an occasional basis.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise vor jedem
Gebrauch aufmerksam durch und bewahren Sie diese Anleitung auf. Um Ihre
Sicherheit zu gehrleisten, entspricht dieses Gerät den ltigen Normen und
Richtlinien (betreffend Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,
Umweltverträglichkeit,).
Dieses Produkt kann ausschließlich in gut isolierten umen oder gelegentlich
verwendet werden.
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig vóór u het toestel
gebruikt en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Voor uw veiligheid beantwoordt dit toestel
aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen laagspanning,
elektromagnetische compatibiliteit, milieu...).
Dit product kan niet worden gebruikt in goed geïsoleerde gebouwen of nu en dan.
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente e conservare le istruzioni per l'uso e le
informazioni di sicurezza.Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle
norme e ai regolamenti vigenti (direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica,
Ambiente, ecc.).
Questo prodotto può essere usato esclusivamente in locali ben isolati e occasionalmente.
Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones de seguridad antes de
utilizar este aparato y conserve estas instrucciones.Por su seguridad, este aparato cumple
las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
Este producto solo puede ser utilizado en establecimientos con un aislamiento adecuado
o de manera ocasional.
Leia atentamente o manual de instruções e os conselhos de segurança antes da primeira
utilização do aparelho e guarde este manual.Para sua segurança, este aparelho está em
conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa Tensão,
Compatibilidade Eletromagnética, Ambiente, etc.).
Este produto só pode ser utilizado em locais bem isolados ou ocasionalmente.
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:28 Page2
3
Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς και τις
συμβουλές ασφαλείας και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.Για την ασφάλειά σας, η
συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (οδηγίες
περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, περιβάλλοντος...).
Το εν λόγω προϊόν δε χρησιμοποιείται παρά μόνο σεκαλά μονωμένα σημεία
ήπεριστασιακά.
Läs igenom bruksanvisningen samt säkerhetsanvisningarna noga före användning
och spara denna bruksanvisning.Av säkerhetssl uppfyller apparaten tillämpliga
standarder och föreskrifter (direktiven om lågspänning, elektromagnetisk
kompatibilitet, miljö osv.).
Denna produkt får enbart användas i välisolerade lokaler eller vid enstaka tillfällen.
Læs brugsanvisningen og sikkerhedsinstruktionerne grundigt før brug, og gem
denne brugsanvisning.Af hensyn til din egen sikkerhed opfylder dette apparat
relevante standarder og bestemmelser (direktiver vedr. lavspænding,
elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.).
Dette produkt må kun anvendes i godt isolerede rum eller lejlighedsvis.
Lueyttöohjeet ja turvaohjeet huolella ennen laitteen käyttämistä ja säilytä nämä
käyttöohjeet.Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien
ja ännösten mukainen (alijännitettä, elektromagneettista yhteensopivuutta ja
ympäristöä koskevat direktiivit...).
Tätä tuotetta voidaan käyttää ainoastaan hyvin eristetyissä tiloissa tai tilapäisesti.
Les bruksanvisningen og sikkerhetsdene nøye før bruk, og følg alltid disse
anvisningene. For din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende regler
og standarder (lavspenningsdirektivet, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet,
miljødirektiver...)
Dette produktet kan kun brukes på adskilte steder eller i enkelttilfeller.
Înainte de orice utilizare, citiţi cu atenţie manualul de utilizare, precum şi instrucţiunile
de siguranţă şi păstraţi acest manual.Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat
este conform cu normele şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele
de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva
privind proteia mediului etc.).
Produsul trebuie să fie utilizat doar în încăperi bine izolate sau ocazional.
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно ръководството за употреба
и инструкциите за безопасност и запазете това ръководство. С оглед на Вашата
безопасност този уред е в съответствие с действащите стандарти и норми
(Директиви за ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, опазване на
околната среда и т.н.).
Този уред може да се използва единствено в изолирани помещения или
инцидентно
SV
DA
FI
NO
RO
BG
EL
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:28 Page3
4
Preden začnete uporabljati napravo, pozorno preberite navodila za uporabo in varnostna
navodila ter jih shranite.Zaradi zagotavljanja varnosti je ta naprava skladna z veljavnimi
standardi in predpisi (direktive o nizki napetosti, elektromagnetni kompatibilnosti,
varovanju okolja ...).
Ta izdelek se lahko uporablja samo v dobro izoliranih prostorih ali samo priložnostno.
Prije prve upotrebe pažljivo pritajte priručnik za korištenje i sigurnosne upute te
sačuvajte priručnik za korištenje. Radi vaše sigurnosti, uređaj je u skladu s primjenjivim
normama i propisima (Direktiva o niskom naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti,
zaštiti okoliša...).
Ovaj se proizvod smije koristiti samo u dobro izoliranim prostorijamaili samo povremeno.
Prije svake upotrebe pažljivo pročitajte ova uputstva i bezbednosne mere i sačuvajte ova
uputstva za upotrebu. Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat odgovara primenjivim
standardima i regulativama (direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost,
okolinu...).
Ovaj proizvod se može koristiti samo u dobro izolovanim prostorijama ili povremeno.
Prije svake upotrebe pažljivo pročitajte ova uputstva i sigurnosne mjere i sačuvajte ova
uputstva.Radi ve sigurnosti, ovaj aparat odgovara primjenjivim standardima i
propisima (direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost, okolinu...).
Ovaj proizvod se može koristiti samo u dobro izolovanim prostorijama ili povremeno.
Przed pierwszym yciem prosimy o uwne zapoznanie się z instrukcją obsługi i
zaleceniami bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi należy zachować.W trosce o
bezpieczstwo użytkownika zapewniono zgodność urządzenia z normami i
obowiązującymi przepisami (dyrektywami dotyczącymi niskiego napięcia,
kompatybilności elektromagnetycznej, środowiskowymi itd.).
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w
dobrze izolowanych pomieszczeniach.
Lugege enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi kasutusjuhend ja ohutusnõuded
ning hoidke kasutusjuhend alles.Turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohastele
standarditele ja eeskirjadele (madalpinget, elektromagnetilist ühilduvust, keskkonda jne
käsitlevad direktiivid).
Seda toodet tohib kasutada ainult hästi isoleeritud ruumides või episoodiliselt.
Prieš naudojimą įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją bei saugumo reikalavimus
ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją.Jūsų saugumui užtikrinti, šis prietaisas atitinka
taikomus standartus ir reglamentus (žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo,
aplinkos direktyvas).
Šis produktas gali būti naudojamas tik tinkamai izoliuotose patalpose arba laikinai.
SR
BS
PL
ET
LT
HR
SL
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:28 Page4
5
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un drības norājumus.
Lietošanas instrukciju ieteicams saglabāt. Jūsu drībai šī ierīce atbilst tai
piemērojamajiem normatīviem un noteikumiem (Zemsprieguma iertu direktīva,
Elektromagnētiss savietojamības direktīva, Vides direktīva, u.c.).
Šo ierīci var lietot tikai labi izolētās telpās vai ar pārtraukumiem.
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny a
tento návod k použití si uschovejte.Pro vaši bezpečnost je tento přístroj v souladu s
platnými normami a nařízeními (Směrnice pro nízké napětí, o elektromagnetic
kompatibilitě, pro oblast životního prostředí).
Tento výrobek může být používán pouze v dobře izolovaných místech nebo v rámci
občasného používání.
Pred poitím si pozorne prítajte vod na používanie a bezpečnostné
odporúčania a odložte si návod na použitie.Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v
súlade s platnými normami a nariadeniami (smernica o zkonapäťoch
zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ...).
Tento robok sa smie používať len pležitostne alebo v dobre izolovaných
priestoroch.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutat és a biztonsági
előírásokat. Őrizze meg a használati útmutatót.Az Ön biztonsága érdekében a
készülék megfelel a vonatkozó szabványoknak és előírásoknak (a kisfeszültségű
berendezésekről, az elektromágneses összeférhetőségről, a környezetvédelemről...
szóló irányelveknek).
A készülék kizárólag zárt helyen, illetve alkalmanként használható.
Kullanmadan önce kullanımlavuzunu ve güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun
ve bu kullanım kılavuzunu saklayın. Bu cihaz, güvenliğiniz için ilgili düzenlemeler ve
standartlara uygun olarak üretilmiştir (Düşük gerilim direktifleri, elektromanyetik
uyumluluk, çevre...).
Bu ürün sadece iyi izole edilmiş yerlerde veya elverişli koşullarda kullanılabilir.
Перш ніж використовувати прилад, уважно прочитайте інструкцію з його
використання і правила безпеки та збережіть цю інструкцію. Для вашої безпеки
цей пристрій відповідає чинним стандартам і нормативним актам (директивам
щодо низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту
довкілля тощо).
Цей прилад можна використовувати лише у добре ізольованих місцях і лише
час від часу.
SK
HU
TR
CS
LV
UK
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:28 Page5
6
50 cm
50 cm
50 cm
50 cm
50 cm
50 cm
50 cm
ABA B
CEC D
ABA B
CEC
B
ABA D
CEC
D
SO/SE2210
SO/SE2320
SO/SE2330
SO/SE5115
SO/SE9265
SO/SE9275
SO/SE9260
SO/SE9110
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:29 Page6
7
A. Tableau de commandes
B. Poige de transport
C. Grille de sortie d’air
D. Grille d’entrée dair
E. Grille d’entrée d’air
(avec filtre)
A. Control panel
B. Carrying handle
C. Air outlet screen
D. Air inlet screen
E. Air inlet screen
(with filter)
A. Bedienfeld
B. Transportgriff
C. Luftaustrittsgitter
D. Lufteinlassgitter
E. Lufteinlassgitter
(mit Filter)
A. Bedieningspaneel
B. Draaggreep
C. Luchtuitlaatrooster
D. Luchtinlaatrooster
E. Luchtinlaatrooster
(met filter)
A. Pannello comandi
B. Impugnatura di trasporto
C. Griglia di uscita dell’aria
D. Griglia di entrata dell'aria
E. Griglia di entrata dell'aria
(con filtro)
A. Cuadro de mandos
B. Asa de transporte
C. Rejilla de salida de aire
D. Rejilla de entrada de aire
E. Rejilla de entrada de aire
(con filtro)
A. Painel de controlo
B. Pega de transporte
C. Grelha de saída de ar
D. Grelha de entrada de ar
E. Grelha de entrada de ar
(com filtro)
A. Πίνακας οργάνων
B. Χειρολαβή μεταφοράς
C. Σχάρα εξόδου αέρα
D. Σχάρα εισόδου αέρα
E. Σχάρα εισόδου αέρα
ε φίλτρο)
A. Kontrollpanel
B. Bärhandtag
C. Fnluftsgaller
D. Galler r luftintag
E. Galler r luftintag
(med filter)
A. Betjeningspanel
B. Transporthåndtag
C. Gitter til luftafgang
D. Gitter til luftindtag
E. Gitter til luftindtag
(med filter)
A. Ohjauspaneeli
B. Kuljetuskahva
C. Ilmanpoistoriti
D. Tuloilmasäleikkö
E. Tuloilmasäleikkö
(suodattimella)
A. Kontrollpanel
B. Transporthåndtak
C. Luftutslippsrist
D. Luftinntaksrist
E. Luftinntaksrist
(med filter)
A. Tablou de coman
B. Mâner pentru transport
C. Grilă de evacuare a aerului
D. Gri de admisie a aerului
E. Gri de admisie a aerului
(cu filtru)
A. Командно табло
B. Дръжка за пренасяне
C. Решетка на изходния отвор
за въздушна струя
D. Решетка за влизане на
въздух
E. Решетка за влизане на
въздух филтър)
A. Tabela zukazi
B. Ročaj za prenanje
C. Mra za izhodni zrak
D. Mreža za vhod zraka
E. Mreža za vhod zraka
(s filtrom)
Kontrolna ploča
B. Ručka za prenošenje
C. Rešetka za izlaz zraka
D. Rešetka za ulaz zraka
E. Rešetka za ulaz zraka
(s filtrom)
A. Kontrolni panel
B. Transportna ručka
C. Rešetka za ispust vazduha
D. Rešetka za ulaz vazduha
E. Rešetka za ulaz vazduha
(s filterom)
A. Kontrolna tabla
B. Transportna drška
C. Rešetka za izlaz zraka
D. Rešetka za ulaz zraka
E. Rešetka za ulaz zraka
(s filtrom)
A. Panel sterowania
B. Uchwyt do przenoszenia
C. Kratka wylotu powietrza
D. Kratka wlotowa
E. Kratka wlotowa
A. Funktsioonide tabel
B. Käepide seadme liigutamiseks
C. Õhu ljalaskere
D. Õhu sisselaskeava re
E. Õhu sisselaskeava võre
(koos filtriga)
A. Valdymo skydas
B. Kilnojimo rankena
C. Oro timo grotelės
D. Oro įsiurbimo grotelės
E. Oro įsiurbimo grotelės
(su filtru)
A. Vadības panelis
B. rnēsāšanas rokturis
C. Gaisa izpdes rģis
D. Režģis gaisa ieplūšanai
E. Režģis gaisa ieplūšanai
(ar filtru)
A. Ovládací panel
B. Držadlo na enášení
C. Mřížka výstupu vzduchu
D. Mřížka pro vstup vzduchu
E. GMřížka pro vstup vzduchu
(s filtrem)
A. Ovládací panel
B. Rukoväť na prenášanie
C. Mrika stupu vzduchu
D. Mrika na pvod vzduchu
E. Mriežka na pvod vzduchu
(s filtrom)
A. Vezérpanel
B. Szállítófül
C. Levegő-kimeneti rács
D. Leve-bemeneti rács
E. Levegő-bemeneti cs
(svel)
A. Komut tablosu
B. Taşıma kolu
C. Hava çıkış ızgarası
D. Hava gir ızgarası
E. Hava giriş ızgara
(filtreli)
A. Панель керування
B. Ручка для транспортування
C. Вихідна вентиляційна ре-
шітка
D. Вхідна вентиляційна решітка
E. Вхідна вентиляційна решітка
фільтром)
FR
DE
NL
IT
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
EN
UK
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:29 Page7
8
50 cm
3
Clic!
1
2
A
H
G
I
F
E
C
D
B
SO/SE9040
A - Tableau de commandes
B -Rangement de commande
C - Ecran de visualisation
D - Grille de sortie d’air
E - Bouton Marche/Art
F - Grille d’entrée d’air
G - Filtre amovible et lavable
H - Poignée de transport
I - Télécommande
A - Control panel
B -Remote control slot
C - Display screen
D - Air outlet grill
E - ON / OFF switch
F - Air intake grill
G - Removable and washable filter
H - Carrying handle
I - Remote control
A - Bedienfeld
B -Fach für die Fernbedienung
C - Display
D - Luftauslassgitter
E - Ein/Auschalter
F - Lufteinlassgitter
G - Abnehmbarer und waschbarer
Filter
H - Transportgriff
I - Fernbedienung
A - Bedieningspaneel
B - Opbergruimte voor de afs-
tandsbediening
C - Display
D - Luchtafvoerrooster
E - Aan/uit-schakelaar
F - Luchtinlaatrooster
G - Uitneembaar en wasbaar filter
H - Handgrepen voor verplaatsing
I - Afstandsbediening
A - Pannello di controllo
B -Sede del telecomando
C - Display
D - Griglia di uscita d'aria
E - Pulsante ON/OFF
F - Griglia di ingresso d'aria
G - Filtro rimovibile e lavabile
H - Maniglia di trasporto
I - Telecomando
A - Cuadro de mandos
B - Compartimento para el mando
a distancia
C - Pantalla de visualización
D - Rejilla de salida de aire
E - Bon Funcionamiento/Parada
F - Rejilla de entrada de aire
G - Filtro extrble y lavable
H - Asa de transporte
I - Mando a distancia
FR DE
NL
IT
ESEN
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:29 Page8
9
A - Painel de controlo
B -Arrumão do telecomando
C - Ec de visualizão
D - Grelha de saída de ar
E - Boo Ligar/Desligar
F - Grelha de entrada de ar
G - Filtro amovível e lavel
H - Pega de transporte
I - Telecomando
A - Πίνακας ελέγχου
B ποδοχή τηλεχειριστήριου
C - Οθόνη παρουσίασης
D - Πλέγμα εξόδου αέρα
E - Διακόπτης ON/OFF
F - Πλέγμα εισόδου αέρα
G - Αποσπώμενο και πλενόμενο
φίλτρο
H - Λαβή μεταφοράς
I - Τηλεχειριστήριο
A - Kontrollpanel
B -Plats för fjärrkontroll
C - Display
D - Luftutloppsgaller
E - PÅ/AV-knapp
F - Luftinloppsgaller
G - Löstagbart och tvättbart filter
H - rhandtag
I - Fjärrkontroll
A - Kontrolpanel
B -Stik til fjernbetjening
C - Skærm til visning
D - Luftudblæsningsrist
E - TÆND/SLUK-kontakt
F - Luftindtagsrist
G - Udtageligt og vaskbart filter
H - rendtag
I - Fjernbetjening
A - ätötaulu
B - Kauko-ohjausaukko
C - ytruutu
D - Ilmanpoistoaukon ristikko
E - Kytkin
F - Ilmanottoaukon ristikko
G - Irrotettava ja pestävä suodatin
H - Kantokahva
I - Kauko-ohjain
A - Kontrollpanel
B - Fjernkontrollslisse
C - Display
D - Luftutslippsrist
E - ON/OFF-bryter
F - Luftinntaksrist
G - Demonterbart og vaskbart filter
H - Transportndtak
I - Fjernkontroll
A - Panou de control
B - Compartiment pentru teleco-
mandă
C - Display
D - Grilă de evacuare a aerului
E - Buton PORNIRE/OPRIRE
F - Grilă de admisie a aerului
G - Filtru demontabil şi lavabil
H - ner de transport
I - Telecoman
A - Панел за управление
B - Отделение за дистанционно
управление
C - Дисплей
D - Решетка за извеждане на
въздух
E - Бутон за ВКЛ.ЗКЛ.
F - Решетка за поемане на въздух
G - Свалящ се и измиващ се филтър
H - Дръжка за пренасяне
I - Дистанционно управление
A - Nadzorna plošča
B - Odprtina za daljinsko upravljanje
C - Zaslon
D - Rešetka za odvajanje zraka
E - Gumb za vključitev/izključitev
F - Rešetka za dovajanje zraka
G - Odstranljivi in pralni filter
H - Ročica za nošenje
I - Daljinsko upravljanje
A - Upravljka pla
B - Utor za daljinski upravljač
C - Zaslon za prikaz
D - Rešetka za izlaz zraka
E - Prekidač za ukljivanje / is-
kljivanje
F - Rešetka za ulaz zraka
G - Odvojivi i perivi filter
H - Ručka za prenošenje
I - Daljinski upravljač
A - Kontrolna tabla
B - Prostor za daljinski upravljač
C - Displej
D - Rešetka za izlaz vazduha
E - Taster za ukljivanje / is-
kljivanje
F - Rešetka za ulaz vazduha
G - Demontni i perivi filter
H - Ručka za prenošenje
I - Daljinski upravljač
A - Kontrolna ploča
B - Pretinac za daljinski upravlj
C - Displej
D - Rešetka za izlaz zraka
E - Tipka za ukljivanje / is-
kljivanje
F - Rešetka za ulaz zraka
G - Odvojivi i perivi filter
H - Drška za prenos
I - Daljinski upravljač
A - Panel sterowania
B - Miejsce na umieszczenie pilota
C - Wyświetlacz
D - Krata wylotu powietrza
E - ącznik/wyłącznik
F - Krata wylotu powietrza
G - Filtr wyjmowalny, nadający się
do mycia
H - Uchwyt do przenoszenia
I - Pilot
A - Juhtpaneel
B - Kaugjuhtimispesa
C - Ekraan
D - Õhu ljalaskega grill
E - SEES/VÄLJASliti
F - Õhu sisselaskega grill
G - Eemaldatav ja pestav filter
H - Kandmisepide
I - Kaugjuhtimispult
A - Valdymo pultas
B - Nuotolinio valdymo pulto lizdas
C - Ekranas
D - Oro leidimo grotes
E - ĮJ. / IŠJ. jungiklis
F - Oro įėjimo grotelės
G - Nuimamas ir plaunamas filtras
H - Rankena
I - Nuotolinio valdymo pultas
A - Vadības panelis
B - Pults vieta
C - Displejs
D - Gaisa izplūdes rģis
E - Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
F - Gaisa ieplūdes rģis
G - Noņemams un mazgājams filtrs
H - Rokturis pārnēsāšanai
I - Pults
A - Ovláda panel
B - Slot pro dálkoov
C - Obrazovka displeje
D - Mřížka výstupu vzduchu
E - Spín ZAPNOUT/VYPNOUT
F - Mřížka vstupu vzduchu
G - nný a omyvatelný filtr
H - Madlo
I - lkové ovládání
A - Ovláda panel
B - Miesto pre diaľkové ovládanie
C - Displej
D - Mrikastupu vzduchu
E - Vynač ZAP/VYP
F - Mrika prívodu vzduchu
G - Snímatný a umývatný filter
H - Držadlo
I - Dikové ovdanie
A - Vezérpanel
B - Távverlőnyílás
C - Kijelző
D - Levegőkimeneti rács
E - BE/KI kapcsoló
F - Levegőbemeneti cs
G - Levehető és moható szűrő
H - Hordol
I - Távverlő
A - Kumanda paneli
B - Uzaktan kumanda yuva
C - ntü ekranı
D - Hava çıkış ızgarası
E - ma/Kapama ğmesi
F - Hava giriş ızgara
G - Çıkarılabilir ve kanabilir filtre
H - Tıma kolu
I - Uzaktan kumanda
A - Панель керування
B - Гніздо для пульта дистанцій-
ного керування
C - Екран дисплея
D - Вихідна вентиляційна решітка
E - Перемикач «УВІМК./ВИМК
F - Вхідна вентиляційна решітка
G - Знімний фільтр (дозволено
мити)
H - Ручка для транспортування
I - Пульт дистанційного керу-
вання
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
PT
UK
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:29 Page9
10
50 cm
50 cm
A
E
G
C
B
F
CO/CQ3030
50 cm
50 cm
DA
E
G
C
B
F
CO/CQ3035
G
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:29 Page10
11
A. Grille de sortie d’air
B. Bouton de sélection de la
puissance
C. Bouton de thermostat
D. Grille de sortie d’air
E. Zone d’entrée d’air
F. Poignées
G. Pieds du convecteur
A. Luftaustrittsgitter
B. Schalter zum Einstellen der
Leistung
C. Thermostatknopf
D. Luftaustrittsgitter
E. Lufteintrittsbereich
F. Griffe
G. Füße des Konvektors
A. Air outlet vent
B. Power selection switch
C. Thermostat button
D. Air outlet vent
E. Air inlet vent
F. Handles
G. Convector stand
A. Vitgangsrooster lucht
B. Knop voor de warmtekeuze
C. Thermostaatknop
D. Vitgangsrooster
E. Toegangszone lucht
F. Handgrepen
G. Poten van de convector
A. Griglia di uscita dell’aria
B. Tasto di selezione potenza
C. Pulsante termostato
D. Griglia di uscita dell’aria
E. Zona ingresso aria
F. Manici
G. Piedi del convettore
A. Orificio de salida de aire
B. Botón de seleccn de
potencia
C. Botón del termostato
D. Orificio de salida de aire
E. Zona de admisn de aire
F. Asas
G. Base del convector
A. Sda de ar
B. Botão de seleão da
poncia
C. Botão do termóstato
D. Sda de ar
E. Área de admiso de ar
F. Pegas
G. Bancada do convector
A. Σχάρα εξόδου αέρα
B. Πλήκτρο επιλογής ισχύος
C. Πλήκτρο θερμοστάτη
D. Σχάρα εξόδου αέρα
E. Ζώνη εισόδου αέρα
F. Λαβή
G. Στηρίγματαόδια) του
αερόθερμου
A.Luftutsläppsgaller
B. Effektvalsknapp
C. Termostatknapp
D. Luftutsppsgaller
E. Luftinsppsområde
F. Handtag
G. Konvektortter
A. Gitter til luftudtag
B. Knap til valg af effekt
C. Termostatknap
D. Gitter til luftudtag
E. Område til luftindtag
F. Håndtag
G. Konvektorens ben
A. Ilman ulostulosäleikkö
B. Tehonsääpainike
C. Termostaattipainike
D. Ilman ulostulosäleikkö
E. Ilman sisääntuloaukko
F. Kädensija
G. Konvektorin jalusta
A. Luftuttaksrist
B. Valgbryter for effekt
C. Termostatknapp
D. Luftuttaksrist
E. Luftinntakssone
F. Håndtak
G. Konvektorens tter
A. Grilă de admisie a aerului
B. Buton de selectare a puterii
C. Butonul termostatului
D. Grilă de evacuare a aerului
E. Zonă de admisie a aerului
F. Mâner
G. Picioarele convectorului
A. Решетка за излизане на въздух
B. Бутон за избор на мощност
C. Бутон на термостата
D. Решетка за излизане на въздух
E. Зона за навлизане на въздух
F. Дръжка
G. Крачета на конвектора
A. Retka za vpihovanje zraka
B. Gumb za izbiro mi delovanja
C. Gumb za nastavitev termostata
D. Rešetka za vpihovanje zraka
E. Obmje za zajem zraka
F. Ročici za prenanje
G. Nogi konvekcijskega grelnika
A. Retka za izlaz zraka
B. Tipka za odabir snage
C. Tipka termostata
D. Rešetka za izlaz zraka
E. Područje za ulaz zraka
F. Ručka
G. Noge uraja za grijanje
A. Retka za ispust vazduha
B. Taster za izbor snage
C. Taster za termostat
D. Rešetka za ispust vazduha
E. Zona ulaza vazduha
F. Drška
G. Noge konvektora
A. Retka za izlaz zraka
B. Dugme za izbor snage
C. Dugme za termostat
D. Rešetka za izlaz zraka
E. Zona ulaza zraka
F. Drška
G. Noge konvektora
A. Kratka wylotu powietrza
B. Przycisk wyboru mocy
C. Przycisk termostatu
D. Kratka wylotu powietrza
E. Strefa wlotu powietrza
F. Uchwyt
G. Nogi konwektora
A. Õhu väljalaskeava võre
B. Võimsuse valiku nupp
C. Termostaadi nupp
D. Õhu väljalaskeava võre
E. Õhu sissetuava
F. Käepide
G. Konvektori jalad
A. Oro išmetimo grotes
B. Galios pasirinkimo mygtukas
C. Termostato mygtukas
D. Oro išvesties grotelės
E. Oro įvesties sritis
F. Rankena
G. Konvektoriaus kojes
A. Gaisa izpdes režģis
B. Jaudas izvēles poga
C. Termostata regulēšanas poga
D. Gaisa izplūdes režģis
E. Gaisa iepdes zona
F. Rokturis
G. Konvektora pamatnes
A. Mřížka pro vycháze vzduch
B. Tlítko pror konu
C. Tlačítko termostatu
D. Mřížka pro vycháze vzduch
E. Místo vstupu vzduchu
F. Držadlo
G. Podstavce konvektoru
A. Mriežka na odvod vzduchu
B. Tlidlo na výber napätia
C. Tlačidlo termostatu
D. Mriežka na odvod vzduchu
E. Zóna vstupu vzduchu
F. Rukoť
G. Nôžky konvektora
A. Levekivezető cs
B. Teljesítménybllító gomb
C. Hőfokszalyozó gomb
D. Levegőkiveze rács
E. Leve-bemeneti na
F. Fogantyú
G. Konvektorlábak
A. Hava çıkış ızgara
B. ç seçme butonu
C.Termostat butonu
D. Hava çıkış ızgarası
E. Hava gir ala
F. Tutacaklar
G. In ayakla
A. Вихідний вентиляційний отвір
B. Перемикач потужності
C. Кнопка налаштування
температури
D. Вихідний вентиляційний отвір
E. Область надходження повітря
F. Ручки
G. База конвектора
FR
DE
EN
NL
IT
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
UK
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:29 Page11
12
CONSEILS DE SECURITE REGLEMENTAIRES
Avant chaque utilisation, vérifier le bon état général de l'appareil, de
la prise et du cordon.
L'appareil doit être utilidans les conditions normales d'utilisation
comme définies dans cette notice.
MISE EN GARDE : Afin d'éviter des risques de surchauffe, NE JAMAIS
COUVRIR l'appareil .
Il convient de maintenir à distance de l'appareil les enfants de moins
de 3 ans, à moins qu'ils ne soient sous une surveillance continue.
Ne pas placer l'appareil juste en dessous d'une prise de courant murale.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité d'une baignoire, douche, lavabo
ou d'une piscine.
Ne jamais laisser l'eau s'introduire dans l'appareil.
Ne pas toucher l'appareil avec les mains humides.
Ne jamais introduire d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
Pour les opérations de maintenance et de réglage, se reporter au guide
de l’utilisateur livré avec l’appareil.
Pour les pays soumis aux règlementations Europeennes ( ) :
Les enfants âgés de 3 à 8 ans doivent uniquement mettre l'appareil en
marche ou à l'arrêt, à condition que ce dernier ait été placé ou installé
dans sa position de fonctionnement normal attendu et que ces enfants
soient sous surveillance ou aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en comprennent bien les
dangers potentiels. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent ni brancher,
ni régler ni nettoyer l'appareil et ni réaliser l'entretien utilisateur.
ATTENTION : Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et provoquer des brûlures. Il faut prêter une attention
particulière en présence d'enfants et de personnes vulnérables.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénes d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont é appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:29 Page12
13
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Pour les autres pays :
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénécier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une
surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
RECOMMANDATIONS
• L'installation électrique de la pièce, l'installation de l'appareil et son utilisation doivent être conformes aux
normes en vigueur dans votre pays.
• Ne pas utiliser votre appareil à proximid'objets et de produits inammables et d'une façon générale, respecter
une distance minimum de 50cm entre votre appareil et tout objet (murs, rideaux, aérosol, etc…).
• L’appareil doit être placé de telle façon que la che de prise de courant soit accessible.
• Ne pas tirer le câble d'alimentation ou l'appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
• Ne jamais utiliser l'appareil incliné ou couché sur un côté.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. En cas d'utilisation professionnelle, non
appropriée ou non conforme aux instructions, le fabricant cline toute responsabiliet la garantie sera
annulée.
• Déroulez entièrement le cordon avant chaque utilisation.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique non adaptée à la puissance de votre appareil.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d'incendie.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un local humide.
• Ne jamais utiliser l'appareil sans son ltre (s'il en est pourvu).
• Débrancher et laisser refroidir votre appareil avant de le ranger ou avant toute opération d'entretien.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
MISE EN FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation, vériez que tension, fréquence et puissance de votre appareil correspondent bien
à votre installation électrique.
Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans terre . C'est un appareil de classe II (double
isolation électrique ).
Assurez-vous avant toute mise en marche de votre appareil que :
• l'appareil soit intégralement assemblé (si besoin) comme l'indiquent les consignes de sécurité,
• l'appareil soit placé sur un support horizontal et stable,
• le positionnement de l'appareil décrit dans cette notice soit respecté,
• les grilles d'entrée et de sortie d'air sont totalement dégagées.
Lors de la première utilisation, il peut se dégager momentanément une légère odeur et de la fumée
(phénomènes classiques sur tous les appareils neufs : ils disparaîtront après quelques minutes).
IMPORTANT : Si vous n'utilisez pas votre appareil, il est conseillé de l'arrêter et de le débrancher.
En cas d'échauffement anormal, un dispositif de sécurité coupe le fonctionnement de l'appareil et émet un BIP
sonore pour vous alerter (SO/SE9265, SO/SE9275).
Arrêtez et laissez refroidir votre appareil ; puis supprimez le défaut susceptible d’avoir mis en sécurité votre
appareil.
Après refroidissement, l’appareil se remettra en route automatiquement.
Si le défaut persiste ou s'amplie, un fusible thermique arrête dénitivement l'appareil. Celui-ci doit alors être
amené à un centre service agréé.
Certains appareils (Mod : SO/SE9260, SO/SE2210, SO/SE9265, SO/SE9275, SO/SE2320, SO/SE2330, SO/SE9110,
SO/SE5115, SO/SE9040) sont équipés d'un fusible thermique qui arrête dénitivement l'appareil en cas de défaut.
FR
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:29 Page13
14
EN CAS DE PROBLEME
Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l'utilisateur.
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
• votre appareil est tombé,
• votre appareil ou son cordon d'alimentation est endommagé,
• votre appareil ne fonctionne pas normalement.
Vous pouvez trouver la liste des Centres Services Agréés sur la carte de garantie internationale
ROWENTA et TEFAL.
PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son
traitement soit effectué.
Ces instructions sont également disponibles sur sur nos sites internet www.rowenta.com et www.tefal.com.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use, always check that the appliance, plug and power cord are
in good condition
The device must be used under normal operating conditions as
defined in these instructions.
WARNING : In order to avoid overheating, DO NOT COVER the heater
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised.
The heater must not be located immediately below a socketoutlet.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a
shower or a swimming pool.
Never allow water to get into the appliance.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles...).
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
For maintenance and adjustment operations, please refer to the user
guide supplied with the manual.
For countries subject to European regulations ( ) :
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its
intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:29 Page14
15
way and understand the hazards involved. Children aged from 3
years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
CAUTION : Some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
For other countries :
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
RECOMMENDATIONS
• The electrical facilities of the room, as well as the installation and use of the appliance must comply with the
standards in force in your country.
• Do not use your appliance near inammable objects or products. In general, you should always place the ap-
pliance at least 50 cm away from any object (walls, curtains, aerosols, etc.).
• The appliance must be installed so that the mains power socket is accessible.
• Do not pull on the power cord or the appliance, even when unplugging it from a wall socket.
• Never use the appliance in an inclined or horizontal position.
• This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee
does not apply.
• Always unroll the power cord completely before use.
• Do not use an extension cable which is not adapted to the voltage of your appliance.
• Do not use the appliance in a dusty room or a location where there is a risk of re.
• This appliance must not be used in a humid environment.
• Never use the appliance without its lter (if it is equipped with one).
• Switch off the appliance and unplug it before cleaning or storing it.
• The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
FIRST USE
Before rst use, ensure that the voltage, frequency and power of your appliance are suitable for your electrical
supply.
Your appliance can function using an unearthed plug. It is a class II (double insulation ).
Before switching on your appliance, ensure that :
• the appliance is completely assembled as described in the safety instructions,
FR
EN
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:29 Page15
16
• the appliance is placed on a stable, horizontal surface,
• the appliance is positioned in accordance with the instructions given in this manual,
The air intake and outlet grills are completely unobstructed.
When you use the appliance for the rst time, it may temporarily release a faint odour and smoke (this is perfectly
normal for new appliances: it will disappear after a few minutes).
IMPORTANT : You are advised to unplug the appliance when not in use.
In case of overheating, a safety device shuts down the unit and emits an audible beep to alert you (SO/SE9265,
SO/SE9275).
Turn off your device and allow it to cool down; then eliminate the fault that might havelocked your device.
Once cool, the device will restart automatically.
If the fault persists or gets worse, a thermal fuse shuts the appliance down completely: it must then be taken to an
approved service centre.
Certain appliances: (Mod:
SO/SE9260, SO/SE2210, SO/SE9265, SO/SE9275, SO/SE2320, SO/SE2330, SO/SE9110,
SO/SE5115, SO/SE9040
) are equipped with a thermal fuse which shuts the appliance down completely if it is faulty.
IN CASE OF ANY PROBLEM
Do not disassemble the appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if :
• your appliance has been dropped;
• your appliance or its power cord are damaged;
• your appliance no longer functions properly.
You can nd a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards.
HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Take it to a collection point or an approved service centre for processing.
These instructions can also be found on our internet site, at www.rowenta.com and www.tefal.com.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich das Gerät, der Stecker und das
Kabel in einwandfreiem Zustand befinden.
Das Gerät darf nur unter normalen Betriebsbedingungen verwendet werden,
wie sie in diesen Hinweisen definiert sind.
WARNHINWEIS:Um Überhitzungen zu vermeiden, NIE DAS GET ABDECKEN.
Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, wenn sie nicht permanent
beaufsichtigt werden können.
Das Gerät nicht direkt unterhalb einer Wandsteckdose aufstellen.
Dieses Gerät nicht in der he einer Badewanne, einer Dusche, eines
Waschbeckens oder eines Schwimmbeckens benutzen.
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:29 Page16
17
Es darf niemals Wasser in das Gerät eindringen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Stecken Sie niemals Gegenstände (z. B. Nadeln...) in das Gerät hinein.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Stromkabel nur vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
Zur Wartung und Einstellung des Geräts siehe die mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
Für Länder, in denen die europäischen Vorschriften gelten ( ) :
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Get nur in oder außer Betrieb
nehmen, wenn dieses im vorgesehenen Normalzustand verwendet wird und
in der richtigen Position steht. Aerdem ssen diese Kinder beaufsichtigt
oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes genau eingewiesen werden, was
Sicherheitshinweise und potenzielle Risiken betrifft. Kinder im Alter von 3 bis 8
Jahren rfen das Gerät nicht ans Netz anschließen, keine
Temperaturregelungen vornehmen und das Gerät weder reinigen noch warten.
ACHTUNG : Einige Teile dieses Produktes können sehr hewerden und
Verbrennungen verursachen. Bei Anwesenheit von Kindern und hilflosen
Personen ist besondere Vorsicht geboten.
Dieses Gerätes darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten rperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne entsprechende Erfahrung oder entsprechende Kenntnisse nur
benutzt werden, wenn sie in geeigneter Form beaufsichtigt werden oder
Anweisungen zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und wenn
sie die sich daraus ableitenden Risiken verstanden haben. Kinder rfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege durch den Benutzer
darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
EMPFEHLUNGEN
• Die Elektroinstallation in dem jeweiligen Raum sowie die Aufstellung und Nutzung des Geräts müssen den in
Ihrem Land geltenden Normen entsprechen.
Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von entammbaren Gegenständen oder Produkten und halten Sie
generell einen Mindestabstand von 50 cm zwischen dem Gerät und anderen Objekten (Mauern, Vorhängen,
Sprays etc.) ein.
• Das Gerät muss so platziert sein, dass das Netzkabel zugänglich ist.
• Ziehen Sie den Stecker weder am Gerät noch am Netzkabel aus der Wandsteckdose.
Verwenden Sie das Gerät nie in geneigter Position oder auf einer Seite liegend.
• Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei
gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht den Anweisungen entsprechender Verwendung. In diesem Fall
erlischt die Garantie.
• Rollen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
Verwenden Sie kein für die Leistung Ihres Gerätes ungeeignetes Verlängerungskabel.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen.
EN
DE
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:29 Page17
18
Verwenden Sie das Gerät nie ohne Filter (falls vorhanden).
Trennen Sie Ihr Gerät vor dem Verstauen oder vor jeglichen Wartungsarbeiten vom Netz und lassen Sie es abkühlen.
• Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
INBETRIEBNAHME
Stellen Sie vor der ersten Verwendung sicher, dass Spannung, Frequenz und Leistung Ihres Geräts mit der
vorhandenen Elektroinstallation übereinstimmen.
Das Gerät darf an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der Klasse II (doppelte
elektrische Isolierung ).
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass Folgendes gewährleistet ist :
• Das Gerät ist gemäß den Sicherheitsvorschriften vollständig zusammengebaut (falls erforderlich).
• Das Gerät steht auf einem horizontalen und stabilen Untergrund.
• Die in dieser Anleitung beschriebene Aufstellung des Gerätes wurde eingehalten.
• Die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter sind vollständig frei.
Bei der ersten Verwendung können sich kurzzeitig ein leichter Geruch
und Rauch entwickeln (ein bekanntes Phänomen bei allen neuen Geräten. Dieses verschwindet nach
ein paar Minuten."
WICHTIG : Wenn Sie Ihr Gerät nicht verwenden, schalten Sie es aus und trennen es vom Netz.
Im Falle einer ungewöhnlichen Erwärmung unterbricht eine Sicherheitsvorrichtung den Betrieb des Geräts und gibt
einen Signalton zu Ihrer Warnung ab (SO/SE9265, SO/SE9275).
Stoppen Sie das Gerät und lassen Sie es abkühlen; beheben Sie anschließend den Sicherheitsmangel Ihres Geräts.
Nach dem Abkühlen schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein.
Sollte der Defekt erneut auftreten oder sich verschlimmern, wird das Gerät durch eine Schmelzsicherung denitiv
ausgeschaltet. Das Gerät muss in diesem Fall zu einer zugelassenen Kundendienststelle gebracht werden.
Manche Geräte (Modell: SO/SE9260, SO/SE2210, SO/SE9265, SO/SE9275, SO/SE2320, SO/SE2330, SO/SE9110,
SO/SE5115, SO/SE9040) sind mit einer thermischen Sicherung ausgestattet, die das Gerät im Falle einer Störung
endgültig ausschaltet."
FALLS PROBLEME AUFTRETEN
Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein unsachgemäß repariertes Gerät kann für den Benutzer eine
große Gefahr darstellen.
In folgenden Fällen dürfen Sie Ihr Gerät nicht mehr verwenden und sollten sich an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum wenden :
Ihr Gerät ist heruntergefallen,
Ihr Gerät oder sein Netzkabel ist beschädigt,
Ihr Gerät funktioniert nicht normal.
Sie nden eine Liste zugelassener Kundendienstzentren auf der internationalen Garantiekarte von TEFAL / ROWENTA.
HELFEN SIE UNS, DIE UMWELT ZU SCHÜTZEN!
Für den Betrieb dieses Geräts werden Batterien benötigt.
Werfen Sie Altbatterien zum Schutz der Umwelt nicht in den Müll, sondern geben Sie diese bei einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle ab. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll.
Diese Anweisungen sind auch im Internet unter www.tefal.com / www.rowenta.com verfügbar.
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:29 Page18
19
REGLEMENTAIRE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Controleer ór elk gebruik de goede algemene staat van het
apparaat, de stekker en het netsnoer.
Het apparaat moet worden gebruikt volgens de normale
gebruiksvoorwaarden zoals bepaald in deze handleiding.
WAARSCHUWING : Om oververhitting te voorkomen, MAG HET
APPARAAT NOOIT WORDEN BEDEKT .
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten op een afstand worden
gehouden van het apparaat, tenzij ze permanente begeleiding
krijgen.
Plaats het apparaat niet vlak onder een stopcontact.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van een badkuip, douche,
wastafel of zwembad.
Zorg ervoor dat er nooit water in het apparaat kan komen.
Raak het apparaat niet met natte handen aan.
Stop nooit voorwerpen in het apparaat (bijv. naalden).
Wanneer het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen
door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Informatie over onderhoud en afstelling van het apparaat vindt u
in de bij het apparaat geleverde gebruikersgids.
Voor de landen die onderhevig zijn aan Europese regelgeving ( ) :
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat enkel in- of
uitschakelen op voorwaarde dat het apparaat in zijn normale en
verwachte bedrijfsopstelling is geplaatst of geïnstalleerd en dat de
kinderen worden begeleid of instructies hebben gekregen over het
veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de
potentiële gevaren. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat
niet aansluiten, afstellen, reinigen of het gebruikersonderhoud
ervan uitvoeren.
OPGELET : Bepaalde delen van dit product kunnen zeer warm
worden en brandwonden veroorzaken. Let vooral op wanneer
kinderen en kwetsbare personen in de buurt zijn.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8
jaar en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of zonder ervaring en kennis, mits dit onder
het juiste toezicht gebeurt of zij aanwijzingen hebben gekregen
over het veilige gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de
risico's waaraan zij zijn blootgesteld. Kinderen mogen niet spelen
met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet zonder
toezicht reinigen of onderhouden.
DE
NL
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:29 Page19
20
AANBEVELINGEN
• Het elektriciteitsnet van de kamer, de installatie van het apparaat en het gebruik moeten voldoen aan de in uw
land geldende normen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare voorwerpen en producten. Plaats het apparaat over het
algemeen op een minimale afstand van 50 cm van elk ander voorwerp (muren, gordijnen, spuitbussen enz.).
• Het apparaat moet zodanig worden geplaatst dat de stekker gemakkelijk toegankelijk is.
• Trek niet aan het netsnoer of het apparaat, ook niet wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen.
• Gebruik het apparaat nooit in gekantelde of liggende positie.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bij bedrijfsmatig gebruik, verkeerd gebruik of niet-
naleving van de instructies wijst de fabrikant alle aansprakelijkheid van de hand en wordt de garantie ongeldig.
• Rol vóór elk gebruik het netsnoer volledig uit.
• Gebruik enkel verlengsnoeren die aangepast zijn aan het vermogen van uw apparaat.
• Gebruik het apparaat niet in een stoffige ruimte of in een ruimte met brandgevaar.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt in een vochtige ruimte.
• Gebruik het apparaat nooit zonder de bijbehorende lter (indien het over een lter beschikt).
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het op te bergen of te onderhouden.
De garantie is niet geldig in geval van eventuele schade door oneigenlijk gebruik.
INWERKINGSTELLING
Controleer vóór het eerste gebruik of de spanning, de frequentie en het vermogen van uw apparaat overeenkomen
met die van het elektriciteitsnet.
Het apparaat kan functioneren met een stopcontact zonder aarding. Dit is een apparaat van klasse II/(met een
dubbele elektrische isolatie ).
Alvorens het apparaat in te schakelen, moet steeds worden nagegaan dat :
• het apparaat volledig volgens de veiligheidsinstructies is gemonteerd (indien nodig),
• het apparaat op een horizontaal en stabiel draagvlak staat,
• de in deze gebruiksaanwijzing beschreven plaatsing van het apparaat wordt nageleefd,
• de luchtinlaat- en -uitlaatroosters volledig vrij zijn.
Bij het eerste gebruik kan het apparaat kortstondig een lichte geur en rook afgeven (dit komt voor bij alle nieuwe
apparaten en verdwijnt weer na enkele minuten).
BELANGRIJK : Het valt aan te bevelen uw apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen wanneer
u het niet gebruikt.
In het geval van abnormale opwarming onderbreekt een veiligheidssysteem de werking van het toestel en geeft
het een BIP geluid om u te verwittigen (SO/SE9265, SO/SE9275).
Stop uw toestel en laat het afkoelen; verhelp het mogelijke defect dat uw toestel in veiligheidsmodus heeft gebracht.
Na afkoeling zal het toestel automatisch weer opstarten.
Indien het defect aanhoudt of erger wordt, schakelt een thermische zekering het toestel denitief uit. Dit moet dan
naar een erkend servicecentrum worden gebracht.
Bepaalde apparaten (Mod: SO/SE9260, SO/SE2210, SO/SE9265, SO/SE9275, SO/SE2320, SO/SE2330, SO/SE9110,
SO/SE5115, SO/SE9040) zijn uitgerust met een thermische zekering die het apparaat in geval van een defect denitief
uitschakelt.
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerd apparaat kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Neem uw apparaat niet in gebruik en neem contact op met een erkend servicecentrum indien :
• uw apparaat is gevallen
• uw apparaat of het netsnoer is beschadigd,
• uw apparaat niet normaal werkt.
De lijst met erkende servicecentra vindt u op het internationale garantiebewijs van TEFAL / ROWENTA.
1800139520_01_SECU_LEAFLET_HEATER-NON-AQUA_EO.qxp_1800139520/01 28/04/2016 09:29 Page20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Rowenta SO9260F0 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See juhend sobib ka