Adler Europe AD 3158 Kasutusjuhend

Kategooria
Isiklikud kaalud
Tüüp
Kasutusjuhend
AD 3158
(GB)
(F) mode d'emploi - 6 (E) manual de uso - 7
(P) manual de serviço - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 12 (EST) kasutusjuhend - 32
(H) felhasználói kézikönyv - 15 (BIH) upute za rad - 34
(RO) Instrucţiunea de deservire - 14 (CZ) návod k obsluze - 31
(RUS) инструкция обслуживания - 25 (GR) οδηγίες χρήσεως - 20
(MK) упатство за корисникот - 18 (NL) handleiding - 23
(SLO) navodila za uporabo - 21 (FIN) manwal ng pagtuturo - 17
(PL) instrukcja obsługi - 40 (I) istruzioni operative - 29
(HR) upute za uporabu - 26 (S) instruktionsbok - 28
(DK) brugsanvisning - 36 (UA) інструкція з експлуатації - 37
user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 4
a
b
2
1
2
3
4
1
2
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
4.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
5.Never put whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric
conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.
6.Never use the product if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work
properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric
shock. Damaged device always turn to a professional service location in order to repair it. All
the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done
incorrectly can cause hazardous situations for the user.
7.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like
the electric oven or gas burner.
8.Never use the product close to combustibles.
9.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub or above
sink filled with water.
10. Do not touch the device with wet hands.
11.The batteries may leak if they are flat or were not used for an extended period of time. To
protect the device and your health, replace them regularly and avoid skin contact with
leaking batteries.
12.The device should be turned off each time it is put aside.
13. Weigh the food on trays or plates
DEVICE DESCRIPTION
1. Scale surface 2. UNIT button
3. Display 4. ON/OFF and TARE button
REPLACING THE BATTERY (Fig. 2)
Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scale. Remove the old battery. Insert the new battery of the right type. Close
the lid of the battery compartment.
BEFORE FIRST USE
Open the battery compartment. Remove the insulation foil from the battery. Close the lid of the battery compartment.
SELECTING UNITS OF MEASURE
Press the ON/OFF button (4) to turn on the scale. Press the UNIT button (2) to change the units of measure. The unit will be visible on the
display.
WEIGHING
Press the ON/OFF button (4) to turn on the scale. Wait until the scale displays the 0.0 value and the zero symbol.
Place the object to be weighed on the surface of the scale (1). Wait a moment for the result to stabilize.
ENGLISH
3
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
DŮLEŽITÉ INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽITÍ
PŘILOŽENÉ INFORMACE POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE
1. Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte návod k použití a postupujte v souladu s
uvedenými informacemi. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za škody vzniklé
nesprávným použitím zařízení nebo v důsledku jeho použití v rozporu s určením zařízení.
2. Zařízení je určeno výlučně k domácímu použití. Nepoužívejte je k jiným účelům než k těm,
ke kterým je zařízení určeno.
3. Pokud se během použití zařízení nachází v bezprostřední blízkosti dětí, dbejte jejich i své
zvýšené bezpečnosti. Nedopusťte, aby si děti se zařízením hrály. Nedovolte, aby děti nebo
osoby, které nejsou obeznámeny se zařízením a jeho používáním, se zařízením
manipulovaly.
4. VAROVÁNÍ! Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let, osoby se sníženými fyzickými
nebo mentálními schopnostmi nebo osoby, které nemají zkušenosti nebo nejsou obeznámeny
se zařízením, pokud se tak děje pod dozorem osoby, která je za nich a jejich bezpečnost
zodpovědna, nebo pokud byly informovány o bezpečném použití zařízení a jsou si vědomy
nebezpečí vyplývajícího z jeho nesprávného použití. Děti by si neměly s tímto zařízením hrát.
Čištění a údržbu zařízení nesmí provádět děti, pokud jim není víc než 8 let a tuto činnost
provádí pod dozorem.
5. Kabel, zástrčku a celé zařízení nenořte ve vodě nebo jiné tekutině. Zařízení nevystavujte
působení atmosférických podmínek (déšť, slunce apod.), ani je nepoužívejte v podmínkch
zvýšené vlhkosti (koupelna, obytné přívěsy, lesní chaty apod.).
6. Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud zařízení není plně
funkční. Zařízení samostatně neopravujte, protože může dojít k ohrožení vašeho zdraví.
Poškozené nebo nefunkční zařízení odevzdejte do servisu ke kontrole nebo k jeho opravě.
Veškeré opravy mohou provádět výlučně autorizované servisy nebo opravny. Chybně
provedená oprava může ohrozit zdraví uživatele.
7. Zařízení pokládejte na studený, stabilní a vodorovný povrch, v bezpečné vzdálenosti od
zahřívajících se kuchyňských spotřebičů, jak např. plynový sporák, elektrická varná deska
Tare function: place the packaging/utensil on the surface of the scale (1). Press the TARE (4) button and wait 3 seconds.
CLEANING AND MAINTENANCE
Gently wipe the scale with a dry or slightly damp cloth.
MESSAGES
a – excessive scale load
b – low battery
TECHNICAL DATA
Capacity: 5 kg / 11lb
Accuracy: 1 g / 0.1 oz
Power: CR2032 3V battery
4
apod.
8. Zařízení nepoužívejte v blízkosti lehce hořlavých materiálů.
9. Zařízení nepoužívejte v blízkosti vody, tzn. ve sprše, ve vaně nebo nad
umývadlem s vodou.
10. Nemanipulujte se zařízením, pokud máte mokré ruce.
11. Používejte výlučně manganové nebo alkalické baterie typu AAA. Nepoužívejte jiné typy
baterii. Nemíchejte stare a nové baterie dohromady. Staré baterie okamžitě vyměňte za
nové.
12. Pokud baterie nejsou delší dobu používané nebo jsou vybité, mohou vytéct. Aby nebylo
vaše zdraví v ohrožení, baterie pravidelně vyměňujte. Vytékající baterie nesmí přijít do styku
s pokožkou.
13. Wiegen Sie die Lebensmittel auf Tabletts oder Tellern, die für den Kontakt mit den
Lebensmitteln bestimmt sind.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Wiegefläche 2. taste UNIT
3. Display 4. Taste ON/OFF, TARA
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Das Batteriefach öffnen. Die Isolierungsfolie von der Batterie herausnehmen oder die Batterie nach Kennzeichnungen
einlegen. Den Deckel des Batteriefaches zumachen.
BATTERIE-WECHSEL (Abb. 2)
Den Deckel des Batteriefachs auf der Unterseite der Waage entfernen. Die gebrauchte Batterie herausnehmen. Die neue
Batterie vom entsprechenden Typ einlegen. Den Deckel des Batteriefaches zumachen.
WAHL DER MESSEINHEITEN
Die Waage mit der Taste ON/OFF (4) einschalten. Die Gewichtseinheiten mit der Taste UNIT (2) wechseln. Die
Gewichtseinheit erscheint auf dem Display.
WIEGEN
Die Taste ON/OFF (4) drücken, um die Wiege einschalten. Warten Sie, bis auf dem Display „ 0,0“ und Nullpunkt-Symbol
erscheinen.
Legen Sie den zu wiegenden Gegenstand auf die Wiegefläche (1). Warten Sie, bis das auf dem Display angezeigte Gewicht
sich nicht mehr ändert.
Tara-Funktion: Legen Sie nur die Verpackung/das Gefäß auf die Wiegefläche (1). Drücken Sie die Taste TARA (4)
und warten Sie 3 Sekunden lang.
REINIGUNG UND WARTUNG
- Die Waage vorsichtig mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch wischen.
MELDUNGEN
a – niedriger Ladezustand der Batterie
b – zu große Belastung der Waage
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: Batterie vom Typ 1 x 3 V (CR2032)
Tragkraft: 5 kg / 11lb
Genauigkeit: 1 g / 0.1 oz
5
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITION DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
LISEZ ATTENTIVEMENT ET GARDEZ POUR L'AVENIR
1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qui y sont
contenues. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de
l'appareil contre l'utilisation prévue ou une manipulation incorrecte.
2. L'appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins
qui ne sont pas conformes à l'usage prévu.
3. Il faut gardez la prudence partiqulière lorsque l'utilisation de l'appareil à proximité des
enfants. Il ne faut pas laisser les enfants jouer avec l'appareil, ne laissez pas les enfants ou
des personnes non familières avec l'appareil à l'utiliser.
4. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou par des
personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'appareil, sous sourveillance de
personne responsable de leur sécurité ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation sûre
de l'appareil et ils sont conscients des dangers lié à l'utilisation. Les enfants ne devraient pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la conservation de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient surveillés.
5. Ne pas immerger le câble, la fiche et l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou un autre
liquide. N'exposez pas l'appareil aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne
l'utilisez pas dans des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maison de camping
humides).
6. N'utilisez pas l'appareil endommagé de quelque façon ou s'il ne fonctionne pas
correctement. Ne réparez pas l'appareil vous-même, car cela pourrait provoquer une
électrocution. Renvoyez l'appareil endommagé au centre de service approprié pour
inspection ou réparation. Toutes les réparations peuvent être effectuées seulement par des
points de service autorisés. Une réparation effectuée de manière incorrecte peut entraîner
un danger sérieux pour l'utilisateur.
7. Il faut placer l'appareil sur une surface froid, stable, plate et à la distance des appareils de
chauffage tels que: cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
8. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
9. Il ne faut pas utiliser l'appareil près de l'eau, par exemple dans la douche, dans la
baignoire ou au-dessus du lavabo avec de l'eau.
10. Il ne faut pas toucher l'appareil ou le chargeuse avec des mains mouillées.
11. N'utilisez que des piles AAA au manganèse ou alcalines. Il ne faut pas utiliser d'autres
types de piles.Il ne faut pas mélanger des piles usagées avec des neuves. Les vieilles piles
doivent être remplacées par de nouvelles.
12. Les piles peuvent couler lorsqu'elles sont épuisées ou n'ont pas été utilisées pendant
une longue période. Pour protéger l'appareil et votre santé, remplacez-le régulièrement et
évitez le contact de peau avec les piles qui fuient.
13. Les aliments doivent être pesés sur des plateaux ou des assiettes destinés au contact
6
avec les aliments.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Surface de pesée 2. Bouton UNIT
3. Écran 4. Bouton ON / OFF, TARE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Ouvrez le compartiment des piles. Retirez la feuille qui isole la pile ou installez la pile conformément aux marquages si elle n'est pas là.
Fermez le couvercle du compartiment des piles.
REMPLACEMENT DE LA PILE (Fig. 2)
Retirez le couvercle du compartiment des piles au bas de la balance. Retirez la pile usée. Insérez une nouvelle pile du type correct.
Fermez le couvercle du compartiment des piles.
SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE
Activez la balance en utilisant le bouton ON / OFF (4). Changez les unités de mesure avec la touche UNIT (2). L'unité de mesure sera
visible sur l'écran.
PESAGE
Activez la balance en utilisant le bouton ON / OFF (4). Attendez que la balance affiche 0.0 et le symbole de zéro.
Placez l'objet à peser sur la surface de pesée (1). Attendez un moment pour stabiliser le résultat.
Fonction de tarage: placez seulement l'emballage / récipient sur la surface de pesage (1). Appuyez sur le bouton TARE (4) et attendez 3
secondes.
EHLERMELDUNGEN
a – Überlastung der Waage
b – niedriges Niveau des Ladezustands der Batterie
REINIGUNG UND WARTUNG
- Reinigen Sie die Waage mit einem nassen oder leicht feuchten Tuch.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: Batterie vom Typ 1 x 3 V (CR2032)
Tragkraft: 5 kg / 11lb
Genauigkeit: 1 g / 0.1 oz
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
7
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELATIVAS A LA SEGURIDAD DE USO
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN Y MANTÉNGALAS PARA FUTURAS
REFERENCIAS
1. Antes de la puesta en servicio del aparato se debe leer las instrucciones de uso y
proceder de acuerdo con las mismas. El fabricante no se responsabilizará por los daños
resultantes del uso indebido o el manejo incorrecto del aparato.
2. Este aparato está destinado únicamente para uso doméstico. Evitar usos indebidos e
incompatibles con su destino.
3. Debe prestarse especial atención cuando el aparato se utilice cerca de los niños. No se
debe dejar a los niños jugar con el aparato ni permitir el uso del aparato por los niños o por
personas que no estén familiarizadas con el mismo.
4. ADVERTENCIA: Este aparato puede utilizarse por los niños mayores de 8 años y por las
personas con capacidad física, sensorial y mental reducida, o por las personas que no
tengan experiencia ni conocimiento del equipo, bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o después de pasarles las advertencias relativas al uso
seguro del aparato y si están conscientes de los riesgos. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no debe realizarse por los niños, a
menos que sean mayores de 8 años y estén bajo la supervisión.
5. No se debe sumergir el cable, el enchufe ni el aparato entero en el agua o en cualquier
otro líquido. El aparato no debe exponerse a la intemperie (lluvia, sol, etc.) ni utilizarse en
las condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas móviles húmedas).
6. No utilice el aparato cuando esté dañado o cuando su funcionamiento es incorrecto. No
se debe reparar el aparato por si mismo por el riesgo de choque eléctrico. El aparato
dañado debe entregarse a un punto de servicio adecuado para su revisión o reparación.
Cualquier reparación debe realizarse únicamente en un punto de servicio autorizado. Una
reparación incorrecta puede causar un grave peligro para el usuario.
7. El dispositivo debe colocarse en una superficie fría, estable y plana, lejos de los aparatos
de cocina que se calientan, tales como la cocina eléctrica, el quemador de gas, etc.
8. No utilice el aparato cerca de materiales inflamables.
9. No debe utilizarse el aparato cerca del agua, por ejemplo, en la ducha, en la
bañera ni sobre el lavabo lleno de agua.
10. No se puede tocar el dispositivo ni el cable de alimentación con las manos mojadas.
11. Se debe utilizar únicamente baterías de manganeso o alcalinas tipo AAA. No se debe
usar otros tipos de baterías. No se debe mezclar las baterías viejas con las nuevas. Las
baterías viejas deben cambiarse por unas nuevas.
12. Las baterías pueden chorrear ácido si están descargadas o no se utilizan durante un
periodo prolongado. Para proteger su salud y las baterias, cambielas periódicamente y evite
el contacto de la piel con las baterías que estén chorreando.
13. Los alimentos deben pesarse en unas bandejas o platos destinados para el contacto
con los alimentos.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Superficie para pesar 2. Botón UNIT
3. Pantalla 4. Botón ON/OFF, TARA
ANTES DEL PRIMER USO
Abra la cámara de batería. Quite la lámina de aislamiento o, a su falta, coloque la batería de acuerdo con las indicaciones.
Cierre la cámara de batería.
CAMBIO DE BATERÍAS (Dibujo 2)
Quite la tapa de la cámara de batería, localizada en el fondo de la báscula. Saque la batería utilizada. Ponga la nueva
batería de un tipo adecuado. Cierre la cámara de batería.
SELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE MEDIDA
Encienda la báscula con el botón ON/OFF (4). Seleccione las unidades de medida con el botón UNIT (2). La unidad de
medida se visualizará en la pantalla.
PESAJE
Encienda la báscula con el botón ON/OFF (4). Espere hasta que la báscula muestre el valor 0,0 y el símbolo de cero.
Coloque el objeto sobre la superficie para pesar (1). Espere un momento hasta que el resultado se estabilice.
8
Función de tara: coloque solamente el embalaje/el recipiente en la superficie para pesar (1), pulse el botón TARA (4)
y espere 3 segundos.
MENSAJES
a - sobrecarga de la báscula
b - bajo nivel de batería
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Frote con cuidado con un trapo seco o un poco humedo.
DATOS TÉCNICOS
Alimentación: batería tipo 1 x 3 V (CR2032)
Carga máxima: 5 kg / 11lb
Exactitud: 1 g / 0.1 oz
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un
punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA CONSULTA FUTURA
1. Antes de se proceder à utilização do aparelho, leia o manual de instruções e siga as
indicações de segurança nele constantes. O fabricante não é responsável por danos
causados pela utilização do aparelho em desacordo com a sua função ou pela sua
manipulação incorreta.
2. Este aparelho serve exclusivamente para uso em casa. Não pode ser utilizado para
outros fins não correspondentes à sua função.
3. Mantenha uma atenção especial utilizando o aparelho na proximidade das crianças. Não
se pode permitir que as crianças brinquem com o aparelho nem deixar que as crianças ou
pessoas não familiarizadas com o aparelho o utilizem.
4. ADVERTÊNCIA: O presente equipamento pode ser utilizado por crianças com idade
superior a 8 anos e por pessoas com a capacidade física, sensorial ou psíquica limitadas
ou pessoas não familiarizadas com o equipamento, desde que tal utilização se realize sob
a supervisão de uma pessoa responsável pela segurança das mesmas ou desde que tal
pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização segura do aparelho e estejam
conscientes do perigo resultante da utilização do mesmo. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas por
crianças, a não ser que estas tenham completado 8 anos e estas operações se realizem
sob vigilância.
5. Não imirja o cabo, a ficha e o aparelho inteiro em água ou noutro líquido. Não exponha o
aparelho a intempéries (chuva, raios solares, etc.) nem o utilize em condições de elevada
humidade (casas de banho, casas de campismo húmidas).
6. Não utilize o aparelho que esteja danificado de qualquer modo ou funcione
incorretamente. Não tente reparar o aparelho manipulando-o, podendo isto provocar um
choque elétrico. Os aparelhos danificados devem ser entregues a pontos de assistência
técnica onde serão verificados ou reparados. Apenas os pontos de assistência técnica
autorizados podem reparar o aparelho. A reparação feita incorretamente pode
9
comprometer a segurança do utilizador.
7. Coloque o aparelho numa superfície fria, estável e plana, afastado de aparelhos de
cozinha que aquecem, tais como cozinha elétrica, bico de gás etc.
8. Não utilize o aparelho na proximidade de materiais inflamáveis.
9. Não se pode utilizar o aparelho na proximidade de água, por ex. no chuveiro, na
banheira ou no lavabo.
10. Não se pode segurar o aparelho e a sua fonte de alimentação com as mãos molhadas.
11. Deve utilizar apenas as pilhas de manganés ou alcalinas do tipo AAA. Não se deve
utilizar outros tipos de pilhas. Não se pode misturar pilhas velhas e novas. As pilhas velhas
devem ser substituídas por novas.
12. As pilhas podem derramar quando estiverem esgotadas ou não forem utilizadas por um
tempo prolongado. Para proteger o aparelho e a sua saúde, substitua as pilhas com
regularidade e evite o contacto da pele com as pilhas derramadas.13. Os alimentos devem
ser mantidos em bandejas ou pratos destinados ao contacto com alimentos.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Superfície de pesagem 2. Botão UNIT
3. Mostrador 4. Botão ON/OFF, TARA
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Abra o compartimento das pilhas. Remova a película isoladora da pilha ou coloque uma pilha de acordo com as indicações,
se não se encontrar no aparelho. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS (Fig. 2)
Retire a tampa do compartimento das pilhas que se encontra no fundo da balança. Retire a pilha esgotada. Coloque uma
nova pilha do tipo adequado. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
SELEÇÃO DAS UNIDADES DE MEDIÇÃO
Ligue a balança com o botão ON/OFF (4). Pode alterar as unidades de medição com o botão UNIT (2). A unidade de
medição será apresentada no mostrador.
PESAGEM
Ligue a balança com o botão ON/OFF (4). Espere até a balança mostrar o valor de 0,0 e o símbolo de zero.
Coloque um objeto a pesar na superfície de pesagem (1). Espere um instante até o resultado se estabilizar.
Função de tarar: coloque uma embalagem/um recipiente vazio na superfície de pesagem (1). Prima o botão TARA (4) e
espere 3 segundos.
COMUNICAÇÕES
a - balança sobrecarregada
b - baixo nível das pilhas
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Limpe a balança com um pano seco ou ligeiramente húmido.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 2 pilhas x 3 V (CR2032)
Capacidade: 5 kg / 11lb
Precisão: 1 g / 0.1 oz
10
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar
de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGUMO SĄLYGOS
SVARBIOS INSTRUKCIJOS DĖL SAUGAUS NAUDOJIMO
ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI
1. Prieš pradedant įrenginio naudojimą perskaitykite naudojimo instrukciją ir naudokite jį
pagal pateiktas nuorodas. Gamintojas neatsako už žalas dėl įrenginio naudojimo, ne pagal
jo paskirtį arba netinkamo jo naudojimo.
2. Įrenginys yra skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, neatitinkantiems
numatytos paskirties.
3. Būkite ypač atsargūs įrenginio naudojimo metu, kai šalia yra vaikai. Negalima leisti
vaikams žaisti su įrenginiu, neleiskite įrenginio naudoti vaikams ir asmenims, kurie
nesusipažino su naudojimo instrukcija.
4. ĮSPĖJIMAS: Šis įrenginį gali naudoti vaikai virš 8 metų amžiaus ir asmenys su fizine,
jutimo ir protine negalia, arba asmenys be patirties, bei žinių apie įrenginį trūkumu, jei yra
prižiūrimi asmens, atsakingo už jų saugumą arba jiems buvo pateiktos nuorodos apie
įrenginio saugų naudojimą ir jei yra sąmoningi apie pavojų, susijusį su įrenginio naudojimu.
Negalima vaikams žaisti su įrenginiu. Įrenginio valymo ir konservavimo neturėtų atlikti vaikai,
nebent jei tai atliks vaikai virš 8 metų amžiaus, su suaugusių asmenų priežiūra.
5. Negalima nardinti produkto vandenyje arba kokiame kitame skystyje. Negalima padėti
įrenginio vietoje kur gali jį veikti atmosferos sąlygos (lietus, saulė ir t.t.) negalima naudoti
sąlygose kur yra padidėjusi drėgmė (vonioje, drėgnuose vasarnamiuose).
6. Nenaudokite įrenginio, kuris yra pažeistas bent kokiu būdu arba netinkamai veikia.
Netaisykite įrenginio savarankiškai, dėl to, kad tai gali privesti prie elektros smūgio. Pažeistą
įrenginį atiduokite į servisą, kad patikrinti arba atiduoti taisymui. Bent kokius taisymus gali
atlikti vien tik įgalioti servisai. Netinkamai atlikti taisymai gali sukelti rimtą grėsmę naudotojui.
7. Reikia pastatyti įrenginį ant šalto stabilaus, lygaus paviršiaus, nuotolyje nuo įšylančių
virtuvės įrenginių, tokių kaip: elektrinė viryklė, dujinis degiklis, ir t.t.
8. Nenaudoti šaliai lengvai degių medžiagų.
9. Negalima naudoti įrenginio arti vandens pvz.: po dušu,
vonioje, virš kriauklės su vandeniu.
10. Negalima imti įrenginio ar maitintuvo šlapiomis rankomis.
11. Reikia naudoti tik mangano ir AAA tipo šarmines baterijas. Negalima naudoti kitų tipų
baterijų. Negalima maišyti senų baterijų su naujomis. Senas baterijas reikia pakeisti į naujas.
12. Baterijos gali ištekėti, kai yra išsikrovę arba nebuvo naudojamos ilgesnį laiką. Kad
apsaugoti įrenginį ir savo sveikatą, reguliariai jas keiskite ir venkite odos su ištekančiomis
baterijomis sąlyčio.
13. Maistą reikia sverti ant padėklų arba lėkščių, skirtų sąlyčiui su maistu.
ĮRENGINIO APRAŠAS
1. Sveriantis paviršius 2. UNIT mygtukas
3. Ekranas 4. ON/OFF , TARA mygtukas
PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ
11
Atidaryti baterijos kamerą. Išimkite foliją, kuri izoliuoja bateriją arba įdėkite bateriją pagal žymėjimus, jeigu jos nėra.
Uždarykite baterijos kameros dangtį.
BATERIJŲ PAKEITIMAS (2 pieš.)
Nuimkite baterijos kameros dangtį, esantį svarstyklių apačioje. Išimkite sunaudotą bateriją. Įdėkite naują, tinkamos rūšies
bateriją. Uždarykite baterijos kameros dangtį.
MATO VIENETŲ PASIRINKIMAS
Įjungti svarstykles paspaudžiant mygtuką ON/OFF (4). Pakeisti mato vienetus UNIT mygtuku (2). Mato vienetas bus
rodomas ekrane.
SVĖRIMAS
Įjungti svarstykles paspaudžiant mygtuką ON/OFF (4). Palaukti kol svarstyklės rodys 0,0 simbolį ir nulio nustatymo simbolį.
Padėti sveriamą objektą ant svėrimo paviršiaus (1). Palaukti kol rezultatas taps stabilus.
Svėrimo funkcija: padėti patį įpakavimą/indą ant svėrimo paviršiaus (1) paspausti TARA mygtuką (4) ir palaukti 3 sekundes.
PRANEŠIMAI
a - per didelė svarstyklių apkrova
b - žemas baterijos prikrovimo lygis
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
- Valykite švelniai sausu arba lengvai drėgnu skudurėliu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: 2 tipo baterija x 3 V (CR2032)
Apkrova: 5 kg / 11lb
Tikslumas: 1 g / 0.1 oz
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį.
Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali
kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu
prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų
konteinerį!
12
LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI
1. Pirms ierīces lietošanas, izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos
norādījumus. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
lietošanas vai kopšanas rezultātā.
2. Šī ierīce ir paredzēta vienīgi lietošanai mājas apstākļos. Nelietot citiem mērķiem, kas
neatbilst paredzētajam lietošanas veidam.
3. Esiet īpaši piesardzīgi, lietojot ierīci, ja tuvumā atrodas bērni. Neļaujiet bērniem rotaļāties
ar ierīci, neļaujiet lietot ierīci bērniem un personām, kas nav ar to iepazinušies.
4. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām,
ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi
nedrīkst veikt bērni vecumā līdz 8 gadiem un bez pieaugušo uzraudzības
5. Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Nepakaļaujiet ierīci laika
apstākļu iedarbībai (lietus, saule, u.tml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos
(vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
6. Nelietojiet ierīci ja ir bojāta vai darbojas nepareizi. Nemēģiniet labot ierīci pašrocīgi, šāda
darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai
pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizs remonts var radīt nopietnas briesmas
lietotājam.
7. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, u.tml.
8. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
9. Ierīci nedrīkst izmantot ūdens tuvumā, piem.: dušā, vannā vai virs izlietnes ar
ūdeni.
10. Ierīci vai barošanas bloku nedrīkst satvert ar slapjām rokām.
11. Izmantojiet tikai AAA tipa mangāna vai sārma baterijas. Nedrīkst izmantot citus bateriju
veidus. Nelietojiet vecas baterijas kopā ar jaunām. Nolietotas baterijas nomainīt pret
jaunām.
12. Baterijas var noplūst, kad ir izlādētas vai netiek lietotas ilgāku laiku. Lai aizsargātu savu
ierīci un veselību, regulāri tās nomainiet un nepieļaujiet bateriju šķidrumu nokļūšanu uz
ādas.
13. Pārtika jānosver uz paplātēm vai šķīvjiem, kas paredzēti saskarei ar pārtiku.
IERĪCES APRAKSTS
1. Svēršanas virsma 2. Poga UNIT
3. Displejs 4. Poga ON/OFF, TARA
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
Atveriet bateriju nodalījumu Izņemiet bateriju izolējošu plēvi vai, ja tās nav, uzstādiet bateriju saskaņā ar apzīmējumu.
Aizveriet bateriju nodalījuma vāciņu.
BATERIJU NOMAIŅA (att. 2)
Noņemiet bateriju nodalījumu vāciņu svaru apakšpusē. Izņemiet nolietotu bateriju. Ievietojiet jauno pareizā tipa bateriju.
Aizveriet bateriju nodalījuma vāciņu.
MĒRVIENĪBAS IZVĒLE
Ieslēdziet svarus ar pogu ON/OFF (4). Mainiet mērvienības ar pogu UNIT (2). Mērvienība būs redzama displejā.
SVARĪGI
Ieslēdziet svarus ar pogu ON/OFF (4). Pagaidiet kamēr displejā parādīsies norāde 0,0 un nullēšanas simbols.
Novietojiet sveramo objektu uz svēršanas virsmas (1). Pagaidiet brīdi, lai rezultāts būtu stabils.
Pašsvara noteikšanas funkcija: novietojiet pašu iepakojumu/trauku uz svēršanas virsmas (1), nospiediet pogu TARA (4)
un pagaidiet 3 sekundes.
IESPĒJAMIE PAZIŅOJUMI
a – Pārsniegts svaru noslogojums
b – Zems bateriju uzlādēšanas līmenis
TĪRĪŠANA UN APKOPE
- Svarus noslaucīt ar sausu vai viegli samitrinātu lupatiņu.
TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI
Barošanas avots: 1 x 3 V (CR2032) baterijas
Maksimālā slodze: 5 kg / 11lb
Mērījuma precizitāte: 1 g / 0.1 oz
13
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE)
izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā
ROMÂNĂ
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANȚA DE UTILIZARE
CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU VIITOR
1. Citiți manualul de utilizare înainte de a utiliza dispozitivul și urmați instrucțiunile din acesta.
Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea care nu este în
conformitate cu destinația dispozitivului sau a manipulării necorespunzătoare
2. Dispozitivul este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu utilizați în alte scopuri care nu sunt
conforme destinației sale.
3. Aveți grijă deosebită atunci când utilizați dispozitivul când copiii se află în apropiere. Nu
permiteți copiilor să se joace cu dispozitivul, nu permiteți ca aparatul să fie utilizat de copiii
sau persoanele care nu sunt familiarizate cu aparatul.
4. AVERTISMENT: Acest echipament poate fi folosit de copii de peste 8 ani și persoanele cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale, sau lipsa de experiență și cunoștințe, în cazul în
care acest lucru se face sub supravegherea unei persoane responsabile de siguranța lor sau
le-au fost acordate sfaturi privind utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de
pericolele asociate utilizării acestuia. Copiii nu ar trebui să se joace cu echipamentul.
Curățarea și întreținerea aparatului nu trebuie efectuate de copii decât dacă au vârsta de
peste 8 ani și sunt supravegheați.
5. Nu scufundați cablul, ștecherul și întregul dispozitiv în apă sau în alt
lichid. Nu expuneți aparatul la condițiile atmosferice (ploaie, soare etc.) și
nu îl utilizați în condiții de umiditate ridicată (băi, case de camping umede).
6. Nu utilizați dispozitivul care este deteriorat în nici un fel sau funcționează
incorect. Nu reparați aparatul singur, deoarece poate provoca șocuri.
Întoarceți aparatul deteriorat la centrul de service corespunzător pentru
inspecție sau reparație. Toate reparațiile pot fi efectuate numai de puncte de
service autorizate. Reparațiile efectuate în mod incorect pot provoca un
pericol grav pentru utilizator.
7. Așezați dispozitivul pe o suprafață rece și stabilă, departe de aparatele
de încălzire cum ar fi: aragaz electric, arzător cu gaz, etc.
8. Nu utilizați dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile.
9. Nu utilizați aparatul lângă apă, de exemplu în duș, în cadă sau
deasupra unei chiuvete cu apă.
10. Nu manipulați dispozitivul sau alimentatorul cu mâinile ude.
11. Folosiți numai baterii AAA de mangan sau alcaline. Nu utilizați alte tipuri
de baterii. Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi. Bateriile vechi trebuie
înlocuite cu altele noi.
12. Bateriile se pot scurge atunci când sunt epuizate sau nu au fost utilizate
mult timp. Pentru a proteja dispozitivul și sănătatea, înlocuiți-l în mod
14
regulat și evitați contactul cu pielea cu bateriile care se scurg.
13. Alimentele trebuie cântărite pe tăvi sau plăci destinate contactului cu
alimentele.
DESCRIEREA APARATULUI
1. Suprafața de cântărire 2. Tasta UNIT
3. Display 4. Tasta ON/OFF, TARA
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Deschideți compartimentul bateriei. Scoateți folia care izolează bateria sau instalați bateria în conformitate cu marcajele dacă nu există.
Închideți capacul compartimentului pentru baterii.
ÎNLOCUIREA BATERIILOR (Fig. 2)
Scoateți capacul compartimentului bateriei din partea inferioară a cântarului. Scoateți bateria veche. Introduceți o baterie nouă de tipul
corect. Închideți capacul compartimentului pentru baterii.
SELECTAREA UNITĂȚII DE MĂSURĂ
Activați cântarulo folosind butonul ON / OFF (4). Schimbați unitățile de măsură cu tasta UNIT (2). Unitatea de măsură va fi vizibilă pe ecran.
CÂNTĂRIRE
Activași cântarul folosind butonul ON / OFF (4). Așteptați ca balanța să fie afișată la 0.0 și simbolul zero.
Așezați obiectul care trebuie cântărit pe suprafața de cântărire (1). Așteptați un moment pentru a stabiliza rezultatul.
Funcția tare: plasați ambalajul / recipientul pe suprafața de cântărire (1). apăsați butonul TARE (4) și așteptați 3 secunde.
MESAJE
a - Greutate prea mare pe cântar
b - Nivel scăzut de încărcare a bateriei
CURĂȚARE ȘI MENTENANȚĂ
- Ştergeţi cântarul cu o cârpă usactă sau uşor umedă.
DATE TEHNICE
Alimentare: baterie de tip 1 x 3 V (CR2032)
Capacitate de încărcare: 5 kg / 11lb
Exactitate: 1 g / 0.1 oz
15
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
MAGYAR
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
A HASZNÁLATOT ÉRINTŐ FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG
1. A készülék használatának megkezdése előtt olvassa el a használati utasítást és kövesse
az abban szereplő útmutatásokat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem a
használati utasítás szerinti vagy a helytelenül használt készülék okozta károkért
2 A készülék kizárólag házi használatra szolgál. Ne használja más, nem rendeltetésszerű
célokra.
3. Nagy elővigyázatossággal járjon el a készülék használata során, ha a közelben
gyermekek tartózkodnak. Ne engedje a gyermekeket játszani a készülékkel, ne engedje a
gyermekeknek és a készüléket nem ismerő személyeknek, annak használatát.
4. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a berendezést 8 évnél idősebb gyermekek használhatják,
valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy pszichikai személyek vagy a készülékszülékről
tapasztalattal nem bíró személyek, abban az esetben ha, a biztonságukért felelős személy
van jelen, vagy ki lettek oktatva a készülék biztonságos használatnak útmutatásairól is
tisztában vannak annak használatából adódó veszélyekkel. Gyermekek ne játszanak az
eszközzel. Az eszköz tisztítását és karbantartását ne gyermekek végezzék, kivéve, ha
elmúltak 8 évesek és ezt a tevékenységet felügyelet alatt végzik.
5. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a kábelt, a csatlakozót sem a teljes készüléket. Ne
tegye ki a készüléket az időjárás viszontagságainak (eső, napfény, stb.) és ne használja
magas páratartalmú körülmények között. (fürdőszoba, nedves kempingház).
6. Ne használja a készüléket, amelyik meghibásodott vagy bármely más módon nem
megfelelően működik. Ne javítsa önállóan, mivel az áramütést okozhat. A meghibásodott
készüléket adja át a szerviznek ellenőrzés vagy javítás elvégzése céljából. Bármilyen
javítást csak az arra felhatalmazott szervizek végezhetik. A szakszerűtlen javítás súlyos
veszélyt jelenthet a felhasználónak.
7. Állítsa a készüléket hideg stabil felületre, messze a fűtőkészülékektől. mint elektromos
tűzhely gáztűzhely stb.
8. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
9. Ne használja a készüléket víz közelében pl.: zuhany alatt,
kádban, sem vízzel teli mosogató fölött.
10. Ne érintse a készüléket, sem a tápegységet nedves kézzel.
11. Csak mangán vagy alkalikus AAA típusú elemeket használjon. Ne
használjon más típusú elemeket. Ne keverje a használt elemeket az
újakkal. Az elhasználódott csapágyakat cserélje újra.
12. Az elemek szivároghatnak, ha azok lemerültek, vagy nem voltak
használatban hosszabb idő át. A készülék és saját egészségünk
védelmében rendszeresen cserélje ki azokat és kerülje a szivárgó elemek
bőrrel való érintkezését.
13. Az élelmiszert mérje élelmiszerekkel való érintkezésre ajánlott tálcákon,
tányérokon.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Mérő felület 2. UNIT (mértékegység) nyomógomb
3 Kijelző 4. ON/OFF, TÁRA nyomógomb
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Nyissa ki az elemtartót. Távolítsa el az elemet szigetelő fóliát, vagy ha az nincs, helyezze be az elemet a jelölésekkel összhangban. Zárja
be az elemtartó fedelét.
AZ ELEM CSERÉJE (2. ÁBRA)
Vegye le az elemtartó fedelét a mérleg alján. Vegye ki az elhasznált elemet. Tegye be az új, megfelelő típusú új elemeket. Zárja be az
elemtartó fedelét.
MÉRTÉKEGYSÉG KIVÁLASZTÁSA
Kapcsolja be a mérleget az ON/OFF gombbal (4). Változtassa meg a mértékegységeket az UNIT gombbal (2). A mértékegység láthatóvá
válik a kijelzőn.
MÉRLEGELÉS
Kapcsolja be a mérleget az ON/OFF gombbal (4). Várja meg, míg a mérleg a 0,0 értéket és a nullázás szimbólumot mutatja.
Helyezze a mérendő tárgyat a mérő felületre (1). Várjon egy pillanatig, az eredmény stabilizálódásáig.
Tárázás funkció: helyezze az üres csomagolást/edényt a mérő felületre (1) nyomja meg a TARA gombot (4) és várjon 3 másodpercet.
ÜZENETEK
16
a - A mérleg túlzott terhelése
b - Alacsony az akkumulátor töltöttségi szintje
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
- Törölje át finoman a mérleget száraz vagy enyhén vizes törlőkendővel.
MŰSZAKI ADATOK
Táplálás: az elem típusa 1 x 3 V (CR2032)
Teherbírás: 5 kg / 11lb
Pontosság: 1 g / 0.1 oz
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a
megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes
elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös
szemétkosárba.
17
SUOMI
TURVALLISUUSEHDOT
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUDESSA
1. Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä ja noudata siinä olevien ohjeiden mukaisesti.
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, laitteen käytön aiheuttamista vaurioista sen
käyttötarkoitusta tai sopimatonta käsittelyä vastaan.
2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muihin tarkoituksiin, jotka eivät ole sen
käyttötarkoituksen mukaisia.
3. Ole erityisen varovainen, kun käytät laitetta jos lapset ovat lähellä. Älä anna lasten leikkiä
laitteen kanssa, älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käytä sitä.
4. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitettu
fyysinen, tunnepitoinen tai henkinen kyky tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietämystä
laitteista, jos se tehdään henkilön turvallisuuden valvonnassa tai on saanut neuvoja laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia sen käyttöön liittyvästä vaarasta. Lapset eivät saa
leikkiä laitteiden kanssa. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja huoltoa, elleivät he ole yli
8-vuotiaita, ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa.
5. Älä upota kaapelia, pistoketta ja koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista
laitetta ilmakehään (sade, aurinko jne.), älä käytä sitä kosteissa olosuhteissa (kylpyhuoneet,
kosteat retkeilytalot).
6. Älä käytä laitetta, joka on millään tavalla vahingoittunut tai toimii väärin. Älä korjaa laitetta
itse, sillä se voi aiheuttaa iskuja. Palauta vaurioitunut laite asianmukaiseen huoltopisteeseen
tarkastusta tai korjausta varten. Kaikki korjaukset saa suorittaa vain valtuutetut huoltopisteet.
Virheellisesti suoritettu korjaus voi aiheuttaa vakavaa vaaraa käyttäjälle.
7. Laita laite viileälle, vakaalle alustalle, kaukana keittiön lämmityslaitteista kuten: sähköliesi,
kaasupoltin jne.
8. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien läheisyydessä.
9. Älä käytä laitetta veden lähellä, esimerkiksi suihkussa, kylvyssä tai
pesualtaan veden alla.
10. Älä pidä laitetta tai virtalähdettä märillä käsillä.
11. Käytä vain AAA-mangaani- tai alkaliparistoja. Älä käytä muita paristoja. Älä sekoita
vanhoja paristoja uusiin. Vanhat paristot on vaihdettava uusiin.
12. Paristot voivat vuotaa, jos ne ovat loppuneet tai niitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
Laitteen ja terveyden suojelemiseksi vaihda ne säännöllisesti ja vältä ihokosketusta
vuotavien paristojen kanssa.
13. Ruoka on punnittava astioilla tai levyillä, jotka on tarkoitettu ruoan kanssa kosketuksiin.
LAITTEEN KUVAUS
1. Punnituspinta 2. Painike UNIT
3. Nyättö 4. Painike ON/OFF, TARA
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Avaa paristolokero. Irrota kalvo, joka erittää akun tai asenna akun merkintöjen mukaan, jos se ei ole paikallaan. Sulje paristokotelon kansi.
PARISTON VAIHTO [Kuva 2]
Poista paristolokeron kansi vaa'an pohjalta. Poista käytetty paristo. Aseta uusi oikea paristo paikallaan. Sulje paristokotelon kansi.
MITTAYKSIKÖIDEN VALINTA
Kytke vaaka painikella ON/OFF (4). Muuta mittayksikköä UNIT (2) - painikella. Mittayksikkö on näkyvissä näytöllä.
PAINO
Kytke vaaka painikella ON/OFF (4). Odota, että vaaka näyttää arvo 0,0 ja nolla-symboli.
Aseta punnittava esine punnituspinnalle (1). Odota hetki, kunnes tulos vakauttaa.
Taraustoiminto: Aseta vain pakkaus / säiliö punnituspinnalle (1). Paina TARA-painiketta (4)
ja odota 3 sekuntia.
ILMOITUKSET
a - Liiallisen vaa'an kuormitus
b - Alhainen pariston varaustila
PUHDISTUS JA HOITO
- Pyyhi vaa'an kevyesti kuivalla tai hieman kostealla kankaalla.
TEKNISET TIEDOT
Virtal'hde: paristo 1 x 3 V (CR2032)
Paino: 5 kg / 11lb
Tarkkuus: 1 g / 0.1 oz
18
Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa
jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle
vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.
македонски
БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ
ВАЖНИ УПАТСТВА ПОВРЗАНИ СО БЕЗБЕДНОСТА ПРИ КОРИСТЕЊЕТО.
ПРОЧИТАЈТЕ ГИ ВНИМАТЕЛНО И ЗАЧУВАТЕ ГИ ЗА ВО ИДНИНА
1. Пред да започнете со користење на уредот, внимателно прочитајте го упатството за
користење и постапувајте согласно содржаните во него правила. Производителот не
одговара за штетите предизвикани од несоодветното користење на уредот и
користење несогласно со неговата намена.
2. Уредот е наменет исклучиво за домашна употреба. Да не се користи за други
намени, несоодветни до неговата намена.
3. Да се запази посебна претпазливост кога уредот се користи во близина на деца. Да
не им се дозволува на децата да си играат со уредот, ниту пак на лица кои не се
запознаени со упатството за употреба.
4. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да биде користен од деца над 8 години, како и
од лица со ограничена физичка, чувствена или психичка способност, или пак од лица
кои немаат искуство или не го познаваат уредот, доколку тоа се одвива во присуство
на лица кои се одговорни за нивната безбедност, односно им биле доделени правила
за безбедно користење на уредот и имаат свесност за опасноста поврзана со
неговото користење. Деца не треба да играат со уредот. Чистењето и одржувањето
не смее да го вршат деца, освен ако имаат повеќе од 8 год., а споменатите
активности се вршат под надзор.
5. Да не се потопува кабелот, приклучоците како и целиот уред во вода или друга
течност. Да не се остава уредт под влијание на атмосферски прилики (дожд, сонце и
сл.), ниту да се користи во услови на зголемена влажност (капатило, влажни
кампери).
6. Да не се користат уред кој е оштетен на било кој начин или пак неправилно работи.
Да не го поправате уредот самостојно, бидејќи постои опасност од удар. Оштетениот
уред предадете го до соодветниот сервисен пункт поради проверка или вршење
поправки. Сите поправки може да ги вршат исклучиво овластени сервисни пунктови.
Неправилно извршената поправка може да претставува сериозна опасност за
корисникот.
7. Уредот треба да се остава на ладна, стабилна површина, подалеку од кујнски
уреди кои се загреваат, такви како: електричен шпорет, газна млазница и сл.
8. Да не се користи уредот во близина на леснозапаливи материјали.
9. Да не се користи уредот во близина на вода, на пр.: под туш, во када или
над лабаво со вода.
10. Не смее да се фаќа уредот и полначот со влажни раце.
11. реба да се користат само мангански или алкани батерии од типот AAA. Не треба
да се користат други типови батерии. Не смее да мешаат стари со нови батерии.
Неизбежна е промената на старите батерии со нови.
12. Батериите може да истечат кога се истрошени или подолго време не се
користени. За заштита на уредот и на Вашето здравје, редовно менувајте ги, како и
одбегнувајте контакт на кожата со истечени батерии.
13. Храната треба да се мери на таци или чинии наменети за контакт со храна.
ОПИС НА УРЕДОТ
1. Површина за мерење 2. Копче UNIT
3. Екран 4. Копче ON/OFF, TARA
ПРЕД ПРВОТО КОРИСТЕЊЕ
Отворете ја комората на батеријата. Извадете ја изолациската батерија или ставете ја батеријата согласно означувањата,
доколку неа ја нема. Затврете ја покривката на батериската комора.
ПРОМЕНА НА БАТЕРИИ (сл. 2)
Извадете ја покривката на комората на батеријата од дното на вагата. Извадете ја искористената батерија. Ставете нова
батерија од соодветниот тип. Затворете ја покривката на комората на батеријата.
ИЗБОР НА МЕРНИ ЕДИНИЦИ
Włącz wagę przyciskiem ON/OFF (4). Zmieniaj jednostki miary przyciskiem UNIT (2). Jednostka miary będzie widoczna na wyświetlaczu.
МЕРЕЊЕ
Вклучете ја вагата со копчето ON/OFF (4). Почекајте вагата да покаже вредност 0,0 и симбол за нулирање.
Ставете го мерениот предмет на мерната површина (1). Почекајте кратко да се стабилизира резултатот.
Функција на тара мерење: ставете го само поакувањето/садот на површината за мерење (1). Притиснете го копчето TARA (4) и
почекајте 3 секунди.
19
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
- Бриши ја нежно вагата со сува или малку влажна крпа.
КОМУНИКАТИ
a - Преголемо оптоварување на вагата
b - Ниско ниво на полнивост на батеријата
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Напон: тип на батерија 1 x 3 V (CR2032)
Издрживост: 5 кг / 11 lb
Точност: 1 г / 0.1 oz
20
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во
соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради
hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката
корпа за отпадоци.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
1. Διαβάστε το εγχειρίδιο λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και ακολουθήστε
τις οδηγίες που περιέχει. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από
τη χρήση της συσκευής ενάντια στην προοριζόμενη χρήση ή τον ακατάλληλο χειρισμό της
2. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μη χρησιμοποιείτε για άλλους σκοπούς
που δεν είναι σύμφωνοι με την προβλεπόμενη χρήση.
3. Προσέξτε ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν τα παιδιά βρίσκονται κοντά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή, μην επιτρέπετε την χρήση της συσκευής
από παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή.
4. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτός ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
άνω των 8 ετών και άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή γνώση του εξοπλισμού εάν αυτό γίνεται
υπό την επίβλεψη ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους, ή έχουν δοθεί οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν επίγνωση των κινδύνων που
συνδέονται με τη χρήση της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά
εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και εποπτεύονται.
5. Μη βυθίζετε το καλώδιο, το βύσμα και ολόκληρη τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό. Μην
εκθέτετε τη συσκευή σε ατμοσφαιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.λπ.) ή την χρησιμοποιείτε
σε συνθήκες υψηλής υγρασίας (μπάνια, καμπίνες ατμού)
6. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή που έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο ή δεν
λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, καθώς μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία. Επιστρέψτε την κατεστραμμένη συσκευή στο κατάλληλο κέντρο σέρβις για
επιθεώρηση ή επισκευή. Όλες οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο από
εξουσιοδοτημένα σημεία εξυπηρέτησης. Η εσφαλμένη εκτέλεση της επισκευής μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για τον χρήστη.
7. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια δροσερή, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια, μακριά από
συσκευές θέρμανσης όπως: ηλεκτρική κουζίνα, καυστήρα αερίου κλπ.
8. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Adler Europe AD 3158 Kasutusjuhend

Kategooria
Isiklikud kaalud
Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes