Panasonic CZRTC4 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
25
ITALIANO
Impostazione del tempo presente
1 Premere e tenere [SET]
(IMPOSTA) premuto per oltre
2 secondi per entrare nella
modalità del giorno presente e
dell’impostazione dell’ora.
Dopo essere entrati nella
modalità di impostazione,
“SETTING”, “”(giorno) e “ora”
lampeggiano.
2 Impostare “” sul giorno
corrente della settimana.
Premere [] per spostare “
(che lampeggia sul display)
nell’ordine di: Su Mo Tu
….
Premere [] per spostarlo
nell’ordine di : Su St Fr
….
Premere [SET] (IMPOSTA) per
memorizzare.
TÜRKÇE
Geçerli Saati Ayarlama
1 Geçerli gün ve saat ayarı
moduna girmek için [SET]
(AYARLA) düğmesini 2
saniyeden uzun süre basılı
tutun.
Ayar moduna girdiğinizde,
“SETTING (AYAR)”, “”(gün) ve
“time” (saat) yanıp söner.
2 “” öğesini haftanın geçerli
gününe ayarlayın.
” öğesini (ekranda yanıp
sönen) aşağıdaki sırada
ilerletmek için [] düğmesine
basın: Su Mo Tu .... (Pz
Pt Sa ....)
Aşağıdaki sırada ilerletmek için
[] düğmesine basın: Su Sa
Fr .... (Pz Ct Cu ....)
Saklamak için [SET] (AYARLA)
ğmesine basın.
PORTUGUÊS
De nir a hora
1 Prima e mantenha [SET]
(Con gurar) mais de 2
segundos para entrar no modo
de ajuste da data e hora.
Depois de entrar no modo de
ajuste, “SETTING”, “”(dia) e
“hora” cam intermitentes.
2 Ajuste “” para o dia da
semana actual.
Prima [] para mover “
(intermitente no visor) pela
ordem: Su Mo Tu ….
Prima [] para mover pela
ordem: Su St Fr ….
Prima [SET] (Con gurar) para
armazenar.
РУССКИЙ
Установка текущего времени
1 Нажмите и удерживайте
кнопку [SET] (ЗАДАТЬ)
дольше 2 секунд для входа
в режим установки текущего
дня и времени.
После входа в режим установки
будет мигать индикация
«SETTING», «» (день) и
«время».
2 Установите индикацию «»
на сегодняшний день недели.
Нажимайте кнопку [] для
перемещения индикации «»
(мигающей на дисплее) в
порядке: Su Mo Tu ….
Нажимайте кнопку [] для
перемещения ее в порядке: Su
St Fr ….
Нажмите [SET] (ЗАДАТЬ) для
сохранения.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Ρύθμιση της τρέχουσας ώρας
1 Πιέστε και κρατήστε
πατημένο το [SET] (ΡΥΘΜΙΣΗ)
περισσότερο από 2
δευτερόλεπτα για είσοδο στον
τρόπο λειτουργίας ρύθμισης
της τρέχουσας ημέρας και
ώρας.
Μόλις γίνει η είσοδος στον
τρόπο λειτουργίας ρύθμισης,
αναβοσβήνουν οι ενδείξεις
“SETTING”, “”(ημέρα) και
ώρα”.
2 Ρυθμίστε τομε βάση
τη σημερινή ημέρα της
εβδομάδας.
Πιέστε το [] για μετακίνηση του
” (αναβοσβήνει στην οθόνη
ενδείξεων) με την εξής σειρά : Su
Mo Tu ....
Πιέστε [] για να το μετακινήσετε
με την εξής σειρά : Su St
Fr ....
Πιέστε [SET] (ΡΥΘΜΙΣΗ) για
αποθήκευση.
УКРАЇНСЬКА
Встановлення поточного часу
1 Натисніть і утримуйте кнопку
[SET] (ВСТАНОВИТИ) понад 2
секунди, щоб увійти у режим
налаштування дати і часу.
У режимі налаштування
«SETTING» почнуть миготіти
індикації «» (день) і «час».
2 За допомогою кнопки «»
виберіть поточний день
тижня.
Натискайте кнопку [] для
переміщення позначки «»
(миготить на дисплеї) таким
чином: Su
Mo Tu ....
Натискайте кнопку [], щоб
змінити налаштування таким
чином: Su St Fr ....
Натисніть [SET]
(ВСТАНОВИТИ), щоб зберегти
параметри.
27
ITALIANO
3 Premere [/] per cambiare la
“ora” presente, entro la gamma
0-23*
1
.
Impostare l’ora presente e
premere [SET] (IMPOSTA). Le
cifre della “ora” si accendono e
le cifre del “minuto” iniziano a
lampeggiare.
*
1
Se l’orologio AM/PM utilizza
l’impostazione di 12 ore, l’ora
appare entro le gamme AM 0-11/
PM 0-11.
4 Premere [/], per cambiare
il “minuto” presente nella
gamma 0-59.
Impostare il minuto presente e
premere [SET] (IMPOSTA). Il
giorno e l’ora sono ora impostate
e l’apparecchio conclude la
modalità di impostazione.
zSe il tempo presente non
è valido, “– – : – –” viene
visualizzato. Se si veri ca una
mancanza di corrente per oltre 1
ora, controllare la validità dei dati
del giorno e dell’ora impostati.
TÜRKÇE
3 Geçerli “saati” 0 ila 23
aralığında değiştirmek için
[/] düğmesine basın*
1
.
Geçerli saati ayarlayıp [SET]
(AYARLA) düğmesine basın.
“saat” basamakları yanar ve
“dakika” basamakları yanıp
sönmeye başlar.
*
1
Saat, 12 saat AM/PM ayarını
kullanıyorsa, saat, AM 0 ila 11/PM
0 ila 11 aralığında görüntülenir.
4 Geçerli “dakikayı” 0 ila 59
aralığında değiştirmek için
[/] düğmesine basın.
Geçerli dakikayı ayarlayıp [SET]
(AYARLA) düğmesine basın.
Gün ve saat ayarlanır, ünite, ayar
modunu bitirir.
zVar olan saat geçerli değilse “– –
: – –” görüntülenir. 1 saatten uzun
süren bir güç kesintisi meydana
gelirse, ayarlı gün ve saat
verilerinin geçerli olup olmadığını
kontrol edin.
PORTUGUÊS
3 Prima [/] para alterar a
“hora” actual entre 0 a 23*
1
.
Ajuste a hora e prima [SET]
(Con gurar).
Os dígitos da “hora” acendem,
e os dígitos dos “minutos” cam
intermitentes.
*
1
Se o relógio utilizar o formato
de 12 horas AM/PM, a hora é
apresentada entre AM 0 a 11/PM
0 a 11.
4 Prima [/], para alterar os
“minutos” actuais entre a
unidade 0 a 59.
Ajuste os minutos e prima [SET]
(Con gurar). O dia e a hora cam
de nidos e termina o modo de
ajuste.
zCaso a hora seja inválida, é
apresentado “– – : – –”. Se
ocorrer uma falha de energia por
um período superior a 1 hora,
veri que se os dados relativos à
data e hora estão correctos.
РУССКИЙ
3 Воспользуйтесь кнопками
[/] для изменения
текущего «часа» в диапазоне
от 0 до 23*
1
.
Установите текущий час и
нажмите кнопку [SET] (ЗАДАТЬ).
Загорятся цифры «часа», а
цифры «минут» начнут мигать.
*
1
Если в часах используется
12-часовая установка AM/
PM, час будет отображаться в
диапазоне AM от 0 до 11/PM от
0 до 11.
4 Воспользуйтесь кнопками
[/] для изменения текущей
«минуты» в диапазоне от 0
до 59.
Установите текущую минуту
и нажмите кнопку [SET]
(ЗАДАТЬ). День и час будут
установлены и блок завершит
работу в режиме установки.
zЕсли текущее время
установлено неверно, будет
отображаться индикация
«– – : – –». При возникновении
сбоя питания более чем на 1
час, проверьте правильность
установленной даты и времени.
EΛΛΗΝΙΚΆ
3 Πιέστε [/] για να αλλάξετε
την τρέχουσαώραστην
κλίμακα 0 έως 23*
1
.
Ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα και
πιέστε [SET] (ΡΥΘΜΙΣΗ).
Τα ψηφία για τηνώρα
φωτίζονται και τα ψηφία
για τολεπτόαρχίζουν να
αναβοσβήνουν.
*
1
Αν το ρολόι χρησιμοποιεί την
ρύθμιση με βάση την κλίμακα
12 ωρών π.μ./μ.μ., η ώρα
εμφανίζεται στην οθόνη σε
κλίματα 0 έως 11 π.μ./Ο έως 11
μ.μ.
4 Πιέστε [/] για να αλλάξετε
το τρέχονλεπτόστην
κλίμακα 0 έως 59.
Ρυθμίστε το τρέχον λεπτό και
πιέστε [SET] (ΡΥΘΜΙΣΗ). Η
ημέρα και η ώρα ρυθμίζονται και
τερματίζεται ο τρόπος λειτουργίας
ρύθμισης.
zΑν η τιμή της τρέχουσας
ώρας είναι εκτός κλίμακας,
εμφανίζεται η ένδειξη “– – : –
–”. Αν γίνει διακοπή ρεύματος
για περισσότερο από 1 ώρα,
θα πρέπει να ελέγξετε αν τα
δεδομένα των ρυθμίσεων για την
ημέρα και την ώρα είναι έγκυρα.
УКРАЇНСЬКА
3 За допомогою кнопок [/]
змініть поточні «години» у
діапазоні від 0 до 23*
1
.
Встановіть поточний час і
натисніть [SET] (ВСТАНОВИТИ).
«Години» засвітяться, а
«хвилини» почнуть миготіти.
*
1
Якщо використовується
12-годинний формат (час до
полудня/після полудня), години
відображаються у діапазоні від
0 до 11 (до полудня)/від 0 до 11
(після полудня).
4 За допомогою кнопок [/]
змініть поточні «хвилини» у
діапазоні від 0 до 59.
Встановіть поточні хвилини
і натисніть кнопку [SET]
(ВСТАНОВИТИ). День
і час встановлено, і
пристрій завершить режим
налаштування.
zЯкщо поточний час
неправильний, відобразиться
індикація «– – :– –». Якщо
понад годину до пристрою
не надходило живлення,
перевірте, чи встановлені дані
дня і часу правильні.
35
ITALIANO
zSe le prestazioni di riscaldamento
sono insuf cienti in velocità
ventilatore Low (Bassa)
,
passare la velocità del ventilatore
a Medium (Media)
o
High(Alta)
.
zL’intervallo di temperatura
impostabile varia a seconda del
modello.
zIl sensore temperatura rileva
la temperatura in prossimità
dell’ingresso aria dell’apparecchio
interno. La temperatura rilevata
è leggermente diversa dalla
temperatura ambiente a seconda
delle condizioni di installazione.
La temperatura impostata è
indicativa della temperatura
ambiente.
TÜRKÇE
zIsıtma performansı Low (Düşük)
fan hızında yeterli değilse,
fan hızını Medium (Orta)
ya da Yüksek
olarak High
(değiştirin).
zAyarlanabilecek sıcaklık aralığı
modele bağlı olarak değişir.
zSıcaklık sensörü, iç ünitenin
hava girişi civarındaki sıcaklığı
algılar. Algılanan sıcaklık,
kurulum koşuluna bağlı olarak
oda sıcaklığından biraz farklılık
gösterir. Ayarlı sıcaklık, oda
sıcaklığı için bir kılavuzdur.
PORTUGUÊS
zSe o aquecimento não for
su ciente no modo de velocidade
de ventilação Low
(Baixa),
altere a velocidade de ventilação
para Medium
(Média) ou High
(Alta).
zO intervalo da temperatura
que é possível con gurar varia
dependendo do modelo.
zO sensor da temperatura
detecta a temperatura da área
próxima da entrada de ar da
unidade interior. A temperatura
detectada difere ligeiramente da
temperatura da sala dependendo
das condições da instalação.
A temperatura de ajuste é uma
indicação da temperatura da sala.
РУССКИЙ
zЕсли при низкой скорости
вентилятора обогрев
недостаточен, выберите
среднюю
или высокую
скорость.
zЗадаваемый диапазон
температуры зависит от
модели.
zДатчик температуры
определяет температуру возле
воздухоприемника внутреннего
модуля. В зависимости
от условий установки,
определяемая температура
немного отличается от
температуры в помещении.
Заданная температура служит
ориентиром для регулирования
температуры в помещении.
EΛΛΗΝΙΚΆ
zΕάν η απόδοση θέρμανσης είναι
ανεπαρκής στην Low (Χαμηλή)
ταχύτητα ανεμιστήρα, αλλάξτε
την ταχύτητα ανεμιστήρα σε
Medium (Μεσαία)
ή High
(Υψηλή)
.
zΤο εύρος θερμοκρασίας που
μπορείτε να ρυθμίσετε εξαρτάται
από το μοντέλο.
zΈνας αισθητήρας θερμοκρασίας
ανιχνεύει τη θερμοκρασία
στην περιοχή εισόδου αέρα
της εσωτερικής μονάδας. Η
θερμοκρασία που ανιχνεύεται
διαφέρει ελαφρά από τη
θερμοκρασία του χώρου,
ανάλογα με τις συνθήκες
εγκατάστασης. Η ρυθμισμένη
θερμοκρασία αποτελεί οδηγό για
τη θερμοκρασία
του χώρου.
УКРАЇНСЬКА
zЯкщо при швидкості
вентилятора Low (НИЗЬКА)
потужності нагрівання
недостатньо, змініть швидкість
обертання вентилятора на
Medium (СЕРЕДНЯ)
або
High (ВИСОКА)
.
zТемпературний діапазон, який
може бути встановлений,
відрізняється в залежності від
моделі.
zДатчик температури визначає
температуру в безпосередній
близькості від отвору для входу
повітря, який розташований у
внутрішньому блоці. Результат
вимірювання температури
може незначно відрізнятися
від температури в приміщенні
в залежності від умов монтажу.
Встановлена температура
є орієнтиром для
бажаної
температури в приміщенні.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Panasonic CZRTC4 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal