Electrolux EKF7500R Kasutusjuhend

Kategooria
Kohvimasinad
Tüüp
Kasutusjuhend
G
C
F
E
D
B
K
M
N
L
J
I
H
A
K
M
N
L
J
I
FI
Osat
ES
Componentes
A. Panel de control
B. Depósito de agua
C. Indicador del nivel de
agua
D. Tapa con bisagras
E. Compartimento del ltro
con válvula antigoteo
F. Jarra de café y tapa de la
jarra
G. Base de calentamiento
H. Cable de alimentación y
enchufe
I. Interruptor de encendido/
apagado con indicador
luminoso de corriente
J. Tecla de programa
K. Pantalla
L. Tecla de hora
M. Tecla de minuto
N. Tecla Aroma
EN
Components
A. Control panel
B. Water tank
C. Water level indicator
D. Hinged lid
E. Filter holder with antidrip
valve
F. Coee jug and jug lid
G. Warming plate
H. Power cord & plug
I. ON/OFF switch with
power indicator light
J. Program button
K. Display
L. Hour button
M. Minute button
N. Aroma button
EE
Koostisosad
A. Käyttöpaneeli
B. Vesisäiliö
C. Veden tason ilmaisin
D. Avattava kansi
E. Suodattimen pidike
tippalukolla
F. Kahvipannu ja pannun
kansi
G. Lämpölevy
H. Virtajohto ja pistoke
I. ON/OFF (PÄÄLLE/POIS
PÄÄLTÄ) -katkaisin
merkkivalolla
J. Ohjelmapainike
K. Näyttö
L. Tuntipainike
M. Minuuttipainike
N. Aromipainike
A. Juhtpaneel
B. Veepaak
C. Veetaseme näidik
D. Hingedel kaas
E. Tilgaluku klapiga
ltrihoidik
F. Kohvikann ja kannu kaas
G. Soojendusplaat
H. Toitejuhe ja pistik
I. Märgutulega sisse-/
väljalülitamise lüliti
J. Programminupp
K. Näidik
L. Tunninupp
M. Minutinupp
N. Aroominupp
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
13
EN
Safety advice
Read the following instruction
carefully before using the appliance for
the rst time.
 
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
 
ensure that they do not play with the
appliance.
 
to a power supply whose voltage
and frequency comply with the
specications on the rating plate!
 


 
connected to an earthed socket. If
necessary an extension cable suitable
for 10 A can be used.
 
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarly qualied person, in order to
avoid hazard.
 
level surface.
 
and the mains plug withdrawn before
cleaning and maintenance.
 
become hot during operation. Use
only designated handles and knobs.
Allow to cool down before cleaning or
storage.
 
contact with any hot parts of the
appliance.
 
water or any other liquid.
 
lling volume as indicated on the
appliances.
 
a hot surface or near source of heat.
 
 
domestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for possible
damage caused by improper or
incorrect use.
Ohutussoovitused /
EE
Lugege järgmised juhised enne
seadme esmakordset kasutamist
hoolikalt läbi.
 
kasutamiseks inimestele (sealhulgas
lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed



sel juhul, kui nende ohutuse eest

 
seadmega ei mängiks.
 

vastavad nimiandmete sildil toodud
andmetele!
 

 
maandatud pistikupessa. Vajadusel

pikendusjuhet.
 
korral tuleb see ohu vältimiseks
tootjal, tootja volitatud teeninduses

isikul välja vahetada.
 
horisontaalsele tööpinnale.
 
ühendatud seadet järelevalveta.
 
kasutamist, enne puhastamist ning
hooldust välja lülitada ning voolujuhe

 
töötamise ajal. Kasutage ainult
ettenähtud käepidemeid ja nuppe.
Enne puhastamist ja hoiustamist laske
seadmel jahtuda.
 
seadme kuumade pindadega.
 
muudesse vedelikesse.
 
maksimaalset täitmismahtu.
 
pinnal ega asetage seda kuumadele

 
tubaseks kasutamiseks.
 
koduseks kasutamiseks. Kui seadet

ettenähtud otstarbel, ei vastuta

kahjustuste eest.
www.electrolux.com14
FI
Aluksi
2. Sijoita laite tasaiselle pinnalle. Kun
käytät laitetta ensimmäisen
kerran, täytä säiliö kylmällä vedellä.
Käynnistä laite painamalla ON/OFF-
katkaisinta. Puhdista laite keittämällä
laitteella vain puhdasta vettä ilman
suodatinpaperia tai kahvia kerran tai
kaksi kertaa.
1. Kellonajan asetus/muuttaminen.
Kytke laite sähköverkkoon, näytössä
vilkkuu alustava aika: 12:00. Paina
painiketta TUNTI ja MIN vaaditun ajan
asettamiseksi. Aikaa voidaan muuttaa
milloin tahansa, jopa ohjelmatilassa.
Paina TUNTI- ja MIN-painiketta, aika
muuttuu välittömästi.
Huomaa: jos laite irrotetaan
sähköverkosta, aika tulee asettaa
uudelleen.
3. Kahvin valmistaminen: avaa kansi
ja täytä vesisäiliö raikkaalla kylmällä
vedellä haluttuun mittaan asti.
Vesisäiliössä ja kahvipannussa on
vedentason ilmaisin.
(Laitetta ei saa käyttää, jos
vesisäiliö on tyhjä!)
ES
Introducción /
2. Coloque el aparato en una supercie
plana. Al encender el aparato
por primera vez, llene el depósito
de agua fría. Enciéndalo con el
interruptor de encendido/apagado.
Deje que el depósito lleno de agua
uya por el aparato una o dos veces
para limpiarlo. No utilice un ltro de
papel ni café.
1. Denir/alterar a hora. Ligue a cha
do aparelho e o visor apresenta a hora
inicial intermitente: 12:00. Prima os

para acertar a hora. Pode acertar a
hora em qualquer momento, mesmo
no modo de programa. Basta premir

imediatamente.
Nota: se desligar a cha do aparelho,
terá de acertar a hora novamente.
3. Hacer café: abra la tapa y llene el
depósito de agua con agua fría no
utilizada hasta el nivel deseado. O
depósito de água e o jarro do café
possuem indicadores de nível de
água.
(El aparato debe utilizarse nunca
con el depósito vacío.)
EN
Getting started
3. Making coee: open the lid and ll
the water tank with fresh cold water
up to the desired level. There is a
water level indicator on the water
tank and on the coee jug. (The
machine must not be used with
empty tank!)
1. Setting/changing time. Plug in the
machine, the display will ash the
initial time showing: 12:00. Press the
HOUR and MIN button to set the re-
quired time. Time can be changed at
any time, even under program mode.
Simply press the HOUR and MIN but-
ton, the time changes at once.
Note: if you unplug the machine, the
time needs so be set again.
2. Place the machine on a at surface.
When starting the machine for the
rst time, ll the tank with cold water.
Start the machine with the ON/OFF
switch. Let a full tank of water pass
through the machine once or twice to
clean it, without using paper lter or
coee.
Alustamine /
EE
3. Kohvi valmistamine. Avage kaas
ning täitke paak külma puhta veega

kohvikannul on olemas veetaseme
indikaatorid.
(Tühja paagiga on seadme
kasutamine keelatud!)
1. Kellaaja valimine / muutmine. Lülit-
age masin sisse ja näidikule ilmub
vilkuv ajanäit: 12:00. Soovitud kellaaja
määramiseks vajutage nuppe HOUR
ja MIN. Kellaaega saab alati muuta ja
seda ka programmirežiimis. Vajutage
lihtsalt nuppu HOUR ja MIN ja aeg
muutub kohe.
Märkus. Kui te masina seinakontak-
tist eemaldate, tuleb kellaaeg uuesti
valida.
2. Asetage seade tasasele
pinnale. Seadme esmakordsel
käivitamisel
Käivitage seade sisse-/väljalülitamise
lülitiga. Laske paagitäiel veel


masina voolata.
www.electrolux.com16
FI
4. Aseta 1 x 4 -kokoinen
suodatinpaperi suodattimen
pidikkeeseen ja kaada kahvijauhe
suodatinpaperiin. Vesiasteikon
vieressä on suositeltujen
mittalusikallisten määrä kahvin
annostelua varten. Jos haluat
keittää tavallista vahvaa kahvia, yksi

kahvijauhetta riittää. Sulje vesisäiliön
kansi ja aseta kannu takaisin
paikalleen (myös kansi).
5. Ajastimen asettaminen. Paina
OHJELMA-painiketta, näyttö vilkkuu.
Aseta tunnit painamalla TUNTI-
painiketta. Aseta minuutit painamalla
MIN-painiketta. Vahvista painamalla
uudelleen OHJELMA-painiketta.
Näyttö näyttää kellonajan 5 sekunnin
kuluttua.
6. Viiveajan muuttaminen. Paina ja
pidä alhaalla OHJELMA-painiketta
3 sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu ja
OHJELMA-painikkeen merkkivalo
sammuu. Aseta tunnit painamalla
TUNTI-painiketta. Aseta minuutit
painamalla MIN-painiketta. Vahvista
painamalla uudelleen OHJELMA-
painiketta.
ES
5. Denir o tempo de atraso. Prima
o botão PROGRAM (programa) e o
visor ca intermitente. Dena a hora
premindo o botão HOUR. De seguida,
dena os minutos premindo o botão
MIN. Prima novamente o botão
PROGRAM para conrmar. O visor
volta à apresentação da hora actual
ao m de 5 segundos.
6. Alterar o tempo de atraso. Prima
e mantenha o botão PROGRAM
premido durante 3 segundos. O visor
ca intermitente e a luz do botão
PROGRAM apaga-se. Dena a hora
premindo o botão HOUR. De seguida,
dena os minutos premindo o botão
MIN. Prima novamente o botão
PROGRAM para conrmar.
4. Introduzca un ltro de papel de
tamaño 1x4 en el compartimento
del ltro y llénelo de café molido.
Existe una medida de la dosis de café
recomendada al lado del indicador
de nivel de agua. Para un café de
intensidad media, es suciente una

Cierre la tapa del depósito de agua y
vuelva a colocar la jarra (con la tapa).
EN
4. Insert a size 1x4 paper lter in
the lter holder and ll it with
ground coee. There is a gauge for
recommended number of spoons of
coee next to the water gauge. For
average strong coee 1 measuring

sucient. Close the water tank lid and
place the jug back (complete with lid).
6. Changing the delay time. Press
and hold the PROGRAM button for 3
seconds. The display ashes and the
PROGRAM button light turns o. Set
hours by pressing the HOUR button.
Then set minutes by pressing the MIN
button. Press the PROGRAM button
again to conrm.
5. Setting delay time. Press the
PROGRAM button, the display ashes.
Set hours by pressing the HOUR
button. Then set minutes by pressing
the MIN button. Press the PROGRAM
button again to conrm. The display
will go back to show the current time
after 5 seconds.
EE
6. Viivitusaja muutmine. Vajutage ja
hoidke 3 sekundit nuppu PROGRAM.
Näidik vilgub ja nupu PROGRAM
tuli kustub. Valige tunnid, vajutades
nuppu HOUR. Seejärel valige minutid,
vajutades nuppu MIN. Kinnitamiseks
vajutage uuesti nuppu PROGRAM.
5. Viivitusaja valimine. Vajutage
nuppu PROGRAM; näidik hakkab
vilkuma. Valige tunnid, vajutades
nuppu HOUR. Seejärel valige minutid,
vajutades nuppu MIN. Kinnitamiseks
vajutage uuesti nuppu PROGRAM.
5 sekundi pärast kuvatakse näidikul
uuesti olemasolev kellaaeg.
4. Sisestage ltrihoidikusse
paberlter suurusega 1 x 4 ja
täitke see jahvatatud kohviga.
Soovitatava kohvi hulk on ära toodud

Keskmise kangusega kohvi puhul on


ja asetage kann kohale tagasi (koos
kaanega).
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
17
FI
8. Jos pannu siirretään pois
lämpölevyltä, suodattimen
tippalukko estää kahvia tippumasta
levylle. (Kahvinkeiton aikana
pannua ei saa siirtää pois levyltä yli
30 sekunniksi, ettei suodatin vuoda
yli.)
7. Käynnistä laite painamalla ON/
OFF-katkaisinta. Merkkivalo syttyy ja
kuuma vesi alkaa valua suodattimeen.
Mikäli et katkaise laitteesta virtaa,
automaattinen virrankatkaisu
katkaisee virran 40 minuutin kuluttua.
9. Aromiasteen valinta pidentää
valmistusaikaa varmistaen kahvin
parhaan mahdollisen aromin ja
täyteläisen maun myös silloin, kun
kahvia valmistetaan pieni määrä
(yleensä alle kuusi kupillista).
Paina painiketta
kerran miedon
kahvin voimakkuuden, kaksi kertaa
keskisuuren kahvin voimakkuuden
ja 3 kertaa vahvan kahvin
voimakkuuden valitsemiseksi.
Aluksi
ES
8. Si se extrae la jarra, la válvula del
ltro evitará que el café gotee en la
base de calentamiento. (Durante
el proceso de hervido, no se debe
extraer la jarra durante más de 30
segundos o el ltro se derramará.)
7. Encienda el aparato con el
interruptor de encendido/apagado.
El indicador luminoso de corriente se
enciende y el agua caliente empezará
a uir en el ltro. Si la cafetera no se
apaga manualmente, la función de
desconexión automática la apaga
transcurridos 40 minutos.
9. El selector de aroma prolonga
el tiempo de preparación a n de
conseguir más sabor y obtener un
café más fuerte para una cantidad
pequeña de tazas (normalmente
menos de 6).
Pulse
, una vez para café suave,
dos veces para café medio y 3 vedes
para café fuerte.
Introducción /
EN
9. The Aroma Selector extends the
brewing time to maximize the avour
extraction and get a stronger coee
for a small number of cups (normally
less than 6).
Press
, once for mild strength,
twice for medium and 3 times for
strong coee.
8. If the jug is removed, the lter
valve prevents coee from dripping
onto the warming plate. (While
preparing coee, the jug must not
be removed for longer than 30
seconds or the lter will overow.)
7. Start the machine with the ON/OFF
switch. The power indicator light will
come on and hot water will ow into
the lter. If the machine is not turned
o manually, the Safety Auto-O
function turns it o after 40 minutes.
Getting started
EE
9. Aroomivalija pikendab

eraldumist ja saada vähema hulga
tasside jaoks kangemat kohvi
(tavaliselt alla 6 tassi).
Vajutage

kanguse, kaks korda keskmise
kanguse ja kolm korda kange kohvi
saamiseks.
7. Käivitage seade sisse-/väljalülitamise
lülitiga. Toite märgutuli süttib
ning kuum vesi hakkab ltrisse
valguma. Kui seadet käsitsi välja
ei lülitata, lülitab automaatne
väljalülitusfunktsioon selle 40 minuti
pärast ise välja.
8. Kui kann on eemaldatud, ei lase
ltriklapp kohvil soojendusplaadile
tilkuda. (Keetmise ajal ei tohi
kannu kauemaks kui 30 sekundiks
eemaldada. Vastasel juhul tekib
ltris ületäitumine.)
Alustamine /
www.electrolux.com18
FI
Puhdistaminen ja hoitaminen
2. Nosta kahvasta ja poista
suodattimen pidike puhdistusta
varten. Puhdista tippalukko
huolellisesti painamalla sitä
useita kertoja huuhtelun aikana.
Suodattimen pidike voidaan pestä
myös astianpesukoneessa.
1. Sammuta laite ja irrota virtajohto
pistorasiasta. Pyyhi laitteen
ulkopinnat kostealla liinalla.
Kahvipannun ja kannen voi pestä
astianpesukoneessa. Älä koskaan
käytä syövyttäviä tai hankaavia
puhdistusaineita äläkä upota
laitetta nesteeseen.
ES
Limpieza y mantenimiento /
2. Para limpiar el compartimento
del ltro, levante el asa y extraiga el
compartimento. Para limpiar a fondo
la válvula del ltro, presiónela varias
veces mientras se enjuaga. El soporte
del ltro también se puede lavar en el
lavavajillas.
1. Apague el aparato y desenchufe el
cable de alimentación. Limpie todas
las supercies exteriores con un trapo
húmedo. La jarra del café y su tapa
se pueden lavar en el lavavajillas. No
utilice nunca limpiadores cáusticos
o abrasivos, ni sumerja el aparato
en ningún líquido.
EN
Cleaning and care
2. To clean the lter holder, lift up the
handle and remove the lter holder.
To clean the lter valve thoroughly,
push it several times while it is being
rinsed. The lter holder can also be
washed in the dishwasher.
1. Turn the machine o and unplug
the power cord. Wipe all outer
surfaces with a damp cloth. Coee
jug and jug lid are dishwasher proof.
Never use caustic or abrasive
cleaners, and never immerse the
machine in liquid!
EE
Puhastamine ja hooldus /
1. Lülitage seade välja ja eemaldage
toitejuhe pistikust. Puhastage


Ärge kasutage
kunagi söövitavaid või abrasiivseid
puhastusvahendeid ning ärge
kastke seadet kunagi vedelikku!
2. Filtrihoidiku puhastamiseks


puhastamiseks vajutage seda
loputamise ajal mitu korda.


BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
19
FI
Kalkinpoisto
2. Täytä ensin vesisäiliö vedellä
ja lisää sitten kalkinpoistoaine.
Aseta kannellinen kahvikannu
lämmityslevyn päälle. Anna
kalkinpoistoaineen vaikuttaa noin 15
minuuttia ja kytke sitten laite päälle.
Kun kalkinpoistoaine on suodattunut
laitteen läpi, kytke laite pois päältä.
Toista kalkinpoistotoimenpide
tarvittaessa. Toista toimenpide
vähintään kaksi kertaa puhdasta vettä
käyttäen.
1. Varotoimena suosittelemme,
että kalkki poistetaan 70
käyttökerran jälkeen. Käytä
vain ympäristöystävällistä
kalkinpoistoainetta ja noudata aina
valmistajan ohjeita.
3. Huuhtele kahvikannu, kannun
kansi ja suodatinosa huolellisesti
juoksevan veden alla. Aktivoi
tippalukko useita kertoja sen
huuhtelemisen aikana.
ES
Descalcificación /
2. En primer lugar, llene el contenedor
de agua fresca con agua y a
continuación añada el agente
desincrustante. Coloque la jarra con
la tapa en la placa caloríca. Deje que
la solución haga efecto durante unos
15 minutos y después encienda el
aparato. Una vez la solución se haya
colado, apague el aparato. Si fuera
necesario, repita el procedimiento
de desincrustación. Repita el
procedimiento al menos dos veces
con agua limpia.
1. Como medida de precaución, se
recomienda descalcicar cada 70
usos. Use únicamente un agente
desincrustante respetuoso con el
medio ambiente y siga siempre las
instrucciones del fabricante.
3. Aclare a fondo la jarra, la tapa y
el elemento ltrante con agua
corriente. Active la válvula antigoteo
varias veces durante el aclarado.
EN
Decalcifying
3. Rinse the coee jug, jug lid and
lter insert thoroughly under
running water. Activate the anti-drip
valve several times as it is rinsed.
1. As a precaution we recommend
descaling after 70 uses. Use
only an environmentally friendly
descaling agent and always follow the
manufacturer’s instructions.
2. First ll the fresh water container
with water and then add the
descaling agent. Place the coee
jug with the lid on the warming plate.
Allow the descaling solution to work
for approximately 15 minutes, then
switch on the appliance. Once the
descaling solution has percolated
through, switch the appliance o.
If necessary, repeat the descaling
procedure. Repeat the procedure at
least twice using clear water.
EE
Katlakivi eemaldamist /
3. Loputage kohvikann, kannu
kaas ja ltrisisu jooksva vee all
põhjalikult. Loputamise ajal vajutage
tilkumisvastast klappi korduvalt.
1. Iga 70 kasutuskorra järel on
soovitatav läbi viia katlakivi
eemaldamine. Kasutage ainult

eemaldusvahendeid ja järgige alati
tootja juhiseid.
2. Kallake kõigepealt värske vee
mahutisse vett ja seejärel lisage
katlakivi eemaldi. Pange kaanega
kohvikann soojendusplaadile.

umbes 15 minutit, seejärel lülitage
seade sisse. Kui katlakivi eemaldi on
läbi valgunud, lülitage seade välja.
Vajadusel tuleb katlakivi eemaldust
korrata. Korrage toimingut vähemalt
kaks korda, kasutades puhast vett.
www.electrolux.com20
FI
Hävittäminen
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja ne voidaan
kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.
>PE<, >PS<.
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne
oikeisiin jäteastioihin.
Vanha laite
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
symboli
tarkoittaa, että tuotetta
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen, joka ottaa
vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.
Varmistamalla tuotteen oikean
hävittämisen autat estämään ympäristölle
ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä
vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä
hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja
tuotteen kierrättämisestä ottamalla
yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,
kotitalousjätteen keräyspalveluun tai
tuotteen ostopaikkaan.
Hävittäminen
ES
Cómo desechar el electrodoméstico
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son
respetuosos con el medio ambiente y
pueden reciclarse. Los componentes de
plástico se identican con marcas como
>PE<, >PS<, etc.
Tire el material de embalaje en los
contenedores pertinentes en las
instalaciones de recogida de basura de su
comunidad.
Electrodoméstico antiguo
El símbolo
incluido en el producto
o en su envase indica que este producto
no debe ser tratado como un residuo
doméstico. Debe llevarse hasta un punto
de recogida para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. El vertido
correcto del producto evitará perjudicar
al medio ambiente y a la salud. Para
obtener información más detallada acerca
del reciclaje de este producto, consulte
al departamento correspondiente de
su municipio, al servicio de recogida de
residuos domésticos o a la tienda donde
adquirió el producto.
Cómo desechar el electrodoméstico /
EN
Disposal
Packaging materials
The packaging materials are environ-
mentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identied by
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose the packaging materials
in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Old appliance
The symbol
on the product or on
its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
for the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city oce, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Disposal
EE
Jäätmekäitlusse andmine
Pakkematerjal

ja taaskasutatavad. Plastist koostisosad
on märgistatud, nt >PE<, >PS< jne.
Palun visake pakkematerjalid kohaliku

konteinerisse.
Kasutatud seade
Tingmärk

et neid ei tohi käidelda olmejäätmetena.

üle anda vastavale elektri- ja
elektroonikaseadmete kogumispunktile.


tagajärgi keskkonnale ja inimeste

jäätmekäitlus. Rohkem teavet käesoleva
toote taaskäitluse kohta saate kohalikust

kauplusest, kust toode on ostetud.
Jäätmekäitlusse andmine /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Electrolux EKF7500R Kasutusjuhend

Kategooria
Kohvimasinad
Tüüp
Kasutusjuhend