STEINEL L1 Omaniku manuaal

Kategooria
Välisvalgustus
Tüüp
Omaniku manuaal
DEUTSCH
Das Prinzip
Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Der eingebaute
pyro-elektrische Infrarot-Detektor erfasst die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern
(Menschen, Tieren, etc.). Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet die
Leuchte. Durch Hindernisse, wie z.B. Mauern oder Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es
erfolgt also auch keine Schaltung.
Sicherheitshinweise
Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein.
Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation des Gerätes handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie
muss daher durch einen Fachmann nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschluss-
bedingungen durchgeführt werden. (D- VDE 0100, A-ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
nur Original-Ersatzteile verwenden
Gerät nicht selbst zerlegen. Die Reparatur darf nur durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Installationshinweise
L = Stromführender Leiter (meistens schwarz oder braun), N = Neutralleiter (meistens blau),
PE = eventueller Schutzleiter (grün/gelb)
Anschluss mit Aufputzleitung, Anschluss mit Unterputzleitung
Achtung: In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und Aus-Schalten montiert
sein. Wichtig: ein Vertauschen der Anschlüsse kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Beachten Sie
bitte, dass die Leuchte mit einem 10A-Leitungsschutzschalter abgesichert werden muss.
Der Lampenarm muss zum Anschluss auf die Montagehaken gesteckt werden, damit die internen
Leitungen nicht durch Zug beansprucht werden.
Funktion
Dämmerungseinstellung (Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux):
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb) zu stellen.
Zeiteinstellung (Werkseinstellung: 8 Sek.):
Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von 8 sek. bis 35 min.
Einstellregler auf – gestellt = kürzeste Zeit (8 Sek.)
Einstellregler auf + gestellt = längste Zeit (35 min.)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
Justierung des Erfassungsbereiches
durch Abdeckaufkleber, um z.B. Gehwege oder Nachbargrundstücke auszugrenzen
Reichweite 2 – 10 m, durch Schwenken der Sensorlinse um 90°.
Betriebsstörungen (Störung / Ursache Abhilfe)
Ohne Spannung / Sicherung defekt, nicht eingeschaltet neue Sicherung, Netzschalter einschalten,
Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen. Schaltet nicht ein / Umgebung noch zu hell warten bis
Ansprechschwelle erreicht ist oder Wert neu einstellen / Leuchtmittel defekt Leuchtmittel austauschen /
Netzschalter AUS einschalten / Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt neu justieren.
Schaltet nicht aus / Umgebung noch nicht hell genug warten bis Ansprechschwelle erreicht ist
oder Wert neu einstellen / dauerhafte Bewegung im Erfassungsbereich Bereich ändern. Schaltet
unerwünscht ein / Erfassung von z.B. Autos auf der Straße Bereich umstellen, Sensor abschwenken.
Reichweitenänderung / andere Umgebungstemperaturen bei Kälte Sensorreichweite durch Ab-
schwenken verkürzen, bei Wärme höher stellen.
Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtline 73/23/EWG und die EMV-Richtline 89/336/EWG.
Funktionsgarantie
Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach gelten-
den Vorschriften und anschließend einer Stichprobenkontrolle unterzogen. Steinel übernimmt die Garantie
für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit dem
Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern
beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer
Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleißteilen sowie für Schäden und Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung oder Wartung auftreten. Weitergehende Folgeschäden an fremden
Gegenständen sind ausgeschlossen. Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät mit kurzer
Fehlerbeschreibung, Kassenbon oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel), gut verpackt, an die
zutreffende Servicestation eingesandt wird.
Service:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch repariert unser Werkservice. Bitte das
Produkt gut verpackt an die nächste Servicestation senden.
321
DEUTSCH D
18
9
6
5
7
10
11
104761700
L 1 L11 L12 L15
i
Tipp! min.
5 min
Principle
Movement triggers lights, alarms and many other devices - for your convenience and safety. The integrated
pyroelectric infrared detector senses the invisible heat radiated from moving objects (people, animals, etc.).
The heat detected in this way is converted electronically into a signal that activates the light connected. Heat
radiation is not detected through obstacles, such as walls or glass, and will therefore not activate the light.
Safety warnings
During installation, the electrical wiring being connected must be dead. Therefore, switch off the power
first and use a voltage tester to check that the power supply is disconnected.
Installing this light involves work on the mains voltage supply. This work must therefore be carried out
by a specialist in accordance with the applicable national wiring regulations and electrical operating
conditions. (D- VDE 0100, A-ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
Only use genuine replacement parts
Do not dismantle the light yourself. It must only be repaired by a specialist workshop.
Installation
L = live conductor (usually black or brown), N = neutral conductor (usually blue)
PE = any protective earth conductor (green/yellow)
Connection, exposed wiring, Connection, concealed wiring
Attention: A mains switch for switching the light ON and OFF can of course be installed in the mains lead.
Important: Reversing the connections may result in damage to the unit. Please note that the light must be
protected by a 10 A circuit breaker.
The light arm must be engaged in the bracket to protect the internal wires from strain.
Function
Twilight setting (factory setting: daylight operation at 2000 lux):
The sensor's response threshold can be infinitely varied from 2 – 2000 lux.
Control dial set to = daylight operation at approx. 2000 lux.
Control dial set to = night-time operation at approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in daylight, the control dial must be set to (daylight operation).
Time setting (factory setting: 8 sec.):
Light ON time can be adjusted continuously from 8 sec. to 35 min.
Control dial set to – = shortest time (8 sec.).
Control dial set to + = longest time (35 min.)
When setting the detection zone, it is recommended to select the shortest time.
Adjusting the detection zone
using adhesive shrouds, for example, to mask out paths or neighbouring premises
reach can be adjusted as required to between 2 and 10 m by tilting the lens 90°.
Troubleshooting (Fault / Cause Remedy)
No power / Fuse faulty, not switched ON new fuse, turn power switch ON, check lead with voltage
tester. Will not switch ON / Surroundings still too bright wait until response threshold is reached or
adjust setting / Bulb faulty change bulb / Power switch OFF switch on / Detection zone not properly
targeted readjust. Will not switch OFF / Surroundings not yet bright enough wait until response
threshold is reached or adjust setting / Permanent movement in the detection zone adjust detection
zone. Switches ON when unwanted / Detecting cars on the road, for example Change detection zone,
tilt sensor down. Reach changing / Differing ambient temperatures at low temperatures, shorten reach
by tilting sensor down; at high temperatures, tilt sensor up.
Declaration of conformity
This product complies with Directive 73/23/EEC on low-voltage appliances and EMC Directive 89/336/EEC.
Functional warranty
This STEINEL product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety in
line with applicable regulations and then subjected to random sample inspection. STEINEL guarantees that
it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months and starts on the date
of sale to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The
warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty shall
not cover damage to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or maintenance. Further
consequential damage to other objects is excluded. Claims under the warranty shall only be accepted if the
product is sent fully assembled and well packed complete with a brief description of the fault, a receipt or
invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the appropriate Service Centre.
Service:
Our Customer Service Department will repair faults not covered by warranty or after the warranty period.
Please send the product well packed to your nearest Service Centre.
321
ENGLISH GB
18
9
6
5
7
10
11
104761700
L 1 L11 L12 L15
i
Tipp! min.
5 min
Le principe
Pour votre confort et votre sécurité, le mouvement allume la lumière, commande une alarme, etc. Le détecteur infra-
rouge pyroélectrique intégré détecte le rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en mouvement (personnes,
animaux, etc.). Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui met en marche la
lampe. Les obstacles comme les murs ou les vitres s'opposent à la détection du rayonnement de chaleur et empêchent
toute commutation.
Consignes de sécurité
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper le courant
et s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
L'installation de l'appareil implique une intervention sur le réseau électrique. Elle doit donc être effectuée par un
spécialiste conformément aux directives locales et aux conditions de raccordement. (
F
- NF C-15100,
(D- VDE 0100, A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine
Ne pas essayer de démonter soi-même l'appareil. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
atelier spécialisé.
Installation
L = phase (généralement noir ou marron), N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre éventuel (vert/jaune)
Raccordement pour conduite en saillie,
Raccordement pour conduite encastrée
Attention: Il est bien sûr possible de monter sur la conduite secteur un interrupteur permettant la mise en ou hors
circuit de l'appareil. Important : Une inversion des branchements peut entraîner la détérioration de l'appareil.
Veillez à ce que la lampe soit sécurisée avec un disjoncteur de protection de ligne 10 A.
Pour raccorder la lampe, il faut serrer le bras de lampe dans les brides de fixation pour que les
conduites internes ne soient pas contraintes par traction.
Fonctionnement
Réglage de crépuscularité (réglage effectué en usine: fonctionnement diurne 2000 lux):
Seuil de réaction du détecteur réglable en continu de 2 à 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement diurne env. 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement nocturne env. 2 lux.
Pour régler la zone de détection en lumière du jour, il faut placer le bouton de réglage sur (fonctionnement diurne).
Temporisation (réglage effectué en usine : 8 s) :
Durée d'éclairage réglable en continu de 8 s à 35 min.
Bouton de réglage sur
= durée minimum (8 s)
Bouton de réglage sur
+
= durée maximum (35 min)
Pour le réglage de la zone de détection, il est recommandé de sélectionner la durée la plus courte.
Ajustage de la zone de détection
au moyen de caches autocollants, afin d'exclure de cette zone les trottoirs ou les terrains avoisinants
portée du détecteur réglable entre 2 et 10 m par orientation de la lentille en 90º.
Dysfonctionnements (Problème / Cause Remède)
Aucune tension / Fusible défectueux, appareil hors circuit changer le fusible défectueux, mettre l’interrupteur en
circuit, vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. Ne s'allume pas / La luminosité ambiante est encore trop
élevée attendre que le seuil de réaction soit atteint ou régler une nouvelle valeur / L'ampoule est défectueuse
changer l'ampoule / Interrupteur secteur sur ARRET le mettre en curcuit / Le réglage de la zone de détection
manque de précision refaire le réglage. Ne s'éteint pas / La luminosité ambiante n'est pas encore suffisante
attendre que le seuil de réaction soit atteint ou régler une nouvelle valeur / Mouvement permanent dans la zone de
détection modifier la zone / En fonctionnement continu commutateur séquentiel sur automatique.S'allume et
s'éteint en permanence / Lampe dans la zone de détection modifier la zone, augmenter la distance.S'allume de
façon intempestive / Détection de voitures par ex. passant dans la rue modifier la zone, orienter le capteur plus
vers le bas. Changement de la portée / Variations de la température ambiante par temps froid, réduire la portée
en orientant le détecteur plus vers le bas, par temps chaud, le remonter.
Déclaration de conformité
Ce produit répond aux prescriptions de la directive basse tension 73/23/CEE et de la directive compatibilité
électromagnétique 89/336/CEE.
Garantie de fonctionnement
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés confor-
mément aux directives en vigueur et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un
fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur.
Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre
discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure,
ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou maintenance incorrectes. Les dommages consécutifs causés
à d'autres objets sont exclus de la garantie. La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est retourné
au point de service après-vente le plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné de la description brève de
la panne et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service après-vente:
Le service après-vente de notre usine effectue également les réparations non couvertes par la garantie ou survenant
après l'expiration de celle-ci. Veuillez envoyer le produit correctement emballé à la station de service après-vente la
plus proche.
321
FRANÇAIS F
104761700
L 1 L11 L12 L15
i18
6
5
7
9
10
11
Tipp! min.
5 min.
Het principe
Beweging schakelt licht, alarm en veel meer aan. Voor uw gemak en uw veiligheid. De ingebouwde
pyro-elektrische infrarood detector registreert de onzichtbare warmtestraling van bewegende mensen,
dieren enz. Deze zo geregistreerde warmtestraling wordt elektronisch omgezet en schakelt de lamp aan.
Door hindernissen, zoals bijv. muren of ruiten, wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt ook geen
schakeling plaats.
Veiligheidsvoorschriften
Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt aansluiten zonder spanning zijn.
Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
Bij de installatie van de lamp werkt u met netspanning. Dit moet daarom door een vakman en volgens
de gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd
(-NEN 1010, B-(AREI) NBN 15-101, D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1, -SEV 1000).
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen
Demonteer het apparaat niet zelf. Reparaties mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd.
Installatie
L = stroomdraad (meestal zwart of bruin), N = nuldraad (meestal blauw), PE = aarde (groen/geel)
Aansluiting leiding op de muur, Aansluiting leiding in de muur
Opgelet: In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor IN- en UIT-schakelen worden
gemonteerd. Belangrijk:Verwisseling van de aansluitingen kan leiden tot beschadiging van de apparatuur. Houd
er rekening mee, dat de lamp met een veiligheidsschakelaar voor een 10 A-leiding moet worden beveiligd.
De lamparm moet voor de aansluiting in de borgelementen worden geklemd, zodat de kabels binnenin
niet belast worden door trekkende krachten.
Functie
Instelling van de schemerschakelaar (instelling af fabriek: daglichtstand 2000 lux):
Traploos instelbare drempelwaarde van de sensor van 2 – 2000 lux.
Instelknopje op gezet = daglichtstand ca. 2000 lux.
Instelknopje op gezet = schemerstand ca. 2 lux.
Voor de instelling van het registratiebereik bij daglicht moet het instelknopje op (daglichtstand)
worden gezet.
Tijdsinstelling (instelling af fabriek: 8 sec.):
traploos instelbare brandduur van 8 sec. tot 35 min.
Instelknopje op – = kortste tijd (8 sec.)
Instelregelaar op + = langste tijd (35 min.)
Tijdens de instelling van het registratiebereik wordt geadviseerd om de kortste tijd te kiezen.
Afstelling registratiebereik
d.m.v. afdekplaatjes, om bijv. trottoirs of aangrenzende percelen buiten de registratie te laten
reikwijdte 2 – 10 m, door draaien van de sensorlens met 90°.
Bedrijfsstoringen (Storing / Oorzaak Oplossing)
Zonder netspanning / zekering defect, niet ingeschakeld nieuwe zekering, netschakelaar inschakelen,
leiding met spanningstester controleren. Schakelt niet in / omgeving nog te licht wachten tot de drem-
pelwaarde is bereikt of waarde opnieuw instellen / lamp defect lamp vervangen / netschakelaar UIT
inschakelen / registratiebereik niet doelgericht ingesteld opnieuw instellen. Schakelt niet uit / omgeving
nog niet licht genoeg wachten tot de drempelwaarde is bereikt of waarde opnieuw instellen / permanente
beweging in het registratiebereik bereik veranderen. Schakelt ongewenst in / registratie van bijv. auto's
op straat bereik anders instellen, sensor verdaaien. Reikwijdteverandering / andere omgevingstempera-
turen bij kou sensorreikwijdte door verdaaien verkorten, bij warmte hoger instellen.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 73/23/EG en de EMC-richtlijn 89/336/EG.
Functie-garantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens
de geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de sto-
ringvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant.
Alle klachten, die berusten op materiaal- of fabricagefouten, worden door ons opgelost. De garantie bestaat uit
reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan
onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik of onder-
houd ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie. De garantie wordt alleen verleend
wanneer het niet-gedemonteerde apparaat met korte storingsbeschrijving,kassabon of rekening (aankoop-
datum en winkeliersstempel), goed verpakt naar het desbetreffende serviceadres wordt gestuurd.
Service:
Na afloop van de garantietermijn of bij schade die niet onder de garantie valt, kan ook door ons gerepa-
reerd worden. Gelieve het product goed verpakt aan het dichtstbijzijnde serviceadres op te sturen.
321
NEDERLANDS NL
104761700
L 1 L11 L12 L15
i
18
9
6
5
7
Tipp! min.
5 min.
10
11
Il principio
Il movimento fa attivare la luce, l'allarme e molte altre cose. Per il Vostro comfort e la Vostra sicurezza. Il rilevatore a raggi
infrarossi piroelettrico incorporato rileva la radiazione termica invisibile emessa da corpi in movimento (uomini, animali,
ecc.). L'irraggiamento termico in tal modo rilevato viene trasformato elettronicamente, il che provoca l'accensione della
lampada. Eventuali ostacoli, come muri o lastre di vetro, impediscono il riconoscimento della radiazione di calore e pertanto
l'utilizzatore non entra in funzione.
Avvertenze sulla sicurezza
Durante il montaggio la linea elettrica da allacciare deve essere fuori tensione. Prima del lavoro, occorre pertanto
togliere la tensione ed accertarne l'assenza mediante un voltmetro.
L'installazione dell'apparecchio richiede lavori all'allacciamento alla rete. Per questo motivo l'installazione deve essere
eseguita da un esperto con rispetto delle prescrizioni per l'installazione e delle condizioni di allacciamento vigente nel
relativo paese. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Utilizzate esclusivamente pezzi originali.
Non smontate da soli l'apparecchio. La riparazione deve venire eseguita esclusivamente da un'officina specializzata.
Indicazioni per l'installazione
L = filo di fase (in genere nero o marrone), N = filo di neutro (nella maggior parte dei casi blu)
PE = eventuale conduttore di terra (verde/giallo)
Allacciamento cavo sopra intonaco,
Allacciamento cavo sotto intonaco
Attenzione: Naturalmente si può, nel cavo di alimentazione, installare un interruttore per accendere e spegnere la lampada.
Importante: Uno scambio nell'allacciamento dei fili può danneggiare l'apparecchio. Ricordate che la lampada deve venire
assicurata con un interruttore di potenza automatico da 10 A.
Il braccio della lampada, per essere collegato, deve venire inserito nelle linguette di bloccaggio in
modo tale che i conduttori interni non vengano sollecitati da trazione.
Funzionamento
Regolazione di luce crepuscolare (impostazione da parte del costruttore: funzionamento con luce diurna 2000 Lux):
Soglia d'intervento del sensore a regolazione continua da 2 a 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce crepuscolare ca. 2 Lux.
Per la regolazione del campo di rilevamento in caso di luce diurna il regolatore deve venire impostato su (funzionamento
con luce diurna).
Regolazione del periodo di accensione (impostazione da parte del costruttore: 8 sec.):
Durata del periodo di illuminazione a regolazione continua tra 8 sec. a max. 35 min.
Regolatore impostato su – = durata minima (8 sec.)
Regolatore impostato su + = durata massima (35 min.)
Nell'impostazione del campo di rilevamento si consiglia di selezionare la durata più breve.
Regolazione del campo di rilevamento
mediante calotte adesive di copertura ai fini di escludere per es. marciapiedi o terreni adiacenti
raggio d’azione 2 – 10 m, regolabile ribaltando la lente del sensore di 90°.
Guasti di funzionamento (Guasto / Causa
Rimedio)
Senza tensione / Fusibile difettoso, non acceso
nuovo fusibile, accendere l'interruttore di rete, controllare la linea di
alimentazione con un voltmetro. Non si accende / Ambiente circostante ancora troppo chiaro
Attendere fino a quando
viene raggiunta la soglia di intervento o impostare un nuovo valore di soglia / Lampadina guasta
Sostituire la lampadina
/ Interruttore di rete spento
Accendere / Campo di rilevamento non impostato in modo mirato
Nuova regolazione.
Non si spegne / Ambiente circostante non ancora sufficientemente chiaro
Aspettare fino a quando viene raggiunta la
soglia d'intervento oppure impostare un nuovo valore di soglia / Movimento continuo all'interno del campo di rilevamento
Modificare il campo. Si accende a sproposito / Rilevamento per es. della presenza di automobili sulla strada
Modificare il campo, ribaltare il sensore verso il basso. Modifica del raggio d'azione / Altre temperature ambiente
In
caso di basse temperature ridurre il raggio d'azione del sensore ribaltando quest'ultimo in basso, in caso di alte temperatu-
re alzare.
Dichiarazione di conformità
Il prodotto è conforme la direttiva sulla bassa tensione 73/23/CEE le la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
89/336/CEE.
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto della STEINEL è stato fabbricato con la massima accuratezza, la sua funzione e sicurezza sono state esa-
minate in conformità alle norme vigenti ed infine esso è stato sottoposto ad un controllo a campione. STEINEL garantisce
la perfetta qualità ed il funzionamento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto dall'utilizzatore. Noi
eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la prestazione della garanzia consiste a nostra scelta nella
riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in caso di danni
a parti soggette al logorio nonché in caso di danni o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una
cattiva manutenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti su oggetti estranei. La garanzia
viene prestata solo se l'apparecchio viene riconsegnato al centro di assistenza responsabile ben confezionato e accompa-
gnato da una breve descrizione del guasto e dallo scontrino di cassa o dalla fattura (con timbro del rivenditore e indicazione
della data dell'acquisto).
Servizio di assistenza:
Con periodo di garanzia scaduto e nel caso di difetti che non danno diritto, a prestazioni di garanzia, il nostro centro di
assistenza esegue le relative riparazioni. Inviate il prodotto ben imballato, al più vicino centro di assistenza.
321
ITALIANO I
104761700
L 1 L11 L12 L15
i
18
9
6
5
7
10
11
Tipp! min.
5 min.
El concepto
El movimiento enciende la luz y activa la alarma, entre otras funciones, para su comodidad y seguridad. El sensor
infrarrojo piroeléctrico integrado registra la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (personas, animales
etc.). Esta radiación térmica registrada se transforma electrónicamente, activando automáticamente la lámpara.
Obstáculos como paredes o cristales impiden la detección de una radiación térmica, con lo cual no se produce ningún
tipo de activación.
Indicaciones de seguridad
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la corriente
y compruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión.
La instalación del aparato supone un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto por un técnico electri-
cista, de acuerdo con las normativas de instalación específicas de cada país. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM
E8001-1,
-SEV 1000)
¡Utilice sólo piezas de repuesto originales!
No desmonte usted mismo el aparato. La reparación sólo la puede realizar un taller especializado.
Indicaciones de instalación
L = fase (generalmente negro o marrón), N = neutro (generalmente azul), PE = posible toma de tierra (verde/amarillo)
Conexión línea sobre superficie,
Conexión línea empotrada
Atención: Naturalmente, el cable de alimentación de red puede llevar montado un interruptor para conectar y desco-
nectar la tensión. Importante: La conexión con los conductores invertidos puede originar daños en el aparato. Tenga
en cuenta que hay que proteger la lámpara con un interruptor automático de 10 A.
Al conectar el brazo de la lámpara hay que sujetarlo en las bridas de fijación, con el fin de no forzar los
cables internos por tracción.
Función
Regulación crepuscular (regulación de fábrica: Funcionamiento a la luz del día 2000 Lux):
Umbral de respuesta con regulación continua del sensor de 2 – 2000 Lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento a la luz del día aprox. 2000 Lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento crepuscular aprox. 2 Lux.
Para la regulación del campo de detección con luz diurna, el tornillo de regulación debe ponerse en (funcionamiento
a la luz del día).
Temporización (regulación de fábrica: 8 seg.)
con regulación continua temporización de 8 seg. hasta 35 min.
Tornillo de regulación ajustado a – = tiempo más corto (8 seg.)
Tornillo de regulación ajustado a + = tiempo más largo (35 min.)
Para la regulación del campo de detección se recomienda seleccionar el tiempo más corto.
Ajuste del campo de detección
Mediante cobertores adhesivos para excluir, p. ej., caminos o terrenos colindantes
Alcance 2 a 10 m, girando la lente del sensor 90°.
Fallos de funcionamiento (Fallo / Causa Solución)
Sin tensión / fusible defectuoso, sin conectar fusible nuevo, conectar interruptor de alimentación, comprobar la
línea con un comprobador de tensión. No conmuta / entorno demasiado claro espere hasta alcanzar el umbral de
respuesta o ajustar el valor de nuevo / bombilla defectuosa sustituya la bombilla / interruptor de alimentación DES-
CONECTADO conectar / campo de detección no ajusto correctamente ajustar de nuevo. No se apaga / entorno
aún no tiene suficiente claridad espere hasta alcanzar el umbral de respuesta o ajustar el valor de nuevo / movi-
miento continuo en el campo de detección cambiar de zona. Se enciende de forma involuntaria / detección p. ej.
de los vehículos en la calle cambiar de zona, orientar el sensor hacia abajo. Modificación del alcance / temperatu-
ras ambiente diferente reducir en caso de frío el alcance del sensor, orientándolo hacia abajo, en caso de calor
levantarlo.
Declaración de conformidad
El producto cumple la directiva para baja tensión 73/23/CEE y la directiva CEM de compatibilidad electromagnética
89/336/CEE.
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y
seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza
el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumi-
dor y cubre los defectos de material y fabricación. La prestación de la garantía se efectúa mediante la reparación o el
cambio de las piezas defectuosas a elección de STEINEL. La prestación de garantía queda anulada para daños produ-
cidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan excluidos de
la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. Sólo se concede la garantía si se envía el aparato
sin desarmar con una breve descripción del fallo, ticket de caja o factura (con fecha de compra y sello del comercio),
bien empaquetado, al centro de servicio correspondiente.
Servicio:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos no cubiertos por la misma, las reparaciones las lleva
a cabo nuestro departamento técnico. Rogamos envíen el producto bien embalado a la dirección indicada.
321
ESPAÑOL E
104761700
L 1 L11 L12 L15
i
18
9
6
5
7
10
11
Tipp! mín.
5 min.
O princípio
O movimento acciona a luz, o alarme e muitas outras coisas. Para seu conforto e para a sua segurança. O detector pireléc-
trico por raios infravermelhos integrado detecta a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas,
animais, etc.). Esta radiação térmica detectada é transformada por via electrónica e liga a lâmpada. Os obstáculos, como
p. ex. muros ou vidros, não permitem a detecção de radiações térmicas, impossibilitando a comutação.
Instruções de segurança
Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal, desligar primeiro a corrente
e verificar se não há tensão, usando um busca-pólos.
A instalação do aparelho consiste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada
por um técnico profissional segundo as respectivas prescrições de instalação e condições de conexão habituais nos
diversos países. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Use exclusivamente peças de origem
Nunca tente desmontar o aparelho. A reparação só deve ser feita por uma oficina especializada.
Instruções referentes à instalação
L = fase (geralmente preto ou castanho), N = neutro (geralmente azul)
PE = condutor terra eventualmente existente (verde/amarelo)
Conexão cabo à superfície,
Conexão para cabo embutido
Atenção: Naturalmente que no cabo de rede pode estar montado um interruptor de rede do tipo "ligar - desligar".
Importante: Se trocar as ligações, pode danificar o aparelho. Tenha em atenção que a lâmpada tem de ser protegida com
um disjuntor de protecção de condutores de 10 A.
Para realizar a ligação, o braço da lâmpada deve ser encaixado nas linguetas de fixação para que os
cabos internos não fiquem sujeitos a forças de tracção.
Função
Regulação crepuscular (regulação de fábrica: regime diurno 2000 lux):
O limiar de resposta do sensor pode ser regulado progressivamente de 2 a 2000 lux.
Regulador em = regime diurno (aprox. 2000 lux). Regulador em = regime crepuscular (aprox. 2 lux)
Para regular a área de detecção à luz do dia, o regulador tem de estar em (regime diurno).
Ajuste do tempo (regulação de fábrica: 8 seg.):
Duração da luz da lâmpada progressivamente regulável de 8 seg. a 35 min.
Regulador em – = tempo mais curto (8 seg.)
Regulador em + = tempo mais longo (35 min.).
Ao determinar a área de detecção, é recomendável escolher o tempo mais curto.
Ajuste da área de detecção
através de autocolantes, a fim de excluir áreas como p. ex. passeios ou propriedades vizinhas
alcance de 2 a 10 m, por orientação da lente em 90°.
Falhas de funcionamento (Falha / Causa Solução)
Não tem tensão / Fusível fundido, não está ligado Fusível novo, ligar interruptor de rede, verificar o cabo com medidor
de tensão. O candeeiro não acende / O ambiente ainda está demasiado claro Esperar até ser alcançado o limiar de
resposta ou definir valor novo / Lâmpada fundida Substituir a lâmpada / O interruptor de rede está DESLIGADO
Ligar / A área de detecção não está ajustada com precisão Reajustar.Não apaga / O ambiente ainda não está suficien-
temente claro Esperar até ser alcançado o limiar de resposta ou definir valor novo / Movimentação permanente dentro
da área de detecção Alterar a área. Liga inadvertidamente / São detectados, p.ex., carros que passam na estrada
Modificar a área, afastar o sensor. Alteração do alcance / Outras temperaturas ambiente Estando frio, reduzir o alcance
do sensor afastando-o, estando calor, colocá-lo mais alto.
Declaração de Conformidade
O produto cumpre a Directiva do Conselho "Baixa tensão" 73/23/CEE e a directiva do Conselho "Compatibilidade
electromagnética" (89/336/CEE).
Garantia de funcionamento
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as nor-
mas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento
do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Eliminamos falhas relacionadas com defeitos
de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso
critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção
incorrecta. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objectos estranhos ao aparelho. Os serviços previstos na
garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respectivo serviço de assistência técnica,
devidamente montado e acompanhado do talão da caixa ou da factura (data da compra e carimbo do revendedor) e duma
pequena descrição do problema.
Serviço de assistência:
Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, o nosso serviço de assistência
técnica encarregar-se-á da reparação do seu aparelho. Basta enviar o produto bem acondicionado ao nosso centro de
assistência técnica mais próximo de si.
321
PORTUGUÊS P
104761700
L 1 L11 L12 L15
i
18
9
6
5
7
10
11
Tipp! mín.
5 min.
Princip
Rörelser kopplar ljus, alarm och mycket annat. För din komfort och säkerhet. Den integrerade infraröda
sensorn är utrustad med en pyrosensor som känner av den osynliga värmestrålningen från kroppar i rörelse
(människor, djur, etc.). Den registrerade värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tänder en
ansluten lampa. Murar, fönster, etc. hindrar värmestrålningen från att nå fram till sensorn och anslutna
lampor tänds inte.
Säkerhetsanvisningar
Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare
att alla parter är spänningslösa
Eftersom sensorn installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt
och enligt gällande installationsföreskrifter.
Använd endast originalreservdelar.
Reparera inte produkten själv. Reparationer får endast utföras av auktoriserad verkstad.
Installation
L = Fas (oftast svart eller brun), N = Nolledare (oftast blå), PE = Eventuell skyddsledare (grön/gul)
Anslutning med utanpåliggande kabel
Anslutning med infälld kabel
Observera: Sensorn kan naturligtvis förkopplas med en strömställare för till- och frånkoppling.
Viktigt: En förväxling av kablarna kan förstöra produkten.
Vid montage av armen måste denna placeras i fästet, därigenom skyddas ledningarna från att dras
sönder.
Funktion
Skymningsnivå (leveransinställning: dagsljusdrift 2000 lux):
Sensorns aktiveringströskel kan ställas in steglöst från 2 – 2000 lux.
Ställskruven på = dagsljusdrift ca 2000 lux.
Ställskruven på = skymningsdrift ca 2 lux.
Vid inställning av bevakningsområdet i dagsljus måste ställskruven vara på (dagsljusdrift).
Inställning av efterlystiden (leveransinställning: 8 sek.):
Efterlystiden kan ställas in steglöst från 8 sek. till 35 min.
Ställskruven på – = kortaste tiden (8 sek.)
Ställskruven på + = längsta tiden (35 min.)
Vid inställning av bevakningsområdet rekommenderar vi att man väljer den kortaste tiden.
Justering av bevakningsområdet
täckskal, för att t.ex. avgränsar gångar eller angränsande tomter.
Räckvidd 2 – 10 m, genom att vrida sensorlinsen 90°.
Driftstörningar (störning / orsak åtgärd)
Utan spänning / Defekt säkring, ej inkopplad Byt säkring, slå till spänningen, testa med spänningspro-
vare Ljuset tänds inte / Omgivande ljus är för starkt Vänta med tills inställd ljusnivå har underskridits
eller ändra värdet / Ljuskälla defekt Byt ljuskälla / Strömställaren frånslagen Slå till strömställaren /
Bevakningsområdet felinställt Justera området. Ljuset släcks inte/ Omgivande ljus är för svagt
Vänta med tills inställd ljusnivå har underskridits eller ändra värdet / Ständiga rörelser i bevakningsområdet
Justera bevakningsområdet. Sensorn tänds oönskat / Rörelser från t.ex. bilar på gatan Ändra
bevakningsområdet, vrid sensorn neråt. Sensorns räckvidd förändras / annan omgivningstemperatur
Vid kyla - vrid sensorn neråt för att förkorta räckvidden, vid värme - ställ den högre.
Överensstämmelseförsäkran
Produkten uppfyller lågspänningsdirektivet 73/23/EEG och EMC-direktivet 89/336/EEG.
Funktionsgaranti
Denna STEINELprodukt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt
gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion och
beskaffenhet. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar fel som beror på material- eller
tillverkningsfel. Garantin innebär att produkten repareras eller att defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin
omfattar inte slitage och skador orsakade av felaktigt hanterande eller bristande underhåll och skötsel av
produkten. Följdskador på främmande föremål ersätts ej. Garantin gäller endast då produkten, som inte får
vara isärtagen, sändes väl förpackad med fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) och en kort
beskrivning av felet till vederbörande servicestation.
Service:
Efter garantins utgång eller vid fel som inte omfattas av garantin kan produkten repareras av vår reparations-
service. Skicka produkten väl förpackat till nästa servicestation.
321
SVENSKA S
104761700
L 1 L11 L12 L15
i
18
9
6
7
5
10
11
Tipp! min.
5 min.
Princippet
Bevægelser tænder for lys, alarm og meget mere. For mere komfort og sikkerhed. Den indbyggede pyro-
elektriske infrarøde sensor registrerer den usynlige varmeudstråling fra genstande (mennesker, dyr, etc.), der
bevæger sig. Den registrerede varmeudstråling omsættes elektronisk og tænder lampen. Ved forhindringer,
som f.eks. mure eller glasruder, registreres der ingen varmeudstråling, hvorfor lampen ikke tændes.
Sikkerhedsanvisninger
Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes, være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen,
og kontroller med en spændingstester, at ledningen er spændingsfri.
Ved installation af apparatet er der tale om arbejde med netspænding. Det bør derfor udføres fagligt
korrekt iht. de gældende regler. (D- VDE 0100, A-ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000).
Anvend kun originale reservedele.
Skil ikke selv apparatet ad. Reparationen må kun gennemføres på et autoriseret værksted.
Installationshenvisninger
L = strømførende ledning (ofte sort eller brun), N = neutralleder (normalt blå)
PE = eventuel beskyttelsesleder (grøn/gul)
Tilslutning synlig ledning, Tilslutning skjult ledning
Advarsel: I netledningen kan der naturligvis monteres en tænd- og slukkontakt. Vigtigt: Ombytning af tilslut-
ningerne kan medføre beskadigelse af apparatet. Vær opmærksom på, at lampen skal sikres med et 10 A-
beskyttelsesrelæ.
Lampearmen skal ved tilslutning klemmes ind i holdelaskerne, så de interne ledninger ikke belastes,
når der trækkes i dem.
Funktion
Skumringsindstilling (fabriksindstilling: Dagsmodus 2000 lux):
Sensorens reaktionsværdi kan indstilles trinløst på 2 – 2000 lux.
Justeringsskruen indstillet på = dagsmodus ca. 2000 lux.
Justeringsskruen indstillet på = skumringsmodus ca. 2 lux.
For at indstille overvågningsområdet i dagslys skal justeringsskruen indstilles på (dagsmodus).
Tidsindstilling (fabriksindstilling: 8 sek.):
Brændetiden kan indstilles trinløst fra 8 sek. til 35 min.
Justeringsskruen indstillet på – = korteste tid (8 sek.)
Justeringsskruen indstillet på + = længste tid (35 min.)
Ved indstilling af overvågningsområdet anbefaler vi at vælge den korteste tid.
Justering af overvågningsområde
ved hjælp af påklæbede afdækningsstykker for at afgrænse f.eks. gangstier eller nabogrunde
rækkevidde 2 – 10 m, ved at dreje sensorens linse op til 90°.
Driftsforstyrrelser (Fejl/ Årsag Afhjælpning)
Uden spænding / Sikring defekt, ikke tilkoblet Ny sikring, tænd for tænd-/slukkontakten, kontroller led-
ningen med en spændingstester. Tænder ikke / Det er stadig for lyst Vent indtil reaktionsværdien er
nået eller indstil værdien på ny / Pæren er defekt Udskift pæren / Tænd- og slukkontakten er slukket
Tænd/ Overvågningsområdet er ikke indstillet målrettet Juster igen. Slukker ikke / Det er endnu ikke
lyst nok Vent indtil reaktionsværdien er nået eller indstil værdien igen / Konstant bevægelse i overvåg-
ningsområdet Ændr området. Tænder uønsket / Registrering af f.eks. biler på vejen Juster området,
drej sensoren. Rækkeviddeændring / Andre omgivelsestemperaturer Ved kulde reduceres sensorens
rækkevidde ved at dreje den ned, ved varme hæves sensoren.
Konformitetserklæring
Produktet overholder lavspændingsdirektivet 73/23/EØF og EMC-direktivet 89/336/EØF.
Funktionsgaranti
Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største omhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samt underlagt
stikprøvekontrol. STEINEL garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder i 36 måne-
der fra den dag, apparatet er solgt til forbrugeren. Ved materiale- og fabrikationsfejl ydes garantien gennem
reparation eller ombytning efter vort valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader
og mangler, som skyldes ukorrekt behandling og vedligeholdelse. Garantien omfatter ikke følgeskader på
fremmede genstande. Der ydes kun garanti mod forevisning af en kort fejlbeskrivelse samt af en bon eller
kvittering (med dato og stempel). Derudover skal apparatet være intakt og indpakket forsvarligt, når det
fremsendes til serviceværkstedet.
Service:
Efter garantiperiodens udløb eller ved fejl, der ikke er dækket af garantien, kan apparatet repareres på
vores værksted. Sørg for, at produktet er pakket forsvarligt ind under forsendelsen til nærmeste værksted.
321
DANSK DK
104761700
L 1 L11 L12 L15
i
18
67
9
5
10
11
Tipp! min.
5 min.
Toimintaperiaate
Liike kytkee valon, tai jonkun muun toiminnon. Lisää käyttömukavuutta ja turvallisuutta. Laitteeseen asen-
nettu pyrosähköinen infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän näkymättö-
män lämpösäteilyn Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti, jolloin valaisin kytkeytyy. Erilaiset esteet (esim.
seinä, lasiruudut) estävät lämpösäteilyn tunnistuksen, eikä valo kytkeydy.
Turvaohjeet
Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen yhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin virta
ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
Laite liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on annettava alan ammattilaisen suoritettavaksi.
Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava. (D- VDE 0100, A-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Älä pura laitetta osiin itse. Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
Asennusohjeet
L = virtaa johtava johdin (useimmiten musta tai ruskea), N = nollajohdin (useimmiten sininen)
PE = mahdollinen maajohdin (vihreä/keltainen)
Seinäpinnan päälle tehtävä liitäntä, Seinäpinnan alle tehtävä liitäntä
Huom: Verkkojohtoon voidaan luonnollisestikin asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi.
Tärkeää: väärät liitännät voivat vaurioittaa laitetta. Huomaa, että valaisin on varmistettava 10 A johdonsuo-
jakytkimellä.
Valaisimen varsi on kiinnitettävä liitännän yhteydessä pidikkeeseen, jotta veto ei kuormita sisäjohtoja.
Toiminta
Hämäräkytkimen säätö (tehtaalla suoritettu asetus: päiväkäyttö, 2000 luksia)
Tunnistimen portaattomasti asetettava kytkeytymiskynnys 2 – 2000 luksia.
Säädin asetettu kohdalle = n. 2000 luksin päivänvalokäyttö.
Säädin asetettu kohdalle = n. 2 luksin hämäräkäyttö.
Kun toiminta-alue asetetaan päivänvalossa, säädin on asetettava (päiväkäyttö) kohtaan.
Kytkentäajan asetus (tehtaalla suoritettu asetus: 8 s)
Portaattomasti asetettava kytkentäaika 8 s – 35 min.
Säädin asetettu kohtaan – = lyhyin mahdollinen aika (8 s)
Säädin asetettu kohtaan + = pisin mahdollinen aika (35 min.)
Suosittelemme valitsemaan lyhyimmän ajan toiminta-alueen asettamisen ajaksi.
Toiminta-alueen rajaaminen
peitetarroilla esim. jalkakäytävien tai naapuritonttien poisrajaamiseksi
toimintaetäisyys 2 – 10 m kääntämällä tunnistimen linssiä 90°.
Toimintahäiriöt (häiriö / syy häiriön poisto)
Jännite puuttuu / viallinen sulake, ei kytketty päälle uusi sulake, kytke verkkokatkaisin päälle, tarkista
johto jännitteenkoettimella. Ei kytkeydy / ympäristössä vielä liian valoisaa odota, kunnes kytkeytymiskyn-
nys on saavutettu tai aseta arvo uudelleen / valonlähde viallinen vaihda valonlähde / valo sammutettu kat-
kaisimella kytke päälle / toiminta-aluetta ei suunnattu oikein säädä uudelleen. Ei kytkeydy pois
päältä / ympäristössä ei vielä ole riittävän valoisaa odota, kunnes kytkeytymiskynnys on saavutettu tai
aseta arvo uudelleen / jatkuva liikehdintä toiminta-alueella muuta aluetta. Kytkeytyy ei-toivotusti / tiellä
liikkuu esimerkiksi autoja muuta aluetta, käännä tunnistinta alas. Toimintaetäisyyden muuttuminen /
toinen ympäristön lämpötila lyhennä tunnistimen toiminta-aluetta kylmällä kääntämällä tunnistinta alaspäin,
käännä ylöspäin lämpimällä.
Selvitys yhdenmukaisuudesta
Tuote on pienjännitedirektiivin 73/23/EY ja EMC-direktiivin 89/336/EY vaatimusten mukainen.
Toimintatakuu
Tämä Steinel-tuote on valmistettu suurella tarkkuudella ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa
olevien määräysten mukaisesti. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitte-ettomalle toiminnalle ja rakenteelle.
Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmis-
tusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kulu-
vat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen putoamisesta.
Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Takuu on voimassa vain, jos
laitetta ei ole avattu itse ja se toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja ostokuitin kanssa tai laskun
(ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen leima) kanssa hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen.
Huolto:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä laitteen korjaa huoltopalvelumme.
Pyydämme lähettämään tuotteen hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen.
321
SUOMI FIN
104761700
L 1 L11 L12 L15
i
18
9
6
5
7
10
11
Tipp! min.
5 min.
Virkemåte
Bevegelse kan sørge for at både lys, alarm og mye annet tennes. Dette øker din komfort og sikkerhet. Den
innebygde pyro-elektriske infrarød-detektoren registrerer den usynlige varmestrålingen fra mennesker, dyr
o.l. Denne registrerte varmestrålingen omsettes elektronisk og tenner lampen. Det registreres ingen varme-
stråling gjennom hindre som f.eks. murer eller glassflater, dvs. at lampen ikke slår seg på.
Sikkerhetsmerknader
Under montering må strømledningen som skal koples til ikke være strømførende. Kontroller om
spenningen er borte med en spenningstester.
Under installasjon av lampen kommer man i berøring med strømnettet. Lampen skal derfor installeres
av en fagperson i henhold til nasjonale installasjonsforskrifter og tilkoplingskrav. (D- VDE 0100,
A-ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
Bruk kun originale reservedeler.
Ikke ta apparatet fra hverandre på egen hånd. Reparasjonen skal kun foretas på fagverksted.
Installasjon
L = Fase (som regel svart eller brun), N = Fase (som regel blå), PE = eventuell jordingskabel (grønn/gul)
Tilkopling åpen ledningsføring, Tilkopling skjult ledningsføring
OBS: Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ. OBS: Forveksles koplingene,
kan dette føre til skader på apparatet. Vær oppmerksom på at lampen må sikres med en 10 A nettbryter.
Ved tilkopling må lampearmen klemmes inn i holdeinnretningene, slik at ledningene inni ikke blir belas-
tet.
Funksjon
Skumringsinnstilling (Forinnstilling: dagslysdrift 2000 lux):
Sensoren har et trinnløst justerbart reaksjonsnivå fra 2 – 2000 lux.
Stillskruen på = dagslysdrift ca. 2000 lux.
Stillskruen på = skumringsdrift ca. 2 lux.
Til innstilling av dekningsområdet i dagslys skal stillskruen stilles på (dagslysdrift).
Tidsinnstilling (Forinnstilling: 8 s):
Trinnløs justerbar belysningstid fra 8 s til 35 min
Stillskruen stilles på – = korteste tid (8 s)
Stillskruen stilles på + = lengste tid (35 min)
Ved innstilling av dekningsområdet anbefales det å velge kortest mulig tid.
Justering av dekningsområdet
ved hjelp av dekkplater for å utelukke enkelte områder som for eksempel gangveier eller nabotomter
rekkevidde 2 – 10 m ved å svinge sensorlinsen 90°.
Driftsforstyrrelser (Feil / Årsak Tiltak)
Uten spenning / sikring defekt, ikke slått på ny sikring, slå på nettbryteren, kontroller ledningen med
spenningstester. Tennes ikke / det er ennå for lyst vent til reaksjonsnivået er nådd eller still inn ny verdi
/ lyselementet er defekt skift ut lyselement / nettbryteren er AV slå den på / dekningsområdet er ikke
nøyaktig innstilt juster på nytt. Slukkes ikke / omgivelsene er ikke lyse nok ennå vent til reaksjonsnivået
er nådd eller still inn ny verdi / permanent bevegelse i dekningsområdet forandre området. Slår seg på
når den ikke skal / registrerer f.eks. biler på veien forandre området, sving sensoren. Rekkevidde-
forandring / andre omgivelsestemperaturer ved kulde forkortes sensorrekkevidden ved å svinge senso-
ren, ved varme stilles den høyere.
Konformitetserklæring
Produktet er i samsvar med lavspenningsdirektivet 89/336/EØF og EMC-direktivet 89/336/EEC.
Funksjonsgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i
henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. STEINEL gir full garanti
for kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren.
Vi erstatter mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved
reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler eller for ska-
der eller mangler som oppstår som følge av ufagmessig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk (ska-
der på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt
inn og sendes til importøren. Legg ved en kort beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning.
Service:
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien, kan vårt verksted foreta
reparasjoner. Vennligst pakk apparatet godt inn og send det til importøren.
321
NORSK N
104761700
L 1 L11 L12 L15
i
18
9
6
5
7
10
11
Tipp! min.
5 min
Η αρή λειτυργίας
Η κίνηση ενεργπιεί τ ως, τ σύστηµα συναγερµύ και πλλά άλλα. Για την άνεσή σας και την ασά-
λειά σας.  ενσωµατωµένς υπέρυθρς και υπεριώδης ανινευτής ανινεύει την αρατη θερµική ακτιν-
λία κινύµενων σωµάτων (ανθρώπων, ώων κ.λπ.). Η ανινευθείσα θερµική ακτινλία µετατρέπεται
ηλεκτρνικά και ενεργπιεί τ λαµπτήρα. Μέσα απ εµπδια πως π.. τίυς ή υαλπίνακες δεν
αναγνωρίεται καµία θερµική ακτινλία και συνεπώς δεν ενεργπιείται  λαµπτήρας.
Υπδείεις ασάλειας
Κατά την εγκατάσταση  πρς σύνδεση ηλεκτρικς αγωγς πρέπει να είναι ελεύθερς ηλεκτρικής
τάσης. Για τ λγ αυτ πρέπει πρώτα να διακπτετε τ ηλεκτρικ ρεύµα και να ελέγετε µε
δκιµαστικ τάσης αν πράγµατι έει διακπεί η παρή ηλεκτρικής τάσης.
Κατά την εγκατάσταση της συσκευής πρκειται για εργασία στ δίκτυ ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς
θα πρέπει να εκτελείται απ εειδικευµέν πρσωπικ και σύµωνα µε τις σετικές πρδιαγραές
εγκατάστασης και τυς καννισµύς σύνδεσης. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
ρησιµπιείτε µν γνήσια ανταλλακτικά.
∆εν επιτρέπεται να απσυναρµλγείτε µνι σας τη συσκευή. ι επισκευές επιτρέπεται να
εκτελύνται µν απ εειδικευµέν συνεργεί.
Υπδειη εγκατάστασης
L = Καλώδι άσης (συνήθως µαύρ ή καέ), N = υδέτερς αγωγς (συνήθως µπλε)
PE = Ενδε. αγωγς γείωσης (πράσιν/κίτριν)
Σύνδεση εωτίιυ αγωγύ,
Σύνδεση ενδτίιυ αγωγύ
Πρσή: Στ καλώδι τρδσίας µπρεί να συναρµλγηθεί και διακπτης κυκλώµατς για ενερ-
γπίηση (ΕΝΤΣ) και απενεργπίηση (ΕΚΤΣ). Πρσή: Τ µπέρδεµα των συνδέσεων µπρεί να
πρκαλέσει λάη στη συσκευή. Εετε υπψη σας τι  Λαµπτήρας θα πρέπει να ασαλιστεί µε
διακπτη κυκλώµατς 10 A.
 ραίνας τυ λαµπτήρα πρέπει να ασαλιστεί στυς συνδετήρες στήριης, ώστε να µην
επιαρύννται ι εσωτερικί αγωγί απ τράηγµα.
Λειτυργία
Ρύθµιση λυκωτς (Ρύθµιση εργστασίυ: Λειτυργία ωτς ηµέρας 2000 Lux):
Συνεής ρύθµιση ρίυ ευαισθησίας τυ αισθητήρα απ 2 – 2000 Lux.
Ρυθµιστής στη θέση = Λειτυργία ωτς ηµέρας περ. 2000 Lux.
Ρυθµιστής στη θέση = Λειτυργία λυκωτς περ. 2 Lux.
Για τη ρύθµιση της περιής κάλυψης σε ως ηµέρας πρέπει  ρυθµιστής να ρυθµιστεί στη θέση
(Λειτυργία ωτς ηµέρας).
Ρύθµιση ρνυ (Ρύθµιση εργστασίυ: 8 δευτ.):
Συνεής ρύθµιση διάρκειας ωτισµύ απ 8 δευτ. έως 35 λεπ.
Θέση ρυθµιστή στ
= µικρτερς ρνς (8 δευτ.)
Θέση ρυθµιστή στ
+
= µεγαλύτερς ρνς (35 λεπ.)
Κατά τη ρύθµιση της περιής κάλυψης πρτείνεται η επιλγή τυ µικρτερυ ρνυ.
Ευθυγράµµιση περιής κάλυψης
Mε αυτκλλητα κάλυψης, για να απµνώνετε π.. δρµάκια ή γειτνικά ικπεδα
Εµέλεια 2 – 10 m, µε περιστρή τυ ακύ τυ αισθητήρα κατά 90°.
∆ιαταραές λειτυργίας (∆ιαταραή / Αιτία Βήθεια)
ωρίς τάση / Ασάλεια ελαττωµατική, δεν ενεργπιήθηκε
Νέα ασάλεια, ενεργπίηση διακπτη
δικτύυ, έλεγς κυκλώµατς µε δκιµαστικ τάσης. ∆εν ενεργπιείται / Περιάλλν ακµα πλύ
ωτειν
Αναµένετε έως τυ σηµειωθεί ρι ευαισθησίας ή ρυθµίστε νέα τιµή / Φωτιστικ µέσ
ελαττωµατικ
Αντικατάσταση ωτιστικύ µέσυ / ∆ιακπτης δικτύυ ΕΚΤΣ
Ενεργπίηση /
Περιή κάλυψης δεν έει ρυθµιστεί σωστά
Νέα ρύθµιση.∆εν απενεργπιείται / Περιάλλν δεν
είναι αρκετά ωτειν
Αναµένετε έως τυ σηµειωθεί ρι ευαισθησίας ή ρυθµίστε νέα τιµή /
∆ιαρκής κίνηση στην περιή κάλυψης
Αλλαγή περιής. Ενεργπιείται ανεπιθύµητα / Ανίνευση
ηµάτων στ δρµ
Τρππίηση περιής, ρύθµιση αισθητήρα. Αλλαγή εµέλειας / Αλλες
θερµκρασίες περιάλλντς
Σε κρύ µείωση εµ)έλειας αισθητήρα µέσω αµηλώµατς, σε *έστη
ρύθµιση πι ψηλά.
∆ήλωση συµµρωσης
Τπρϊν ανταπκρίνεται στην δηγία περί αµηλών τάσεων 73/23/EΚ και στην δηγία περί
ηλεκτρµαγνητικής συµαττητας 89/336/EΚ.
Εγγύηση λειτυργίας
Αυτ τ πρϊν της εταιρίας STEINEL κατασκευάστηκε µε µεγάλη πρσή, ελέγθηκε σετικά µε τη
λειτυργία τυ και την τενική τυ ασάλεια σύµωνα µε τυς ισύντες καννισµύς και κατπιν
υπλήθηκε σε δειγµατληπτικ έλεγ. Η εταιρία STEINEL αναλαµάνει την εγγύηση για άψγη
κατάσταση και λειτυργία.  ρνς εγγύησης ανέρεται σε 36 µήνες και αρίει την ηµέρα αγράς
τυ πρϊντς απ τν καταναλωτή. ∆ιρθώνυµε ελαττώµατα πυ είλνται σε ελαττωµατικ υλικ
ή σε σάλµατα κατασκευής, η παρή εγγύησης γίνεται µε επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωµατικών
εαρτηµάτων σύµωνα µε δική µας επιλγή. Η παρή εγγύησης εκπίπτει για λάες σε εαρτήµατα
θράς και για λάες και ελαττώµατα πυ είλνται σε ακατάλληλ ειρισµ ή ακατάλληλη
συντήρηση. Περαιτέρω επακλυθες λάες σε ένα αντικείµενα απκλείνται. Η εγγύηση παρέεται
µν εσν η µη απσυναρµλγηµένη συσκευή απσταλεί µε σύντµη περιγραή σάλµατς,
απδειη ταµείυ ή τιµλγι (ηµερµηνία αγράς και σραγίδα εµπρυ), καλά συσκευασµένη στην
αρµδια υπηρεσία σέρις.
Σέρις:
Επισκευές µετά την πάρδ τυ ρνυ εγγύησης ή επισκευές ελαττωµάτων ωρίς εγγυητική αίωση
εκτελύνται απ τ σέρις τυ εργστασίυ µας. Σας παρακαλύµε να απστείλετε τ πρϊν καλά
συσκευασµέν στην πλησιέστερη υπηρεσία σέρις.
321
ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
104761700
L 1 L11 L12 L15
i18
9
6
5
7
10
11
Tipp!
τυλ.
5 λεπ.
Çal›flma Prensibi
Lamba çevresinde tespit edilen bir hareket ›fl›k, alarm ve daha birçok sistemi devreye al›r. Sizin
güvenli¤iniz ve konforunuz için. Ba¤l› olan piro elektrikli infrarot detektörü, hareket eden vücutlar›n
(insan, hayvan, vs.) yayd›¤› ›s›y› alg›lar. Alg›lanan bu ›s› yay›l›m› cihaz içinde elektronik olarak
ifllenir ve lambay› çal›flt›r›r. Örne¤in duvar veya cam gibi engeller bulundu¤unda ›s› yay›lmas›
alg›lanmaz ve bu nedenle lamba veya baflka sistemlerin çal›flt›r›lmas› da mümkün de¤ildir.
Güvenlik Bilgileri
Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan elektrik kablosundan ak›m geçmemelidir. Bu
nedenle önce elektrik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilim olmad›¤›n› voltaj kontrol cihaz›
ile kontrol edin.
Lamban›n tesisat çal›flmas› elektrik flebekesi üzerinde yap›lan bir çal›flmad›r. Bu nedenle
sözkonusu çal›flma geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve ba¤lama flartlar›na göre uzman bir
personel taraf›ndan yap›lacakt›r. (
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Sadece orijinal yedek parça kullan›n.
Cihaz› kendiniz parçalar›na ay›rmay›n. Onar›m çal›flmalar› sadece yetkili servisler taraf›ndan
yap›lacakt›r.
Tesisat Uyar›lar›
L = Ak›m geçiren kablo (genellikle siyah veya kahverengi renklidir)
N = Nötr iletken (genellikle mavi), PE = muhtemel koruyucu (toprak hatt›) iletken (yeflil/sar›)
S›vaüstü kablo ba¤lant›s›,
S›vaalt› kablo ba¤lant›s›
Dikkat: Elektrik kablosuna açma ve kapama ifllemini gerçeklefltirmek için bir flalter tak›labilir. Önem-
li: Elektrik kablolar›n›n kar›flt›r›lmas› cihaz›n hasar görmesine yol açabilir. Lamban›n 10 A kablo hatt›
koruma flalteri ile sigortalanmas›na dikkat ediniz.
Lamba içindeki kablolar›n çekme kuvvetine maruz kalmamas› için lamba kolu, tutma kanad›na
ba¤lamak için s›k›flt›r›lmal›d›r.
Fonksiyon
Alaca Karanl›k Ayar› (Fabrika ç›k›fl ayar›: Gündüz ›fl›k iflletmesi 2000 Lux):
Sensörün 2 – 2000 Lux aras›nda kademesiz olarak ayarlanabilen devreye girme s›n›r›.
Ayar regülatörü konumuna ayarland›¤›nda = Gündüz ›fl›k iflletmesi yakl. 2000 Lux.
Ayar regülatörü konumuna ayarland›¤›nda = Alaca karanl›k iflletmesi yakl. 2 Lux. Gündüz ›fl›k
iflletmesinde kapsama alan›n›n ayarlanmas› için ayar regülatörü (gündüz ›fl›k iflletmesi)
konumuna ayarlanacakt›r.
Zaman Ayar› (Fabrika ç›k›fl ayar›: 8 sn.):
8 sn. ile 35 dakika aras›nda kademesiz olarak
ayarlanabilen yanma süresi
Ayar regülatörü – konumuna ayarland›¤›nda = en k›sa süre (8 sn.)
Ayar regülatörü + konumuna ayarland›¤›nda = en uzun süre (35 dak.)
Kapsama alan› ayarlama iflleminde en k›sa sürenin ayarlanmas› tavsiye edilir.
Kapsama Alan› Ayar›
Örne¤in yürüyüfl yollar›n› veya komflu arazilerini kapsama alan›ndan ç›karmak için kapatma
etiketi kullan›labilir
Merce¤in 90° döndürülmesi ile eriflim mesafesi 2 ile – 10 m aras›nda ayarlanabilir
‹flletme Ar›zalar› (Ar›za / Sebebi
Tamiri)
Gerilim beslemesi yok / Sigorta ar›zal›, lamba flalterine bas›lmad›
Yeni sigorta tak›n, flalteri
aç›n, voltaj kontrol cihaz› ile kabloyu kontrol edin. Cihaz devreye girmiyor / Ortam daha ayd›nl›k
devreye girme s›n›r›na eriflilmesini bekleyin veya de¤eri yeniden ayarlay›n / Ampul ar›zal›
Ampulü
de¤ifltirin / Elektrik flalteri KAPALI
çal›flt›r›n / Kapsama alan› do¤ru olarak ayarlanmad›
Yeniden ayarlay›n. Kapanm›yor / Ortam daha yeterince ayd›nl›k de¤il
Devreye girme s›n›r›na
eriflilmesini bekleyin veya de¤eri yeniden ayarlay›n / Kapsama alan› içinde sürekli hareket mevcut-
tur
Kapsama alan›n› de¤ifltirin. Cihaz istenmeden devreye giriyor / Yoldan geçen otomobillerin
alg›lanmas›
Kapsama alan›n› de¤ifltirin, sensörün yönünü çevirin. Eriflim mesafesi de¤iflikli¤i /
baflka ortam s›cakl›klar›
so¤uk havalarda sensörü çevirerek eriflim mesafesini k›salt›n, yüksek
s›cakl›klarda daha yükse¤e pozisyonlay›n.
Uygunluk Aç›klamas›
Alet Alçak Gerilim Yönetmeliklerine 73/23/AET ve EMV Yönetmeli¤ine 89/336/AET uygundur.
Fonksiyon Garantisi
Bu STEINEL ürünü yüksek itina ile üretilmifl olup geçerli olan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon
ve güvenlik testlerinden geçirilmifl ve son olarak numune kontrolü ifllemleri uygulanm›flt›r. STEINEL
firmas› ürünün mükemmel durumda ve fonksiyon özelliklerine sahip oldu¤unu garanti eder. Cihaz
36 ay garantilidir ve garanti süresi cihaz›n al›c›ya sat›ld›¤› günden itibaren bafllar. Firmam›z malzeme
ve imalat hatalar›ndan kaynaklanan ar›zalar› giderir, garanti kapsam›nda verilen bu hizmetler ar›zal›
parçan›n onar›m› veya de¤ifltirilmesi fleklinde yap›l›r ve bu seçime firmam›z karar verir. Sarf malzemel-
eri, yönetmeliklere ayk›r› kullan›m veya bak›mdan kaynaklanan hasar ve eksiklikler garanti kapsam›na
dahil de¤ildir. Bunun d›fl›nda yabanc› eflyalar üzerinde oluflacak müteakip hasarlarda firmam›zdan
herhangi bir hak iddia edilemez. Garanti hizmetlerinden faydalanmak sadece, cihaz sökülmeden ve
parçalar›na ayr›lmadan, özet ar›za aç›klamas›, kasa fifli veya fatura (sat›n al›fl tarihini belirten bayi
kaflesi ile) ile iyi flekilde ambalajlanarak yetkili servis merkezine gönderilmesi ile gerçekleflir.
Servis:
Garanti süresi dolduktan sonra oluflan ar›zalar veya garanti kapsam›nda bulunmayan parçalar›n
hasarlanmas› durumunda fabrika servisimiz gerekli tamir hizmetlerini verir. Bunun için lütfen cihaz›
iyi flekilde ambalajlayarak en yak›n servis merkezimize postalay›n.
321
TÜRKÇE TR
104761700
L 1 L11 L12 L15
i18
9
6
5
7
10
11
Tipp!
min.
5 dak.
Működési elv
A mozgás bekapcsolja a világítást, a riasztót és sok minden mást. Az Ön kényelme és biztonsága érdekében.
A beépített pyro-elektromos infravörös érzékelő felfogja a mozgó testek (emberek, állatok stb.) láthatatlan
hősugárzását. A berendezés a felfogott hősugárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségével kapcsolja
a lámpát. Akadályokon (pl. falon vagy ablaküvegen) keresztül a hősugárzás nem érzékelhető, ezért a fényszóró
sem kapcsolódik be.
Biztonsági tudnivalók
Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése
előtt kapcsolja le az áramot, és feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmentességet!
A berendezés felszerelésekor hálózati feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért szakember által,
az adott ország szerelési és csatlakoztatási előírásainak megfelelően kell végrehajtani. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Csak eredeti alkatrészeket használjon!
Ne szerelje szét a berendezést! Javítását csak szakszerviz végezheti.
Felszerelési tudnivalók
L = fázisvezeték (többnyire fekete vagy barna), N = nulla vezeték (többnyire kék)
PE = esetleges védőföldelés (zöld/sárga)
Vakolat feletti vezetékezés csatlakoztatása,
Vakolat alatti vezetékezés csatlakoztatása
Figyelem: A hálózati vezetékben magától értetődően elhelyezhető egy hálózati kapcsoló a berendezés
be- és kikapcsolásához. Fontos: A csatlakozók felcserélése a berendezés károsodásához vezethet. Kérjük,
vegye figyelembe, hogy a lámpát egy 10 A-es vezetékvédő megszakítóval biztosítani kell!
A lámpakarnak a csatlakozáshoz a tartókapcsok közé kell beszorítva lennie, hogy a belső vezetékek ne
legyenek húzó igénybevételnek kitéve.
Funkciók
Alkonykapcsoló-beállítás (gyári beállítás: nappali üzem, 2000 Lux):
Az érzékelő érzékelési küszöbe fokozatmentesen állítható 2 – 2000 Lux között.
A szabályzót a -ra állítva = nappali üzem, kb. 2000 luxnál.
A szabályzót a -ra állítva = alkony-üzemmód, kb. 2 luxnál.
Az érzékelési tartomány beállításánál nappali fénynél a szabályzó gombot állítsa a -ra (nappali üzemmód).
Időbeállítás (gyári beállítás: 8 mp.):
A világítási idő fokozatmentesen állítható 8 mp-től 35 percig.
A szabályzót a
-ra állítva = a legrövidebb idő (8 másodperc)
A szabályzót a
+
-ra állítva = a leghosszabb idő (35 perc)
Az érzékelési tartomány beállításakor ajánlott a legrövidebb időt beállítani.
Az érzékelési tartomány beállítása
felragasztható takarómatricákkal, annak érdekében, hogy egyes területeket, pl. gyalogutakat vagy
szomszédos telkeket kizárhassunk
hatótávolság 2 – 10 m, az érzékelő lencse 90°-os elfordításával.
Üzemzavarok (Üzemzavar / Ok
Megoldás)
Nincs feszültség / Kiégett a biztosíték, nincs bekapcsolva
Új biztosíték, kapcsolja be a hálózati kapcsolót,
ellenőrizze a vezetéket feszültségellenőrzővel. Nem kapcsol be / A környezet még túl világos
Várjon, amíg a
fényerő eléri az érzékenységi küszöböt, vagy állítsa be újra az értéket / A világítótest kiégett
Cserélje ki a vilá-
gítótestet / A hálózati kapcsoló KI van kapcsolva
Kapcsolja be / Az érzékelési tartomány nincs célzottan
beállítva
Állítsa be újra. Nem kapcsol ki / A környezet még nem elég világos
Várjon, amíg eléri az érzé-
kenységi küszöböt, vagy állítsa be újra az értéket / Folyamatos mozgás az érzékelési tartományban
Módosítsa az érzékelési tartományt. Szükségtelenül bekapcsol / Érzékeli pl. az úton elhaladó autókat
Módosítsa az érzékelési tartományt, az érzékelőt hajtsa le. Hatótávolság-változás / Eltérő környezeti
hőmérsékletek
Hideg esetén az érzékelő hatótávolságát annak lehajtásával csökkentse, melegben állítsa
magasabbra.
Megfelelési tanúsítvány
Ez a termék megfelel a 73/23/EWG kisfeszültségre vonatkozó és az EMV 89/336/EWG irányelveinek.
Működési garancia
Ezt a Steinel-terméket a legnagyobb gondossággal készítették, az érvényes előírásoknak megfelelően működését
és biztonságát ellenőrizték, majd szúrópróba során tesztelték. A STEINEL garanciát vállal a kifogástalan minő-
ségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk,
ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módját mi választjuk meg: ez lehet a
hibás rész javítása vagy cseréje. Nem vállalunk garanciát kopásnak kitett alkatrészekre és olyan károsodásokra,
amit szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás okozott. Más tárgyakra következményként átterjedő károk a garanci-
ából ki vannak zárva. A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket szétszereletlen állapotban, a hiba rövid leí-
rásával, pénztárbizonylattal vagy számlával (vétel időpontjával, kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen be-cso-
magolva az illetékes szervizállomásra küldték.
Szerviz:
A garanciaidő eltelte után, vagy nem garanciás esetekben gyári szervizünk elvégzi a javításokat. Kérjük, hogy a
terméket szakszerűen becsomagolva küldje a legközelebbi szervizbe.
321
MAGYAR H
104761700
L 1 L11 L12 L15
i
18
9
67
5
10
11
Tipp! min.
5 min.
Princip činnosti
Pohyb zapíná světlo, výstražný systém a řadu dalších zařízení. Pro vaše pohodlí, pro vaši bezpečnost.
Vestavěný pyroelektrický infračervený detektor zaznamená neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími se
těly (osob, zvířat atp.). Takto zaznamenané tepelné záření je pak elektronicky převáděno na signál, který zapíná
svítidlo. Tepelné záření neprochází překážkami, jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule, a v těchto
případech tedy k zapnutí nedochází.
Bezpečnostní pokyny
Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout
proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
Při instalaci přístroje se jedná o práci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně podle
obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN.
(
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Používejte jen originální náhradní díly.
Přístroj sami nedemontujte. Opravu může provést jen odborný servis.
Pokyny k instalaci
L = fázový vodič (většinou černý nebo hnědý), N = neutrální vodič (většinou modrý)
PE = případný ochranný vodič (zelenožlutý)
Připojovací kabel na omítku,
Připojovací kabel pod omítku
Pozor: V přívodním síťovém vedení může být samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač. Důležité: Záměna
přívodů může mít za následek poškození přístroje. Mějte prosím na paměti, že světlo musí být zajištěno jističem
vedení o hodnotě 10 A.
Rameno lampy musí být kvůli připojení upevněno do úchytných lamel, aby nebyly interní vodiče namáhány tahem.
Funkce
Soumrakové nastavení (nastavení z výroby: provoz za denního světla 2000 lx):
Práh citlivosti senzoru je možno nastavovat plynule v rozmezí od 2 do 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = provoz za denního světla, asi 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = soumrakový provoz, asi 2 lx.
K nastavení oblasti záchytu za denního světla je třeba nastavit otočný regulátor na (provoz za denního světla).
Časové nastavení (nastavení z výroby: 8 s):
Doba, po kterou má lampa svítit, je plynule nastavitelná v rozmezí 8 s až 35 min.
Otočný regulátor nastavený na
= nejkratší čas (8 s)
Otočný regulátor nastavený na
+
= nejdelší čas (35 min.)
Při nastavování oblasti záchytu se doporučuje zvolit nejkratší dobu.
Nastavení oblasti záchytu
krycím lepicím štítkem, aby bylo možno vymezit např. chodníky nebo sousední pozemky.
dosah 2 – 10 m, otočením senzorové čočky o 90°.
Provozní poruchy (porucha / příčina
náprava)
Bez napětí / defektní pojistka, síťový vypínač není zapnutý
nová pojistka, zapněte síťový vypínač, zkoušeč-
kou napětí zkontrolujte výkon. Nezapíná / velká intenzita světla v okolí
počkejte, až bude dosaženo prahu
citlivosti nebo nastavte novou hodnotu / žárovka defektní
vyměňte žárovku / síťový vypínač
zapněte /
oblast záchytu není cíleně nastavena
znovu nastavte. Nevypíná / malá intenzita světla v okolí
počkejte,
až bude dosaženo prahu citlivosti nebo nastavte novou hodnotu / trvalý pohyb v oblasti záchytu
změňte
oblast. Zapíná v nevhodnou dobu / zaznamenává např. pohyb aut na ulici
seřiďte oblast, senzor odkloňte.
Změna dosahu / jiné podmínky prostředí
při chladném počasí snižte dosah senzoru odkloněním, při teplém
počasí zvětšete dosah senzoru.
Prohlášení o shodě
Produkt splňuje požadavky směrnice pro nízké napětí 73/23/EHS a směrnice EMV (elektrom. snášenliv.) 89/336/EHS.
Záruka za funkčnost
Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které
byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole.
Firma STEINEL přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců
a začíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny vám budou výrobní vady a závady zapříčiněné vadným
materiálem, přičemž záruka spočívá v opravě nebo výměně výrobku dle rozhodnutí servisu. Záruka se nevztahuje
na vady a škody na dílech podléhajících opotřebení, na škody zapříčiněné nesprávným zacházením nebo údržbou
ani na rozbití způsobené pádem. Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno.
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady,
pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje a razítko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu.
Servis:
Naše servisní opravny provádějí rovněž opravy po uplynutí záruční doby nebo opravy závad, na které se záruka
nevztahuje. Dobře zabalený výrobek zašlete, prosím, i v tomto případě nejbližšímu servisnímu středisku.
321
ČESKY CZ
104761700
L 1 L11 L12 L15
i
18
9
6
5
7
10
11
Tipp! min.
5 min.
Princíp
Pohyb zapne svetlo, spustí alarm a mnoho iného. Pre Vaše pohodlie, pre Vašu bezpečnosť. Zabudovaný pyroe-
lektrický infračervený detektor sníma neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies (ľudí, zvierat, atď.).
Takto zachytené tepelné žiarenie sa elektronicky prevádza a zapína svietidlo. Cez prekážky, ako sú napr. múry
alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie nezaznamenáva a nedochádza teda ani k spínaniu.
Bezpečnostné pokyny
Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie zbavené napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť
elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
Pri inštalácii svietidla ide o prácu na elektrickom napätí. Musí ju preto vykonať osoba s príslušnou
elektrotechnickou kvalifikáciou v súlade s národnými inštalačnými predpismi a pripájacími podmienkami.
(
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Používajte len originálne náhradné dielce.
Nesnažte sa sami rozmontovať svietidlo. Opravy môže vykonávať len autorizovaný servis.
Pokyny pre inštaláciu
L = fázový vodič (najčastejšie čierny alebo hnedý), N = nulový vodič (zväčša modrý)
PE = prípadný ochranný vodič (zelený/žltý)
Pripojenie na povrchové vedenie,
Pripojenie na vedenie pod omietkou
Pozor: Na sieťový prívod možno samozrejme namontovať sieťový spínač na zapínanie a vypínanie. Dôležité: Zámena
vodičov môže viesť k poškodeniu senzora. Dbajte prosím na to, že svietidlo musí byť istené 10 A ističom vedenia.
Rameno lampy sa musí pri zapojení mechanicky up-núť do záchytných príložiek, aby sa vnútorné vedenia
nenamáhali ťahom.
Funkcia
Nastavenie stmievania (nastavenie výrobcu: prevádzka pri dennom svetle 2000 lux):
Plynulo nastaviteľný prah citlivosti senzora od 2 – 2000 lux.
Regulátor v polohe = prevádzka pri dennom svetle cca 2000 lux.
Regulátor v polohe = prevádzka za súmraku cca 2 lux.
Pre nastavenie oblasti snímania pri dennom svetle je potrebné regulátor prepnúť do polohy (prevádzka pri
dennom svetle).
Nastavenie času (nastavenie výrobcu: 8 sek.):
Plynulo nastaviteľná doba svietenia od 8 sek. do 35 min.
Regulátor nastavený na
= najkratší čas (8 sek.).
Regulátor nastavený na
+
= najdlhší čas (35 min.).
Pri nastavovaní oblasti snímania sa odporúča zvoliť najkratší čas
Nastavenie oblasti snímania
krycími nálepkami, napr. na vylúčenie chodníkov alebo susedných pozemkov.
dosah 2 – 10 m, otočením šošovky senzora o 90°.
Prevádzkové poruchy (Porucha / Príčina
Možnosť odstránenia)
Chýba napätie / poistka je chybná, svietidlo nie je zapnuté
vymeniť poistku, zapnúť sieťový vypínač,
skontrolovať vedenie pomocou skúšačky napätia. Senzor nezapína / okolie je ešte príliš svetlé
čakať, kým
sa dosiahne prah citlivosti alebo hodnotu nastaviť nanovo / chybný svetelný zdroj
vymeniť svetelný zdroj /
sieťový vypínač je vypnutý
zapnúť / oblasť snímania nie je cielene nastavená
nastaviť nanovo. Sa nevypína /
okolie nie je ešte dostatočne svetlé
čakať, kým sa dosiahne prah citlivosti alebo nastaviť hodnotu nanovo /
nepretržitý pohyb v oblasti snímania
zmeniť oblasť snímania. Senzor nežiaduco zapína / dochádza k
snímaniu napr. áut na ceste prestaviť oblasť snímania, odkloniť senzor. Zmena dosahu / iné teploty prostredia
za nízkych teplôt skrátiť dosah senzora sklopením nadol, za vysokých teplôt vyklopiť nahor.
Prehlásenie o zhode
Výrobok spĺňa Smernicu o nízkom napätí 73/23/EHS a Smernicu o elektromagnetickej kompatibilite 89/336/EHS.
Záruka funkčnosti
Tento výrobok STEINEL bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný na funkčnosť a bezpečnosť v
súlade s platnými predpismi a podrobený následnej náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel ručí za bezchybný
stav a funkčnosť výrobku. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi.
Odstránime nedostatky zakladajúce sa na chybe materiálu alebo výroby, záručné plnenie sa uskutočňuje formou
opravy alebo výmeny chybných dielcov podľa nášho uváženia. Záruka sa nevzťahuje na opotrebiteľné dielce
ani na škody a nedostatky vzniknuté nesprávnym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné škody na
cudzích veciach sú zo záruky vylúčené. Záruku poskytneme len vtedy, ak svietidlo v nerozmontovanom stave
zašlete spolu so stručným popisom chyby, pokladničným dokladom alebo faktúrou (dátum zakúpenia a pečiatka
predajcu) dobre zabalený na adresu príslušného servisu.
Servis:
Po ubehnutí záručnej doby alebo pri poškodeniach bez nároku na záruku vykonáva opravy náš výrobný servis.
Prosím pošlite dobre zabalený výrobok na adresu najbližšieho servisu.
321
SLOVENSKY SK
104761700
L 1 L11 L12 L15
i
18
67
9
10
11
Tipp! min.
5 min.
5
Zasada działania
Dla Twojego Komfortu i bezpieczeństwa na skutek ruchu włącza się światło, alarm, a także i inne urządzenia.
Wbudowany piroelektryczny czujnik na podczerwień odbiera niewidzialne promieniowanie cieplne, emitowane
przez poruszające się ciała (ludzi, zwierząt itp.). Wykryte promieniowanie cieplne jest elektronicznie przetwarzane
i włącza lampę. Przeszkody, jak np.: mury lub szyby szklane nie pozwalają na wykrycie promieniowania ciepl-
nego, a zatem nie następuje włączenie lampy.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przewód zasilający, który należy podłączyć przy montażu nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw
należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia przy pomocy próbnika napięcia.
Podczas instalacji opisywanego urządzenia mamy do czynienia z pracą wykonywaną pod napięciem
sieciowym. Dlatego powinien ją wykonać specjalista, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami
dotyczącymi instalacji i podłączania do zasilania elektrycznego. (
D
-np. VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM
E8001-1,
-SEV 1000)
Stosować tylko oryginalne części zamienne.
Nie wolno rozkładać urządzenia na części. Naprawę może wykonać jedynie punkt serwisowy.
Wskazówki instalacyjne
L = przewód prądowy (najczęściej czarny lub brązowy)
N = przewód zerowy (najczęściej niebieski)
PE = przewód ochronny (o ile jest) (zielony/żółty)
przyłącze przewodu natynkowego
przyłącze przewodu podtynkowego
UWAGA: W przewodzie zasilającym można oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego załączania
i wyłączania lampy z czujnikiem. Ważne: Pomylenie zacisków może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Prosimy przestrzegać, że lampę należy zabezpieczyć wyłącznikiem ochronnym o mocy 10 A.
Przy podłączaniu ramię lampy zamocować w wypustkach uchwytu, aby nie obciążać wewnętrznych
przewodów przez naciąg.
Działanie
Ustawianie progu czułości zmierzchowej (Ustawienie fabryczne: praca przy świetle dziennym 2000 luksów):
Płynnie ustawiany próg czułości czujnika w zakresie 2–2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na = praca przy świetle dziennym ok. 2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na = praca o zmierzchu ok. 2 luksów.
Podczas ustawiania zasięgu czujnika przy świetle dziennym należy ustawić pokrętło regulacyjne na
(dzienny tryb pracy).
Ustawianie czasu (Ustawienie fabryczne: 8 s):
Płynnie ustawiany czas świecenia lampy w zakresie od 8 s do 35 min.
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku
= najkrótszy czas (8 s)
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku
+
= najdłuższy czas (35 min.)
Podczas ustawiania zasięgu czujnika zalecamy ustawienie najkrótszego czasu świecenia.
Nastawianie obszaru wykrywania
Poprzez naklejki kryjące, aby np. odgraniczyć nieruchomości sąsiadujące
Zakres: 2 – 10m, poprzez ruch wahadłowy przesłony czujnika o 90°.
Zakłócenia w pracy (Usterka / Przyczyna
Usuwanie)
Brak napięcia / przepalony bezpiecznik, nie włączony wyłącznik sieciowy
założyć nowy bezpiecznik,
włączyć wyłącznik sieciowy, sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. Nie włącza się / otoczenie jest jeszcze za
jasne
zaczekać, aż zostanie osiągnięty próg czułości albo ustawić na nowo / uszkodzona żarówka
wymie-
nić żarówkę / wyłączony wyłącznik sieciowy
włączyć / niedokładnie ustawiony obszar wykrywania czujnika
wyregulować na nowo. Nie wyłącza się / otoczenie nie jest jeszcze wystarczająco jasne
zaczekać, aż
zostanie osiągnięty próg czułości albo ustawić na nowo / w obszarze wykrywania stale ktoś się porusza
zmienić obszar wykrywania. Włącza się w niepożądanym momencie / czujnik rejestruje np. ruch pojazdów
na ulicy
zmienić obszar wykrywania, odchylić czujnik na dół. Zmiana zasięgu czujnika / inne temperatury
otoczenia
przy niższych temperaturach zmniejszyć zasięg wykrywania czujnika, odchylając go na dół, przy
wyższych ustawić go wyżej.
Deklaracja zgodności z normami
Produkt spełnia wymogi dyrektywy niskonapięciowej 73/23/EWG oraz dyrektywy o zgodności
elektromagnetycznej 89/336/EWG.
Gwarancja funkcjonowania
Poniższy PRODUKT FIRMY STEINEL- został bardzo starannie wykonany. Prawidłowe działanie i bezpieczeńst-
wo użytkowania potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi prze-
pisami. Firma STEINEL udziela gwarancji na prawidłową jakość i działanie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy
i rozpoczyna się z dniem sprzedaży użytkownikowi. W ramach gwarancji usuwamy braki wynikłe
z wad materiałowych lub produkcyjnych, świadczenie gwarancyjne nastąpi według naszej decyzji przez
naprawę lub wymianę wadliwych części. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części podlegających zużyciu
eksploatacyjnemu, uszkodzeń i usterek spowodowanych przez nieprawidłową obsługę lub konserwację.
Gwarancja nie obejmuje odpowiedzialności za szkody wtórne, powstałe na przedmiotach trzecich. Gwarancji
udziela się wyłącznie, jeżeli reklamowane urządzenie zostanie odesłane do stosownego punktu serwisowego
w całości i prawidłowo zapakowane, wraz z paragonem lub rachunkiem zakupu (opatrzonym datą zakupu i
pieczątką sklepu) i krótkim opisem usterek
Serwis:
Po upływie okresu gwarancji albo w razie usterek nie objętych gwarancją, naprawy wykonuje nasz serwis firmowy.
Prosimy o przesłanie dobrze zapakowanego przyrządu do najbliższej placówki serwisowej.
321
Polski PL
104761700
L 1 L11 L12 L15
i18
9
6
7
5
10
11
Tipp! min.
5 min.
Principiul de funcøionare
Miµcarea comutå lumina, alarma µi multe altele. Pentru confortul µi siguranøa dumneavoastrå. Detectorul cu infraroµu
piroelectric sesizeazå emisia de cåldurå invizibilå a corpurilor în miµcare (persoane, animale, etc). Aceastå radiaøie
termicå astfel detectatå µi transformatå electronic, conducând la comanda automatå a corpului de iluminat. Radiaøia
termicå nu este sesizatå dincolo de obstacole, ca de exemplu ziduri sau geamuri, deci nu are loc nici o comutare.
Instrucøiuni de siguranøå
Cu ocazia montajului instalaøia electricå aferentå trebuie så fie scoaså de sub tensiune. Din acest motiv,
în primul rând se decupleazå curentul µi se verificå absenøa tensiunii cu ajutorul unui testor de tensiune.
La instalarea aparatului se lucreazå sub tensiune. De aceea instalarea trebuie efectuatå de cåtre un elec-
trician calificat conform normelor privind instalaøiile electrice µi condiøiile de racordare în vigoare în øara
respectivå. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Nu folosiøi decât piese de schimb originale
Nu demontaøi singuri aparatul. Reparaøiile au voie så fie efectuate doar în ateliere specializate.
Indicaøii privind instalarea
L = cablu conductor de curent (de obicei negru sau maro), N = cablu conductor de nul (de obicei albastru)
PE = eventual cablu de protecøie (verde/galben)
Conector cablu alimentare aparent
Conector cablu de alimentare îngropat
Atenøie: Pe circuitul de alimentare de la reøea poate fi intercalat bineînøeles un întrerupåtor de reøea PORNIT/
OPRIT. Important: O inversare a conectorilor poate conduce la deteriorarea aparatului. Pentru siguranøa siste-
mului, acest corp de iluminat trebuie racordat la un disjunctor de protecøie de 10 A.
Pentru racordare, braøul låmpii trebuie introdus în bridele de fixare, astfel încît conductorii interni så nu fie
solicitaøi la tracøiune.
Funcøionare
Reglarea de crepuscularitate (Reglare din fabricå: Funcøionare pe timp de zi 2000 Lux):
Pragul de declanµare al senzorului reglabil continuu, între 2 – 2000 Lux.
Ωurubul de reglaj poziøionat pe = funcøionare pe timp de zi cca. 2000 Lux.
Ωurubul de reglaj poziøionat pe = funcøionare în amurg cca. 2 Lux.
Pentru reglajul ariei de cuprindere în regim de zi trebuie så poziøionaøi µurubul de reglaj pe (funcøionare pe
timp de zi).
Reglajul de timp (Reglarea din fabricå: 8 sec.):
Durata iluminatului poate fi reglatå, continuu între 8 sec. µi 35 min.
Dispozitivul de reglare în poziøia
= intervalul cel mai scurt (8 sec.)
Dispozitivul de reglare în poziøia
+
= intervalul cel mai lung (35 min.)
La reglajul ariei de cuprindere vå recomandåm så alegeøi timpul cel mai scurt.
Reglarea ariei de cuprindere
cu ajutorul unor obturatoare autocolante, pentru a delimita de ex. poteci sau curøi vecine
razå de acøiune 2 – 10 m, prin bascularea lentilei senzorului cu 90°.
Deranjamente de funcøionare (Deranjamentul / Cauza
Remedierea)
lipså tensiune / siguranøa defectå, necuplatå
înlocuiøi siguranøa, cuplaøi întrerupåtorul de la reøea, verificaøi
circuitul cu un testor de tensiune. Nu se aprinde / luminozitatea mediului ambiant este prea mare
aµteptaøi
pânå ce pragul de declanµare a fost atins sau reglaøi o nouå valoare / bec defect
schimbaøi becul / întreru-
påtor OPRIT
cuplaøi-l / aria de cuprindere nu a fost reglatå corect
reglaøi din nou. Nu se stinge / mediul
ambiant nu este destul de luminat
aµteptaøi pânå când s-a atins pragul de declanµare sau reglaøi din nou
valoarea doritå / miµcare continuå în aria de cuprindere
modificaøi aria. Se aprinde nedorit / detectarea de
ex. a maµinilor de pe stradå
modificaøi aria, reorientaøi senzorul. Modificarea razei de acøiune / alte tempe-
raturi ale mediului ambiant
în condiøii de frig, scurtaøi raza de acøiune a senzorului prin reorientare, în condiøii
de cåldurå orientaøi mai sus.
Declaraøie de conformitate
Produsul îndeplineµte cerinøele Directivei pentru joaså tensiune 73/23/CE µi ale Directivei EMV 89/336/CE.
Garanøia de funcøionare
Acest produs STEINEL a fost construit cu cea mai mare grijå, a fost verificat asupra funcøionårii µi siguranøei în
exploatare conform prevederilor în vigoare µi a fost supus în final unei probe prin sondaj. Steinel preia garanøia
pentru construcøia µi funcøionarea ireproµabilå. Termenul de garanøie este de 36 de luni µi începe de la data
vânzårii produsului cåtre consumator. Garanøia acoperå deficienøele bazate pe defecte de material µi fabricaøie.
Îndeplinirea garanøiei se realizeazå prin repararea sau înlocuirea pieselor defecte conform opøiunii noastre.
Garanøia nu se aplicå consumabilelor µi nici deteriorårilor sau deficienøelor cauzate de utilizarea sau întreøinerea
necorespunzåtoare. Nu se asigurå garanøie µi pentru daune provocate unor alte obiecte. Garanøia se asigura
numai atunci când aparatul va fi trimis bine ambalat, fårå a fi descompus în bucåøi, la punctul service corespun-
zåtor însoøit de o descriere a erorii, de bonul de caså sau de factura de cumpårare (data cumpårårii µi µtampila
magazinului).
Service:
Dupå expirarea termenului de garanøie sau în caz de defecøiuni fårå pretenøie de garanøie, reparaøii se efectueazå
de cåtre atelierul nostru service. Vå rugåm så trimiteøi produsul bine împachetat la urmåtoarea secøie service.
321
ROMÂNÅ RO
104761700
L 1 L11 L12 L15
i
18
9
6
7
5
10
11
Tipp! min.
5 min.
Princip delovanja
Premikanje vklopi luč, alarm in mnogo drugega. Za vaše udobje, za vašo varnost. Vgrajeni piroelektrični infra-
rdeči detektor zaznava nevidno toplotno sevanje, ki ga oddajajo premikajoča se telesa (ljudje, živali itd.).
Prestreženo toplotno sevanje se elektronsko pretvori ter vklopi svetilko. Skozi ovire, kot so npr. zidovi ali šipe,
toplotno sevanje ni zaznano, zato tudi ne pride do vklopa.
Varnostni napotki
Med montažo električna napeljava naprave ne sme biti pod napetostjo. Zato najprej izklopite tok ter
z indikatorjem napetosti preverite, ali naprava ni pod napetostjo.
Pri inštalaciji te naprave gre za delo na omrežni napetosti. Inštalacijo mora zato izvesti strokovnjak v skladu
z za vsako državo določenimi inštalacijskimi predpisi ter pogoji priključitve. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-
ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
Naprave ne razstavljajte sami. Popravila lahko izvajajo le strokovne delavnice.
Navodila za inštalacijo
L = vodnik pod napetostjo/faza (največkrat črn ali rjav), N = nevtralni vodnik (največkrat moder)
PE = morebitni zaščitni vodnik (zelen/rumen)
priključek nadometne napeljave,
priključek podometne napeljave
Pozor: V omrežno napeljavo lahko seveda montirate omrežno stikalo za VKLOP/IZKLOP. Pomembno: zamenjava
priključkov lahko povzroči okvaro naprave. Prosimo, upoštevajte, da mora biti svetilka zaščitena z varovalnim
stikalom 10 A.
Nosilec svetilke mora za priključitev na električno omrežje biti pritrjen na držala, tako da ni vpliva na interne
vode.
Delovanje
Nastavitev osvetljenosti (tovarniška nastavitev: delovanje pri dnevni svetlobi 2000 luks.):
Brezstopenjsko nastavljiv vklopni prag senzorja od 2 – 2000 luksov.
Nastavitveni gumb v položaju = delovanje pri dnevni svetlobi pribl. 2000 luks.
Nastavitveni gumb v položaju = delovanje v mraku pri pribl. 2 luks.
Pri nastavljanju območja zaznavanja pri dnevni svetlobi je nastavitveni gumb potrebno obrniti v položaj
(delovanje pri dnevni svetlobi).
Nastavitev časa (tovarniška nastavitev: 8 sek.):
Brezstopenjsko nastavljivo trajanje svetenja od 8 sek. do 35 min.
Nastavitveni gumb v položaju
= najkrajši čas (8 sek.)
Nastavitveni gumb v položaju
+
= najdaljši čas (35 min.)
Pri nastavljanju območja zaznavanja je priporočljiva izbira najkrajšega časa.
Nastavitev zaznavnega območja
z zastirali, da bi izključili npr. poti ali sosednja zemljišča
doseg 2 – 10 m z obratom leče senzorja za 90°.
Motnje pri delovanju (Motnja / Vzrok
Ukrep)
Brez napetosti / varovalka pokvarjena, ni vklopljena
nova varovalka, vklopite omrežno stikalo, preverite
napeljavo z indikatorjem napetosti. Se ne vklopi / okolica še presvetla
počakajte, dokler ni dosežen vklopni
prag, ali na novo nastavite vrednost / žarnica pokvarjena
zamenjajte žarnico / omrežno stikalo IZKL.
vklopite / območje zaznavanja ni točno nastavljeno
na novo nastavite. Se ne izklopi / okolica še ni dovolj
svetla
počakajte, dokler ni dosežen izklopni prag, ali na novo nastavite vrednost / trajno premikanje v obmo-
čju zaznavanja
spremenite območje. Se vklopi brez razloga / zaznavanje npr. avtomobilov na cesti
pre-
stavite območje, senzor obrnite drugam. Spreminjanje dosega / različne temperature okolja
kadar je hlad-
no, s sukanjem zmanjšajte doseg senzorja, kadar je toplo, ga postavite višje.
Izjava o skladnosti
Proizvod ustreza Smernici o nizki napetosti 73/23/EGS ter Smernici o elektromagnetni združljivosti 89/336/EGS.
Garancija na delovanje
Ta proizvod podjetja STEINEL je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po velja-
vnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo na neoporečno kvaliteto ter delo-
vanje. Veljavnost garancije znaša 36 mesecev, garancija pa prične veljati na dan prodaje uporabniku.
Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki obsegajo napake na materialu ali tovarniške napake, garancija je izpolnjena
ob popravilu oz. zamenjavi pomanjkljivih delov po naši izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah hitro obrabljivih
delov, prav tako ne velja za škodo in pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali
vzdrževanja. Na ostale posredne škode ne dajemo garancije. Garancija bo odobrena v primeru, da pošljete
dobro zapakirano, nerazstavljeno napravo s kratkim opisom napake ter potrdilom o nakupu oz. računom
(datum nakupa in štampiljka trgovca) na ustrezno servisno službo.
Servis:
Popravila po poteku garancije oz. popravila pomanjkljivosti, za katere garancija ne velja, opravlja naša servisna
delavnica. Prosimo, pošljite dobro zapakiran proizvod na najbližji servis.
321
SLOVENŠČINA SLO
104761700
L 1 L11 L12 L15
i
18
9
6
5
7
10
11
Tipp! min.
5 min.
Princip
Pokret uključuje svjetlo, alarm i ostalo. Za Vašu udobnost, za Vašu sigurnost. Ugrađeni piroelektrični infracrveni
detektor registrira nevidljivo toplinsko zračenje tijela koja se pred njim kreću (ljudi, životinje itd.). Tako zahvaćeno
toplinsko zračenje elektronički se obrađuje i uključuje svjetlo. Zbog prepreka kao što su npr. zidovi ili prozorska
stakla, ne prepoznaje se toplinsko zračenje pa prema tome ne dolazi ni do uključivanja.
Sigurnosne napomene
Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne smije biti pod naponom. Zbog toga najprije isključite
struju i pomoću ispitivača napona provjerite je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
Kod instalacije uređaja radi se s mrežnim naponom. Zbog toga treba raditi stručno i u skladu s državnim
propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Koristite smo originalne rezervne dijelove.
Nemojte samostalno rastavljati uređaj. Popravci se smiju obavljati samo u stručnoj radionici.
Upute za instalaciju
L = vodič koji provodi struju (većinom crni ili smeđi)
N = neutralni vodič (većinom plavi)
PE = eventualno zaštitni vodič (zeleno/žuta)
priključak nadžbuknog voda
priključak podžbuknog voda
Pažnja: Naravno, u mrežnom vodu može biti montirana sklopka za UKLJUČIVANJE i ISKLJUČIVANJE. Važno:
zamjena priključaka može uzrokovati oštećenje uređaja. Imajte na umu da svjetiljka mora biti osigurana zaštit-
nom sklopkom od 10 A.
Krak svjetiljke mora u svrhu priključivanja biti pričvršćen u pridržnim spojnicama tako da interni vodovi ne
budu vlačno opterećeni.
Funkcija
Podešavanje svjetlosnog praga (tvornička podešenost: danje svjetlo 2000 luksa):
Kontinuirano podesiv prag aktiviranja senzora od 2 – 2000 luksa.
Regulator podešen na = danje svjetlo oko 2000 luksa.
Regulator podešen na = zatamnjivanje oko 2 luksa.
Za podešavanje područja detekcije kod danjeg svjetla regulator treba podesiti na (danje svjetlo).
Podešavanje vremena (tvornička podešenost: 8 sek.):
Kontinuirano podesivo trajanje svjetla od 8 sek. do 35 min.
Regulator podešen na
= najkraće vrijeme (8 sek.)
Regulator podešen na
+
= najduže vrijeme (35 min.)
Prilikom podešavanja područja detekcije preporučuje se odabrati najkraće vrijeme.
Justiranje područja detekcije
pomoću naljepnica za maskiranje pojedinih zona detekcije npr. staza ili susjedovog zemljišta
domet 2 – 10 m, zakretanjem senzorske leće za 90°.
Smetnje u pogonu (Smetnja / Uzrok
Pomoć)
bez napona / neispravan osigurač, nije uključen
stavite novi osigurač, uključite mrežnu sklopku, provjerite
vod ispitivačem napona. Svjetlo se ne uključuje / okolina je još presvijetla
pričekajte dok se ne postigne
prag aktiviranja ili iznova podesite vrijednost / neispravno rasvjetno tijelo
zamijenite rasvjetno tijelo / mrežna
sklopka se ISKLJUČUJE
uključite je/ područje detekcije nije ciljano podešeno
iznova justirajte. Svjetlo
se ne isključuje / okolina još nije dovoljno svijetla
pričekajte dok se ne postigne prag aktiviranja ili iznova
podesite vrijednost / stalno kretanje u području detekcije
promijenite područje. Svjetlo se neželjeno uklju-
čuje / detektiranje npr. automobila na ulici
premjestite područje, zakrenite senzor. Promjena dometa / osta-
le temperature okoline
kod hladnoće smanjiti domet senzora zakretanjem, a kod topline ga povećati.
Izjava o sukladnosti
Proizvod zadovoljava odredbu o niskom naponu 73/23/EWG i elektromagnetskoj podnošljivosti 89/336/EWG.
Jamstvo funkcionalnosti
Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je uz veliku pažnju, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema
važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu
kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci a započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo
nedostatke koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, realizacija jamstva izvršava se poprav-
kom ili zamjenom dijela s greškom po našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potrošnim
dijelovima, kao ni šteta i nedostataka koji nastanu zbog nestručnog rukovanja ili održavanja. Posljedične štete
na drugim predmetima su isključene. Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj
pošaljete zajedno s kratkim opisom greške, računom (datum kupnje i pečat trgovine), nadležnoj servisnoj službi.
Servis:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, popravak će se izvršiti u tvornici.
Molimo da dobro zapakiran proizvod pošaljete najbližoj servisnoj službi.
321
HRVATSKI HR
104761700
L 1 L11 L12 L15
i
18
9
6
7
5
10
11
Tipp! min.
5 min.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

STEINEL L1 Omaniku manuaal

Kategooria
Välisvalgustus
Tüüp
Omaniku manuaal