Whirlpool 400011634913 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
1
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
Before using the appliance, read these safety
instructions. Keep them nearby for future reference.
These instructions and the appliance itself provide
important safety warnings, to be observed at all times.
The manufacturer declines any liability for failure to
observe these safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect setting of controls.
Very young children (0-3 years) should be kept
away from the appliance. Young children (3-8 years)
should be kept away from the appliance unless
continuously supervised. Children from 8 years
old and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge can use this appliance only if they are
supervised or have been given instructions on safe
use and understand the hazards involved. Children
must not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children
without supervision.
PERMITTED USE
CAUTION: the appliance is not intended to be
operated by means of an external switching device,
such as a timer, or separate remote controlled
system.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as: sta kitchen areas
in shops, oces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential environments.
The maximum number of place settings is shown
in the product sheet.
The door should not be left in the open position
- risk of tripping. The open appliance door can only
support the weight of the loaded rack when pulled
out. Do not rest objects on the door or sit or stand
on it.
WARNING: Dishwasher detergents are strongly
alkaline. They can be extremely dangerous if
swallowed. Avoid contact with the skin and eyes and
keep children away from the dishwasher when the
door is open. Check that the detergent receptacle is
empty after completion of the wash cycle.
WARNING: Knives and other utensils with sharp
points must be loaded in the basket with their points
down or placed in a horizontal position - risk of cuts.
This appliance is not for professional use. Do not
use the appliance outdoors. Do not store explosive
or ammable substances (e.g. gasoline or aerosol
cans) inside or near the appliance - risk of re. The
appliance must be used only to wash domestic dishes
in accordance with the instructions in this manual.
EN
The water in the appliance is not potable. Use
only detergent and rinse additives designed for an
automatic dishwasher. When adding salt to the water
softener, run one cycle immediately to avoid corrosion
damage to internal parts. Store the detergent, rinse
aid and salt out of reach of children. Shut o the
water supply and unplug or disconnect the power
before servicing and maintenance. Disconnect the
appliance in the event of any malfunction.
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by
two or more persons - risk of injury. Use protective
gloves to unpack and install - risk of cuts. Connect
the dishwasher to the water mains using only new
hose sets. The old hose sets should not be reused.
All hoses must be securely clamped to prevent them
coming loose during operation. All local waterboard
regulations must be complied with. Water supply
pressure 0.05 - 1.0 MPa. The appliance must be
placed against the wall or built into furniture to limit
the access to its rearside. For dishwashers having
ventilation openings in the base, the openings must
not be obstructed by a carpet.
Installation, including water supply (if any) and
electrical connections, and repairs must be carried
out by a qualied technician. Do not repair or replace
any part of the appliance unless specically stated
in the user manual. Keep children away from the
installation site. After unpacking the appliance, make
sure that it has not been damaged during transport.
In the event of problems, contact the dealer or
your nearest After-sales Service. Once installed,
packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must
be stored out of reach of children - risk of suocation.
The appliance must be disconnected from the power
supply before any installation operation - risk of
electrical shock. During installation, make sure the
appliance does not damage the power cable - risk of
re or electrical shock. Only activate the appliance
when the installation has been completed.
If installing the dishwasher at the end of a row of
units making the side panel accessible, the hinge
area must be covered to avoid risk of injury. The
inlet water temperature depends on the dishwasher
model. If the installed inlet hose is marked „25°C
Max”, the maximum allowed water temperature is
25°C. For all other models the maximum allowed
water temperature is 60°C. Do not cut hoses and, in
the case of appliances tted with a waterstop system,
do not immerse the plastic casing containing the inlet
hose in water. If hoses are not long enough, contact
your local dealer. Make sure the inlet and drain hoses
2
are kink-free and are not crushed. Before using the
appliance for the rst time, check the water inlet and
drain hose for leaks. Make sure that the four feet are
stable and resting on the oor, adjusting them as
required, and check that the dishwasher is perfectly
levelled using a spirit level.
ELECTRICAL WARNINGS
The rating plate is on the edge of the dishwasher
door (visible when the door is open).
It must be possible to disconnect the appliance
from the power supply by unplugging it if plug
is accessible, or by a multi-pole switch installed
upstream of the socket and the appliance must be
earthed, in conformity with national electrical safety
standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or
adapters. The electrical components must not be
accessible to the user after installation. Do not use
the appliance when you are wet or barefoot. Do not
operate this appliance if it has a damaged power
cable or plug, if it is not working properly, or if it has
been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
with an identical one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard - risk of electrical shock.
If the tted plug is not suitable for your socket outlet,
contact a qualied technician. Do not pull the power
supply cable. Do not immerse the mains cord or plug
in water. Keep the cord away from hot surfaces.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the appliance is switched
o and disconnected from the power supply before
performing any maintenance operation. To avoid risk
of personal injury use protective gloves (risk of lace-
ration) and safety shoes (risk of contusion); be sure
to handle by two persons (reduce load); never use
steam cleaning equipment (risk of electric shock).
Non-professional repairs not authorized by the ma-
nufacturer could result in a risk to health and safety,
for which the manufacturer cannot be held liable.
Any defect or damage caused from non-professional
repairs or maintenance will not be covered by the
guarantee, the terms of which are outlined in the do-
cument delivered with the unit.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and
is marked with the recycle symbol . The various
parts of the packaging must therefore be disposed of
responsibly and in full compliance with local authority
regulations governing waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable
or reusable materials. Dispose of it in accordance
with local waste disposal regulations. For further
information on the treatment, recovery and recycling
of household electrical appliances, contact your local
authority, the collection service for household waste
or the store where you purchased the appliance. This
appliance is marked in compliance with European
Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) and with the Waste
Electrical and Electronic Equipment regulations
2013 (as amended). By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences for the environment and human health.
The symbol on the product or on the accompanying
documentation indicates that it should not be
treated as domestic waste but must be taken to
an appropriate collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
ECO program is suitable to clean normally soiled
tableware, that for this use, it is the most ecient
program in terms of its combined energy and water
consumption, and that it is used to assess compliance
with the EU Ecodesign legislation.
Loading the household dishwasher up to the capacity
indicated by the manufacturer will contribute to
energy and water savings. The manual pre-rinsing
of tableware items leads to increased water and
energy consumption and is not recommended.
Washing tableware in a household dishwasher
usually consumes less energy and water in the use
phase than hand dishwashing when the household
dishwasher is used according to the manufacturer’s
instructions.
3
OHUTUSJUHISED
OLULINE! LUGEGE LÄBI JA JÄRGIGE HOOLIKALT!
Enne seadme kasutamist lugege see ohutusjuhend
hoolikalt läbi. Hoidke see hilisemaks läbivaatami-
seks käepärast.
Nendes juhendites ja seadmel endal on olulised
hoiatused, mida tuleb pidevalt järgida. Tootja keeldub
igasugusest vastutusest nende ohutusjuhiste täitmata
jätmise, seadme vale kasutamise või juhtelementide
ebaõige seadistamise tagajärgede eest.
Väga väikesed lapsed (0–3 aastat) ei tohi
seadet kasutada. Lapsed (vanuses 3-8 aastat) tuleb
seadmest eemal hoida, kui nende järele ei valvata.
Lapsed alates 8 eluaastast ja isikud, kes on piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või
ilma kogemuste või teadmisteta, võivad seadet
kasutada ainult siis, kui nende tegevust jälgitakse või
neid on seadme ohutuks kasutamiseks juhendatud
ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Jälgige, et
lapsed seadmega ei mängiks. Lapsed ei tohi seadet
ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
LUBATUD KASUTUS
ETTEVAATUST seade ei ole mõeldud
kasutamiseks välise lülitusseadmega, nagu taimer
või eraldi kaugjuhtimissüsteem.
See seade on nähtud ette kasutamiseks
kodumajapidamistes ja teistes sarnastes
rakendustes, nagu kaupluste, kontorite ja teiste
töökeskkondade köökides; talumajapidamistes;
klientide poolt hotellides, motellides, hommikusöögiga
majutusasutustes ja teistes majutusettevõtetes.
Masinase paigutatavate nõude maksimaalne arv
on toodud tootelehel.
Ust ei tohi lahti jätta – komistamise oht. Seadme
avatud uks suudab kanda täislaaditud resti kaalu üks-
nes siis kui see on välja tõmmatud. Ärge asetage ava-
tud uksele esemeid, ärge istuge ega astuge sellele.
HOIATUS! Nõudepesumasina pesuvahendid
on tugevalt aluselised. Allaneelamisel võivad need
olla väga ohtlikud. Vältige kokkupuudet naha ja
silmadega, samuti hoidke lapsed lahtise uksega
nõudepesumasinast eemal. Pärast pesutsüklit
veenduge, et pesuvahendi konteiner on tühi.
HOIATUS! Noad ja muud terava otsaga
söögiriistad tuleb korvi paigutada terava otsaga
allapoole või asetada masinasse horisontaalselt –
sisselõikamisoht.
Seade ei ole mõeldud professionaalseks kasu-
tuseks. Ärge kasutage seadet välitingimustes! Ärge
hoidke plahvatus- või tuleohtlikke aineid (bt bensii-
ni- või aerosoolikanistreid) seadmes või selle lähe-
duses - tulekahju oht. Seadet tohib kasutada ainult
koduste sööginõude pesemiseks vastavalt sellele
juhendile. Vesi seadmes pole joodav. Kasutage ai-
ET
nult automaatnõudepesumasinale mõeldud pesu- ja
loputusvahendeid. Kui lisate veepehmendajale soo-
la, laske masinal kohe üks tsükkel töötada, et vältida
roostetuse teket sisemistele osadele. Veepehmen-
daja (soola) lisamisel käivitage tühitsükkel, et si-
seosadele mitte korrosioonikahjusid tekitada. Hoid-
ke pesuvahendit, loputusvahendit ja soola lastele
kättesaamatus kohas. Sulgege veevarustus ja võtke
juhe pistikupesast välja või eemaldage seade elektri-
võrgust enne teenindus- ja hooldustöid. Eemaldage
seade igasuguse rikke korral elektrivõrgust.
PAIGALDAMINE
Seadet peab tõstma ja paigaldama kaks või enam
inimest, et vältida vigastuste ohtu. Lahtipakkimiseks
ja paigaldamiseks kasutage kindaid, et vältida
sisselõikamisohtu. Ühendage nõudepesumasin
veesüsteemiga ainult uusi voolikukomplekte kasutades.
Vanu voolikukomplekte ei tohiks uuesti kasutada. Kõik
voolikud peavad olema korralikult kseeritud, et vältida
nende lahtitulemist kasutamise ajal. Kinni tuleb pidada
kõigist kohaliku veevärgi eeskirjadest. Veevarustuse
surve 0,05 - 1,0 MPa. Seade tuleb paigutada vastu
seina või integreerida mööblisse, et piirata juurdepääsu
selle tagaküljele. Nõudepesumasinate puhul, millel on
põhjas ventilatsiooniavad, tuleb jälgida, et vaip avasid
ei sulgeks.
Seadme paigalduse, sealjuures veevärgi
ühenduse (kui vajalik), elektriühenduse ja remondi
peab sooritama kvalitseeritud tehnik. Ärge
parandage ega asendage mõnda seadme osa, kui
seda kasutusjuhendis otseselt ei soovitata! Hoidke
lapsed paigalduspiirkonnast eemal. Veenduge pärast
seadme lahtipakkimist, et see ei ole transportimisel
kahjustada saanud. Probleemide korral võtke
ühendust edasimüüja või lähima teenindusega. Pärast
paigalduse lõppu tuleb jäätmed (kile, vahtplast jms)
panna hoiule lastele kättesaamatusse kohta, sest
vastasel juhul tekib lämbumisoht. Enne paigaldamist
tuleb seade vooluvõrgust lahti ühendada, et vältida
elektrilöögiohtu. Jälgige paigaldamise ajal, et seade
ei kahjustaks toitejuhet, vastasel juhul võib tekkida
tule- või elektrilöögioht. Aktiveerige seade alles siis,
kui paigaldamine on lõpetatud.
Nõudepesumasina paigaldamisel seadmete rivi lõppu
nii, et külgpaneel on juurdepääsetav, tuleb hingedega
piirkond vigastuste vältimiseks kinni katta. Sissevõetava
vee temperatuur sõltub pesumasina mudelist. Kui
sissevõtuvoolikule on märgitud „25°C Max”, siis võib
sissevõetava vee maksimumtemperatuur olla 25
°C. Kõigi muude mudelite puhul võib sissevõetava
vee maksimumtemperatuur olla 60 °C. Ärge lõigake
voolikuid; juhul kui seade on varustatud WaterStop-
süsteemiga, ärge pange sissevõtuvoolikut sisaldavat
4
plastikümbrist vette. Kui voolikud pole piisavalt
pikad, võtke ühendust oma kohaliku edasimüüjaga.
Veenduge, et sisselaske- ja äravooluvoolikud poleks
voltis ega kokku surutud. Enne seadme esmakasutamist
kontrollige vee sissevõtu- ja äravooluvoolikut lekete
suhtes. Veenduge, et seadme kõik neli jalga toetuvad
kindlalt põrandale. Reguleerige neid vastavalt
vajadusele ja kontrollige, et nõudepesumasin oleks
rõhtloodis (kasutage vesiloodi).
ELEKTRIGA SEOTUD HOIATUSED
Nimiplaat paikneb nõudepesumasina esiküljel
(nähtav, kui uks on avatud).
Seadet peab olema võimalik vooluvõrgust lahti
ühendada kas pistikut pesast välja tõmmates, kui pistik
on juurdepääsetav, või ligipääsetava mitmepooluselise
lüliti abil, mis on paigaldatud pistikupesast ülesvoolu.
Seade peab olema maandatud vastavalt riiklikele
elektriohutusstandarditele.
Ärge kasutage pikendusjuhtmeid, mitmikpistiku-
pesi ega adaptereid. Elektriühendus ei tohi pärast
paigaldamist olla kasutajale ligipääsetav. Ärge ka-
sutage seadet märjana ega paljajalu. Ärge kasutage
seadet, kui selle toitejuhe või pistik on vigane, kui
see ei tööta korralikult või kui see on kahjustatud või
maha kukkunud.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab tootja,
teenindus või muu kvalitseeritud isik selle ohtude,
näiteks elektrilöögiohu vältimiseks asendama.
Kui seadme pistik ei sobi teie pistikupessa, pöörduge
kvalitseeritud tehniku poole. Ärge tõmmake
toitejuhet! Ärge kastke toitekaablit ega -pistikut vette!
Hoidke toitekaabel eemal tulistest pindadest!
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
HOIATUS! Enne hooldustööde tegemist
veenduge, et seade oleks välja lülitatud ja toitevõrgust
lahutatud. Kasutage kaitseks kehavigastuste ohu
eest kaitsekindaid (vigastusoht) ja kaitsejalanõusid
(põrutusoht). Käidelge vähemalt kahe inimesega
(koormuse vähendamiseks). Ärge kasutage kunagi
aurupuhasteid (elektrilöögioht). Tootja volituseta
asjatundmatu remont võib kaasa tuua tervise- ja
ohutusriski, mille eest tootja ei vastuta. Asjatundmatu
remondi või hoolduse tagajärjel tekkinud defektid ega
kahjustused ei ole kaetud garantiiga, mille tingimused
on toodud seadmega kaasnenud dokumentatsioonis.
PAKKEMATERJALIDEST VABANEMINE
Pakkematerjal on 100% taaskasutatav ja märgistatud
taaskasutuse sümboliga . Pakendi osadest tuleb
vabaneda kohusetundlikult ja täies vastavuses
kohalike jäätmekäitlusnõuetega.
KODUMASINATE JÄÄTMEKÄITLUS
See seade on toodetud taaskasutatavatest
materjalidest. Kõrvaldage seade vastavalt
kohalikele jäätmekäitluseeskirjadele. Elektriliste
majapidamisseadmete jäätmekäitluse kohta
saate täpsemat teavet kohalikust omavalitsusest,
majapidamisseadmete kogumispunktist või poest,
kust seadme ostsite. Seade on tähistatud vastavuses
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmetest
tekkinud jäätmete kohta (WEEE) ja elektri- ja
elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete 2013.
aasta määrustega (uuendatud sõnastus). Tagades
seadme korrektse utiliseerimise, aitate hoida ära
potentsiaalseid negatiivseid mõjusid keskkonnale ja
inimeste tervisele.
Sümbol seadmel või seadmega kaasapandud
dokumentatsioonis näitab, et seadet ei tohi käidelda
olmejäätmena, vaid et see tuleb toimetada lähimasse
elektri-ja elektroonikaseadmete kogumispunkti.
ENERGIASÄÄSTUNIPID
Säästuprogramm sobib tavaliselt määrdunud
nõude pesemiseks, see programm kasutab
selleks otstarbeks kõige optimaalsemalt energiat
ja vett ning seda programmi kasutatakse Euroopa
Liidu ökodisaini nõuetega vastavuses olemise
hindamiseks.
Koduse nõudepesumasina tootja poolt lubatud mahuni
täis laadimine aitab säästa energiat ja vett. Nõude
käsitsi eelloputus suurendab vee ja energia kulu
ning ei ole soovitatav. Kui kodust nõudepesumasinat
kasutatakse tootja juhiste kohaselt, kulutab nõude
pesemine nõudepesumasinas üldiselt vähem
energiat ja vett kui käsitsipesu.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IL EST IMPORTANT DE LIRE ET OBSERVER
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les
consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour
consultation ultérieure.
Le présent manuel et l'appareil en question contiennent
des consignes de sécurité importantes qui doivent être
lues et observées en tout temps. Le fabricant décline
FR
toute responsabilité si vous ne respectez pas ces
consignes de sécurité, et en cas de mauvaise utilisation
ou d'un mauvais réglage des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être tenus
à l'écart de l'appareil. Les jeunes enfants (3-8 ans)
doivent être tenus à l'écart de l'appareil sauf s'ils se
trouvent sous surveillance constante. Les enfants âgés
5
de 8 ans et plus, ainsi que les personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ne possédant ni l'expérience ni les
connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil
sous la surveillance ou les instructions d'une personne
responsable leur ayant expliqué l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité, ainsi que les dangers potentiels. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants
ne doivent pas nettoyer, ni procéder à l'entretien de
l'appareil sans surveillance.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour
être utilisé avec un dispositif de mise en marche externe
comme une minuterie ou un système de contrôle à
distance.
L’appareil a été conçu pour un usage domestique
et peut aussi être utilisé : cuisines pour le personnel
dans les magasins, bureaux et autres environnements
de travail ; dans les fermes; par les clients dans les
hôtels, motels, chambres d’hôtes, et autres résidences
similaires.
Le nombre maximum de places est indiqué sur la
che produit.
La porte ne doit pas être laissée en position ouverte
- risque de chute.Lorsqu’elle est ouverte, la porte de
l’appareil ne peut porter que le panier à vaisselle (char-
gé de vaisselle). N’appuyez pas d’objet sur la porte, ne
vous asseyez pas et ne montez pas dessus.
AVERTISSEMENT : Les détergents pour lave-
vaisselle sont très alcalins. Ils peuvent être très
dangereux en cas d’absorption. Évitez tout contact
avec la peau et les yeux, et éloignez les enfants du
lave-vaisselle lorsque la porte est ouverte. Assurez-
vous que le distributeur de détergent est vide à la n de
chaque cycle de lavage.
AVERTISSEMENT : Les couteaux et autres
ustensiles avec des extrémités pointues doivent être
placés dans le panier avec la pointe vers le bas ou être
placés à l’horizontale - risque de coupures.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. Ne
pas stocker de substances explosives ou inammables
(par ex. essence ou bidons aérosols) à l’intérieur ou
près de l’appareil - risque d’incendie.L’appareil doit
uniquement être utilisé pour laver la vaisselle domestique
en suivant les instructions du présent manuel.L’eau
contenue dans l’appareil n’est pas potable. Utilisez
uniquement des détergents et des produits de rinçage
conçus pour un lave-vaisselle automatique. Lorsque
vous ajoutez du sel à l’adoucisseur, faites tourner
un cycle immédiatement pour éviter des dommages
dus à la corrosion aux pièces internes. Conservez
le détergent, le liquide de rinçage, et le sel hors de
portée des enfants. Coupez l’alimentation en eau
et débranchez ou déconnectez l’alimentation avant
l’entretien et la maintenance.Débranchez l’appareil en
cas de dysfonctionnement.
INSTALLATION
appareil doit être manipulé et installé par au moins
deux personnes - vous pourriez vous blesser. Utilisez
des gants de protection pour le déballage et l’installation
de l’appareil - vous risquez de vous couper. Brancher le
lave-vaisselle au réseau d’eau en utilisant uniquement
de nouveaux kits de tuyaux. Les anciens tuyaux ne
doivent pas être réutilisés. Un collier doit être fermement
xé sur tous les tuyaux an que ces derniers ne se
desserrent pas lors du fonctionnement de l’appareil.
Respectez les normes en vigueur de la société locale
de distribution d’eau. Pression d’alimentation en eau :
0,05 - 1,0 MPa. L’appareil doit être placé contre le
mur ou intégré dans un meuble an de limiter l’accès
à sa partie arrière.Pour les lave-vaisselles avec des
ouvertures à la base pour la ventilation, les ouvertures
ne doivent pas être bloquées par un tapis.
L’installation, incluant l’alimentation en eau (selon
le modèle), et les connexions électriques, ainsi que les
réparations, doivent être exécutées par un technicien
qualié. Ne procédez à aucune réparation ni à aucun
remplacement de pièce sur l’appareil autres que ceux
spéciquement indiqués dans le guide d’utilisation.
Gardez les enfants à l’écart du site d’installation. Après
avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été
endommagé pendant le transport. En cas de problème,
contactez le détaillant ou le Service Après-vente le plus
proche. Une fois installé, gardez le matériel d’emballage
(sacs en plastique, parties en polystyrène, etc.) hors
de la portée des enfants - ils pourraient s’étouer.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant
de l’installer - vous pourriez vous électrocuter. Lors de
l’installation, assurez-vous que l’appareil n’endommage
pas le câble d’alimentation - vous pourriez vous
électrocuter ou déclencher un incendie. Branchez
l’appareil uniquement lorsque l’installation est terminée.
Si l’appareil est installé à l’extrémité d’une rangée
d’unités et que sa paroi latérale est exposée, protégez
les charnières pour éviter qu’elle ne soit endommagée.
La température d’entrée d’eau dépend du modèle du
lave-vaisselle. Si le tuyau d’alimentation indique «
max 25°C », la température maximum de l’eau ne doit
pas dépasser 25°C. Pour tous les autres modèles, la
température de l’eau permise est de 60°C. Ne coupez
pas les exibles et, en présence d’un appareil avec
système de coupure de l’arrivée d’eau, ne plongez
pas dans l’eau le boîtier en plastique de raccordement
au réseau hydrique. Si les tuyaux sont trop courts,
adressez-vous à votre revendeur. Assurez-vous que les
tuyaux d’alimentation et de vidange ne sont ni pliés ni
tordus. Avant toute utilisation, vériez l’étanchéité des
tuyaux d’ alimentation et de vidange de l’eau. Assurez-
vous que les quatre supports sont stables et reposent
sur le sol, en les ajustant au besoin, et assurez-vous
que l’appareil est parfaitement de niveau en utilisant un
niveau à bulle.
6
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
La plaque signalétique se trouve sur le rebord avant du
four (visible lorsque la porte est ouverte).
Il doit être possible de déconnecter l’appareil de
l’alimentation électrique en le débranchant si la prise
est accessible u au moyen d’un interrupteur multipolaire
accessible installé en amont de la prise conformément
aux normes de sécurité nationale.
N’utilisez pas de rallonge, de multiprise, ou
d’adaptateurs. Une fois l’installation terminée,
l’utilisateur ne doit plus pouvoir accéder aux
composantes électriques. N’utilisez pas l’appareil si
vous êtes mouillé ou si vous êtes pieds nus. N’utilisez
pas cet appareil si le câble d’alimentation ou la prise de
courant sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne
pas correctement, ou s’il a été endommagé ou échappé.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
remplacez-le avec un câble identique par le fabricant
ou un de ces techniciens autorisée, ou un technicien
qualié pour éviter les dangers d’électrocution.
Si la che installée n’est pas adaptée pour votre prise,
contactez un technicien qualié. Ne tirez pas sur le
câble d’alimentation. Ne plongez jamais le cordon
d’alimentation ou la prise dans l’eau. Éloignez le cordon
des surfaces chaudes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurez- vous que l’appareil
est éteint et débranché du réseau électrique avant
d’eectuer une quelconque opération d’entretien.
Pour éviter tout risque de lésion personnelle, utilisez
des gants de protection (risque de lacération) et des
chaussures de sécurité (risque de contusion) ; assurez-
vous de manipuler l’appareil avec deux personnes
(pour réduire la charge) ; n’utilisez jamais d’équipement
de nettoyage à vapeur (risque de choc électrique). Des
réparations non-professionnelles non autorisées par
le fabricant pourraient donner lieu à un risque pour la
santé et la sécurité, dont le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable. Tout défaut ou dommage causé par
des réparations non-professionnelles ou un entretien
ne sera pas couvert par la garantie, dont les termes
sont soulignés dans le document fourni avec l’unité.
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables
comme l’indique le symbole de recyclage .
Les diérentes parties de l’emballage doivent donc être
jetées de manière responsable et en totale conformité
avec la réglementation des autorités locales régissant
la mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux
recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au
rebut en vous conformant à la réglementation locale
en matière d’élimination des déchets. Pour toute
information supplémentaire sur le traitement et le
recyclage des appareils électroménagers, contactez
le service local compétent, le service de collecte des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté
l’appareil. Cet appareil est marqué comme étant
conforme à la Directive européenne 2012/19/EU, aux
réglementations relatives aux Déchets d’équipement
électrique et électronique (DEEE) et relatives aux
Déchets d’équipement électrique et électronique
de 2013 (tels qu’amendés). En vous assurant que
l’appareil est mis au rebut correctement, vous pouvez
aider à éviter d’éventuelles conséquences négatives
sur l’environnement et la santé humaine.
Le symbole sur le produit ou sur la documentation
qui l’accompagne indique qu’il ne doit pas être traité
comme un déchet domestique, mais doit être remis à
un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Le programme Eco est adapté pour nettoyer la
vaisselle normalement sale, et pour cette utilisation,
c’est le programme le plus ecace en termes d’énergie
combinée et de consommation d’eau, et il est utilisé
pour évaluer la conformité à la législation européenne
en matière d’éco-conception.
Le chargement du lave-vaisselle domestique jusqu’à
la capacité indiquée par le fabricant contribuera à
économiser de l’énergie et de l’eau. Le prérinçage
manuel des éléments de vaisselle provoque une
augmentation de la consommation d’eau et d’énergie et
n’est pas recommandé. Le lavage de la vaisselle dans
un lave-vaisselle domestique consomme habituellement
moins d’énergie et d’eau en phase d’utilisation que le
lavage à la main lorsque le lave-vaisselle domestique
est utilisé conformément aux instructions du fabricant.
7
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL ÉS TARTSA BE AZ ALÁBBI
UTASÍTÁSOKAT
A készülék használata előtt olvassa el az alábbi biz-
tonsági útmutatót. Őrizze meg a későbbi felhasználás
érdekében.
Minden esetben tartsa be a kézikönyvben
és a készüléken található fontos biztonsági
gyelmeztetéseket. A gyártó nem vállal felelősséget
a biztonsági utasítások gyelmen kívül hagyásából,
a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy
a készülék kezelőszerveinek helytelen beállításaiból
eredő károkért.
Kisgyermekeket (0–3 év között) ne engedjen
a készülék közelébe. Gyermekek (3–8 év között)
kizárólag felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék
közelében. Felügyelet mellett vagy a biztonságos
használatra vonatkozó tájékoztatást követően és a
fennálló kockázatok megértése után használhatják a
készüléket 8 éves vagy idősebb gyermekek, valamint
testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élő, illetve
tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő
személyek. Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek csak felügyelet mellett
végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
FIGYELEM! Kialakításából adódóan a készülék
működtetése nem lehetséges külső időzítő
szerkezettel vagy külön távirányítóval.
A készülék háztartási használatra, illetve hasonló
felhasználási célra készült, például: üzletekben,
irodákban lévő és egyéb munkahelyi konyhákban;
tanyán; szállodák, motelek, reggelit és szobát kínáló
és egyéb szálláshelyek vendégei számára.
A maximális terítékszám a terméklapon található.
A becsípődés veszélyének elkerülése érdekében
az ajtót ne hagyja nyitva. A nyitott ajtó csak az edé-
nyekkel teli, kihúzott kosár súlyát bírja el. Ne helyez-
zen tárgyakat az ajtóra, és ne üljön vagy álljon rá.
VIGYÁZAT! A mosogatógépben használt
mosogatószerek erősen lúgos hatásúak. Lenyelve
rendkívül károsak lehetnek az egészségre. Ügyeljen
arra, hogy ne kerüljenek szembe és bőrre, valamint
tartsa távol a gyermekeket a mosogatógéptől, amikor
annak ajtaja nyitva van. A mosogatási ciklus lejártakor
ellenőrizze, hogy a mosogatószer-adagoló rekesz
üres-e.
VIGYÁZAT! A késeket és egyéb éles eszközöket
hegyükkel lefelé rakja a kosárba, vagy vízszintesen
helyezze a készülékbe, nehogy megvágja magát.
A készüléket nem nagyüzemi használatra
tervezték. Ne használja a készüléket kültéren.
Ne tegyen a készülékbe vagy annak közelébe
HU
robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagokat
(pl. benzint vagy aeroszolos akont), mert ezek
tüzet okozhatnak. A készülék kizárólag edények
mosogatására szolgál, ami során követni kell az ebben
az útmutatóban leírtakat. A készülékben található víz
nem ivóvíz. Kizárólag automata mosogatógépekhez
való mosogatószert és adalékanyagot használjon.
Amikor sót ad a vízlágyítóhoz, azonnal futtasson
egy programot a belső alkatrészek korróziójának
megelőzése érdekében. A mosogatószert, az öblítőt
és a regenerálósót gyermekektől elzárva tárolja.
Javítások és karbantartás végzése előtt zárja el a
vízellátást, és válassza le a készüléket az elektromos
hálózatról. Rendellenesség esetén csatlakoztassa le
a készüléket az elektromos hálózatról.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A készülék mozgatását és üzembe helyezését
a sérülések elkerülése érdekében két vagy több
személy végezze. Viseljen védőkesztyűt a készülék
kicsomagolása és üzembe helyezése során,
nehogy megvágja magát. A mosogatógépet csak
új tömlőkészlettel csatlakoztassa a vízvezeték-
hálózathoz. Régi tömlőkészlet nem használható
fel. Minden csövet biztonságosan rögzíteni kell,
megelőzve a működés közbeni kilazulást. A helyi
vízművek valamennyi előírását be kell tartani. A belépő
víz nyomása 0,05–1,0 MPa. A készüléket a falhoz
kell helyezni vagy be kell építeni úgy, hogy a hátoldala
ne legyen hozzáférhető. Az alsó szellőzőnyílásokkal
rendelkező mosogatógépeknél ügyeljen arra, hogy a
nyílásokat ne takarja el szőnyeg.
A készülék üzembe helyezését és javítását, a
vízbekötést (ha van) és az elektromos csatlakoztatást
is beleértve, kizárólag képzett szakember végezheti.
Ne javítsa és ne cserélje ki a készülék semmilyen
alkatrészét, hacsak az adott művelet nem szerepel
kifejezetten a felhasználói kézikönyvben. Ne engedje
a gyermekeket abba a helyiségbe, ahol az üzembe
helyezést végzi. A kicsomagolás után ellenőrizze,
hogy a készülék sérült-e a szállítás során. Probléma
esetén vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy a
legközelebbi vevőszolgálattal. Üzembe helyezés után
a csomagolóanyagokat (műanyag, habszivacs stb.) az
esetleges fulladásveszély miatt olyan helyen tárolja,
vagy úgy dobja ki, hogy a gyermekek ne férhessenek
hozzá. Az áramütés elkerülése érdekében az üzembe
helyezési műveletek előtt húzza ki a készülék hálózati
csatlakozóját. Az áramütés elkerülése érdekében az
üzembe helyezés során győződjön meg arról, hogy
a készülék miatt nem sérül-e a hálózati tápkábel.
A készüléket csak a megfelelő üzembe helyezést
követően kapcsolja be.
Ha a mosogatógép a sor végén kap helyet úgy,
8
hogy az oldalfala szabadon marad, akkor a sérülés
veszélyének elkerülése érdekében a forgópántos
részt burkolattal kell ellátni. A belépő víz hőmérséklete
a mosogatógép típusától függ. Ha a beszerelt
vízbevezető tömlőn a „25 °C max.” jelzés látható, a
megengedett maximális vízhőmérséklet 25 °C. Egyéb
típusoknál a megengedett maximális vízhőmérséklet
60 °C. Ne vágja el a hajlékony tömlőket és vízstop
rendszerű készülék esetén – ne engedje bele a vízbe
a vízhálózatba való bekötéshez szükséges műanyag
dobozt. Ha a csövek nem elég hosszúak, forduljon
a hivatalos márkakereskedőhöz. A vízbevezető és
elvezető tömlőket meghajlítás-, illetve törésmentesen
kell lefektetni. Az első üzembe helyezésnél ellenőrizze
a vízbevezető és a vízelvezető tömlő szigetelését.
Ügyeljen arra, hogy mind a négy láb stabilan álljon a
padlón, és szükség esetén állítsa be azokat. Vízmérték
segítségével ellenőrizze, hogy a mosogatógép
tökéletesen vízszintesen áll-e.
AZ ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁSSAL
KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK
Az adattábla a mosogatógép ajtajának szegélyén van
(akkor látható, amikor az ajtó nyitva van).
Fontos, hogy a készüléket le lehessen választani
az elektromos hálózatról a villásdugó kihúzásával
vagy az aljzat és a készülék közé szerelt, többpólusú
megszakítóval, illetve kötelező a készüléket a
biztonsági előírásoknak megfelelően földelni.
Ne használjon hosszabbítót, elosztót vagy adaptert.
Beszerelés után az elektromos alkatrészeknek
hozzáférhetetlennek kell lenniük a felhasználó
számára. Ne használja a készüléket mezítláb, és
ne nyúljon hozzá nedves kézzel. Ne használja a
készüléket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó
sérült, illetve ha a készülék nem működik megfelelően,
megsérült vagy leejtették.
Ha a hálózati kábel megsérül, az áramütés
kockázatának elkerülése érdekében a gyártóval,
annak szervizképviselőjével vagy egy hasonlóan
képzett szakemberrel kell egy ugyanolyan kábelre
kicseréltetni.
Ha a készülékre szerelt csatlakozó nem megfelelő
a hálózati aljzathoz, kérje szakképzett villanyszerelő
segítségét. Ne húzza meg a tápkábelt. A hálózati
tápkábelt, illetve a villásdugót soha ne mártsa vízbe. A
hálózati tápkábelt ne helyezze meleg felületek közelébe.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT! Bármilyen karbantartási művelet előtt
győződjön meg arról, hogy a készüléket kikapcsolta
és kihúzta a konnektorból. A személyi sérülés
kockázatának elkerülése érdekében használjon
védőkesztyűt (vágás veszélye) és munkavédelmi cipőt
(összezúzódás veszélye); mindenképpen két személy
mozgassa (csökkentett terhelés); soha ne használjon
gőznyomással működő tisztítókészüléket (áramütés
veszélye). A gyártó által nem engedélyezett nem
szakszerű javítások veszélyeztethetik az egészséget
és a biztonságot, amiért a gyártó nem tehető felelőssé.
A nem szakszerű javításokból vagy karbantartásokból
eredő hibákra vagy károkra nem vonatkozik a
garancia, amelynek feltételeit a termékhez mellékelt
dokumentum tartalmazza.
A CSOMAGOLÓANYAGOK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható,
és el van látva az újrahasznosítás jelével .
A csomagolás egyes részeinek hulladékkezelését
felelősségteljesen, a hulladékok ártalmatlanítására
vonatkozó helyi rendelkezések szerint kell elvégezni.
A HÁZTARTÁSI GÉPEK HULLADÉKKÉNT
TÖRTÉNŐ ELHELYEZÉSE
Ez a készülék újrahasznosítható vagy újrafelhasz-
nálható anyagok felhasználásával készült. Leselej-
tezéskor a helyi hulladékelhelyezési szabályokkal
összhangban járjon el. Az elektromos háztartási ké-
szülékek kezelésére, hasznosítására és újrafeldol-
gozására vonatkozó további információkért forduljon
az illetékes helyi hatósághoz, a háztartási hulladékok
begyűjtését végző vállalathoz vagy az üzlethez, ahol
a készüléket vásárolta. Ez a berendezés az elektro-
mos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló
2012/19/EU irányelvnek, illetve az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2013.
évi (módosított) előírásoknak megfelelően került
megjelölésre. A hulladékká vált termék szabályszerű
elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos negatív követ-
kezményeket.
A terméken vagy a kísérő dokumentumokon ta-
lálható jel azt jelzi, hogy a készüléket nem szabad
háztartási hulladékként kezelni, hanem az elektro-
mos és elektronikai készülékeknek megfelelő gyűj-
tőhelyen kell leadni.
ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK
AZ energiatakarékos programmal átlagosan
szennyezett edényeket tisztíthat, amely a kombinált
energia- és vízfogyasztása miatt a leghatékonyabb
program, és a segítségével kiértékelhető, hogy a
készülék megfelel-e az EU energiatakarékos kivitelre
vonatkozó jogszabályának.
Ha a háztartási mosogatógépet a gyártó által
jelzett kapacitásig tölti fel, azzal energiát és vizet
takaríthat meg . Az edények manuális előöblítése
megnövekedett víz- és energiafogyasztást
eredményezhet, és nem javasolt. Ha a háztartási
mosogatógépet a gyártó utasításainak megfelelően
használják, az edények mosogatógépben történő
mosogatása általában kevesebb energiát és vizet
igényel, mint a kézi mosogatás.
9
SAUGOS INSTRUKCIJOS
PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS
Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite šias saugos
instrukcijas. Išsaugokite jas ateičiai.
Šiame vadove ir ant prietaiso pateikti svarbūs
saugos perspėjimai, kuriuos būtina perskaityti ir
visada laikytis. Gamintojas neprisiima atsakomybės,
jei nėra laikomasi šių saugos instrukcijų, prietaisas
naudojamas netinkamai arba neteisingai nustatomi
valdymo įtaisai.
Labai maži vaikai (0–3 metų) turi būti saugiu
atstumu nuo prietaiso. Vyresni vaikai (3–8 metų) turi
būti saugiu atstumu nuo prietaiso, nebent visą laiką
yra prižiūrimi. Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8
metų ir vyresni bei asmenys, turintys psichinį, jutiminį
ar protinį neįgalumą arba tie, kuriems trūksta patirties
arba žinių, jeigu jie yra prižiūrimi ir instruktuojami
apie saugų prietaiso naudojimą ir supranta su
tuo susijusius pavojus. Neleiskite vaikams žaisti
su prietaisu. Neprižiūrimi vaikai neturėtų valyti ir
prižiūrėti prietaiso.
LEISTINAS NAUDOJIMAS
DĖMESIO. prietaisas nėra pritaikytas valdyti
naudojant išorinį perjungimo įtaisą, pvz., laikmatį,
arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą.
Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir pa-
našiose patalpose, pavyzdžiui: parduotuvių, biurų ir
kitų įstaigų darbuotojų virtuvėse; ūkiniuose pastatuo-
se; viešbučiuose, moteliuose, nakvynės vietose, kur
patiekiami pusryčiai (angl. „Bed and Breakfast“), bei
kitose apgyvendinimo įstaigose.
Didžiausias galimas vietos nustatymų skaičius
nurodytas gaminio duomenų lape.
Durelių negalima palikti atidarytoje padėtyje, nes
kyla pavojus užkliūti. Ant atvirų prietaiso durų galima
išlaikyti tik ištraukto stalčiaus su indais svorį. Nedėki-
te ant atvirų durelių jokių kitų daiktų, ant jų nesėskite
ir nestokite.
ĮSPĖJIMAS Indaplovės plovikliai yra stipriai
šarminiai. Prarijus jie gali būti itin pavojingi.
Saugokitės, kad nepatektų ant odos ir į akis, ir
pasirūpinkite, kad prie atidarytos indaplovės nebūtų
vaikų. Pasibaigus plovimo ciklui patikrinkite, ar
ploviklio talpykloje neliko ploviklio.
ĮSPĖJIMAS Peilius ir kitus aštriabriaunius
įrankius reikia sudėti į krepšelį aštriu kraštu į apačią
arba padėti horizontaliai taip išvengsite pavojaus
įsipjauti.
Šis prietaisas nėra skirtas profesionaliam
naudojimui. Nenaudokite prietaiso lauke. Nelaikykite
sprogiųjų ar degiųjų medžiagų (pvz., benzino ar
aerozolių) prietaiso viduje ar šalia jo kyla gaisro
pavojus. Šį prietaisą leidžiama naudoti tik plauti
LT
indus namuose ir laikantis šiame vadove pateiktų
nurodymų. Vandens prietaiso negalima gerti.
Naudokite tik automatinei indaplovei skirtus
ploviklius ir skalavimo priedus. Kai papildote
druskos ar vandens minkštiklio, iškart paleiskite
vieną ciklą, kad išvengtumėte vidinių dalių korozijos.
Jei įpilate vandens minkštiklio (druskos), vieną
ciklą iškart paleiskite prietaisui esant tuščiam, kad
apsisaugotumėte nuo vidinių detalių korozijos.
Ploviklį, skalavimo priemonę ir druską laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prieš atlikdami
techninės priežiūros ar valymo darbus atjunkite
vandens tiekimą ir ištraukite maitinimo kištuką. Jei
prietaisas veikia netinkamai, atjunkite jį.
ĮRENGIMAS
Prietaisą perkelti ir įrengti turi du ar daugiau
žmonių. Priešingu atveju galite susižeisti. Mūvėkite
apsaugines pirštines, kai išpakuojate ir montuojate
prietaisą. Priešingu atveju galite įsipjauti. Indaplovę
prijungiant prie vandentiekio būtina naudoti naujas
žarnas. Senų žarnų naudoti pakartotinai negalima.
Visos žarnelės turi būti tinkamai prijungtos, kad
neatsijungtų įrenginio veikimo metu. Reikia
vadovautis vietinėmis vandens nuostatų reguliavimo
tarybos reikalavimais. Tiekiamo vandens slėgis:
0,05–1,0 MPa. Prietaisą būtina statyti prie sienos
arba įmontuoti į baldus, kad apsaugota jo nugarėlė.
Jei indaplovės vėdinimo angos įrengtos prietaiso
pagrinde, šių angų negalima uždengti kilimu.
Įrengimą, taip pat prijungimo prie vandentiekio
bei elektros tinklo darbus bei remontą turi atlikti
kvalikuotas technikos specialistas. Prietaisą
remontuoti ar jo dalis keisti galima tik tuo atveju, jei
tai nurodyta naudotojo vadove. Pasirūpinkite, kad
montavimo vietoje nebūtų vaikų. Išpakavę prietaisą,
patikrinkite, ar jis nebuvo pažeistas transportuojant.
Jei kyla problemų, kreipkitės į prekybos atstovą
arba artimiausią techninės priežiūros po pardavimo
tarnybą. Įrengus prietaisą, pakuotės medžiagas
(plastiką, polistireno dalis ir pan.) laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje, kad nekiltų uždusimo
pavojus. Prieš vykdant bet kokius įrengimo darbus,
prietaisą būtina išjungti elektros tinklo, kad nekiltų
elektros šoko pavojus. Pasirūpinkite, kad montuojant,
prietaisas nepažeistų maitinimo laido. Priešingu
atveju gali kilti gaisro ar elektros šoko pavojus.
Prietaisą įjungti galima tik baigus įrengimo darbus.
Jei indaplovę montuojate kitų prietaisų eilės gale,
jos šoninis skydelis turi būti lengvai prieinamas, o
atverčiamoji dalis apdengta išvengtumėte sužeidimų
pavojaus. Įleidžiamo vandens temperatūra priklauso
nuo indaplovės modelio. Jei ant prijungtos vandens
įleidimo žarnos nurodyta „25°C Max“, didžiausia leistina
10
vandens temperatūra negali viršyti 25 °C. Visuose
kituose modeliuose didžiausia leistina vandens
temperatūra negali viršyti 60 °C. Nekarpykite žarnų,
tuo atveju, jei prietaisai montuojami į vandens tiekimo
uždarymo sistemą, nenardinkite plastikinio korpuso su
tiekimo žarna į vandenį. Jei žarnelių ilgio nepakanka,
kreipkitės į vietinį pardavėją. Užtikrinkite, kad tiekimo ir
išleidimo žarnos būtų neprispaustos ir nesulankstytos.
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, patikrinkite
vandens tiekimo ir išleidimo žarnas, ar nėra nuotėkio.
Įsitikinkite, kad visos keturios kojelės tvirtai remiasi į
grindis (jei ne, sureguliuokite jas), o tada patikrinkite,
ar indaplovė pastatyta lygiai (naudokitės gulsčiuku).
SU ELEKTRA SUSIJĘ ĮSPĖJIMAI
Duomenų plokštelė yra ant indaplovės durelių krašto
(matoma atidarius dureles).
Turi būti galima atjungti prietaisą nuo elektros
tinklo ištraukiant kištuką arba naudojant prieš elektros
lizdą įrengtą daugiapolį jungiklį. Be to, prietaisas turi
būti įžemintas pagal nacionalinius elektros saugos
standartus.
Nenaudokite ilginamųjų laidų, tinklo lizdo
skirstytuvų ir adapterių. Prietaisą įrengus, jo elektros
komponentai turi būti nepasiekiami naudotojui.
Prietaiso nenaudokite, jei jūsų kūnas yra drėgnas arba
esate basi. Šio prietaiso nenaudokite, jei pažeistas jo
maitinimo laidas arba kištukas, jei prietaisas veikia
netinkamai arba jei jis yra pažeistas ar buvo numestas.
Jei maitinimo laidas pažeistas, tokiu pačiu turi
pakeisti gamintojas, jo įgaliotas techninės priežiūros
darbuotojas ar kitas kvalikuotas asmuo taip
išvengsite elektros šoko pavojaus.
Jei prietaiso maitinimo laido kištukas nesutampa su
jūsų namuose įrengtu kištukiniu lizdu, kreipkitės į
kvalikuotą techniką. Netempkite prietaiso maitinimo
laido. Elektros laido ir kištuko nenardinkite į vandenį.
Laidą laikykite atokiai nuo karštų paviršių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami bet kokius techninės
priežiūros darbus, prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo
elektros tinklo. Kad nesusižeistumėte, mūvėkite
apsaugines pirštines (įdrėskimo rizika) ir avėkite
apsauginius batus (sumušimo rizika); darbus atlikite
dviese (mažesnė apkrova); niekada nenaudokite
valymo garais įrenginių (elektros šoko rizika). Dėl ne
specialistų atliekamų gamintojo neįgaliotų remonto
darbų gali kilti grėsmė sveikatai arba saugai ir
gamintojas dėl to nebus laikomas atsakingu. Jei bet
kokia žala ar pažeidimas atsiranda dėl neprofesionalių
darbuotojų atliktų remonto arba techninės priežiūros
darbų, garantija, kurios sąlygos yra išdėstytos kartu
su įrenginiu pateiktame dokumente, negalioja.
PAKAVIMO MEDŽIAGŲ IŠMETIMAS
Pakavimo medžiagos yra 100 % perdirbamos ir
pažymėtos perdirbimo simboliu . Todėl įvairias
pakuotės medžiagas reikia išmesti labai atsakingai
ir griežtai laikantis vietos institucijų taisyklių,
reglamentuojančių atliekų tvarkymą.
BUITINIŲ PRIETAISŲ ŠALINIMAS
Šis prietaisas pagamintas naudojant perdirbamas
arba pakartotinai naudojamas medžiagas. Prietaisą
išmeskite paisydami vietos atliekų išmetimo
reglamentų. Dėl išsamesnės informacijos apie buitinių
elektrinių prietaisų apdorojimą, utilizavimą ir perdirbimą
kreipkitės į įgaliotą vietos instituciją, buitinių atliekų
surinkimo įmonę arba parduotuvę, kurioje pirkote
prietaisą. Šis prietaisas paženklintas pagal Europos
direktyvos 2012/19/ES
dėl elektros ir elektronikos
įrangos atliekų (EEĮA) reikalavimus ir pagal elektros
ir elektronikos įrangos atliekų 2013 m. reikalavimus
(pataisas). Tinkamai utilizuodami šį gaminį apsaugosite
aplinką ir sveikatą nuo galimo neigiamo poveikio.
Ant prietaiso arba pridedamų dokumentų esantis
simbolis nurodo, kad su šiuo prietaisu negalima
elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. reikia
atiduoti į atitinkamą surinkimo skyrių, kad elektros ir
elektronikos įranga būtų perdirbta.
ENERGIJOS TAUPYMO PATARIMAI
Ekonomiška programa (ECO) tinka įprastai
užterštiems stalo indams plauti iškart po naudojimo,
tai efektyviausia programa pagal bendras energijos
ir vandens sąnaudas, ji naudojama, kad būtų
tenkinamos ES ekologinio projektavimo nuostatos.
Užkraunat buitinę indaplovę iki gamintojo nurodytos
talpos, bus sutaupoma daugiau energijos ir vandens.
Rankiniu būdu praskalaujant indus prieš dedant į
indaplovę padidėja vandens ir energijos sąnaudos,
todėl tai nerekomenduojama. Kai buitinė indaplovė
naudojama pagal gamintojo instrukcijas, plaunant
stalo indus indaplovėje paprastai sunaudojama mažiau
energijos ir vandens, nei plaunant indus rankomis.
11
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
NOTEIKTI JĀIZLASA UN JĀIEVĒRO
Pirms ierīces lietošanas izlasiet šos drošības
norādījumus. Saglabājiet šos norādījumus turpmā-
kām uzziņām.
Šie norādījumi un pati ierīce sniedz svarīgus drošības
brīdinājumus, kas ir jāizlasa un vienmēr jāievēro.
Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas
radušies nepiemērotas lietošanas vai nepareizu
vadības elementu iestatīšanas dēļ.
Ļoti maziem bērniem (0-3 gadi) jāatrodas drošā
attālumā no ierīces. Maziem bērniem (3-8 gadi)
jāatrodas drošā attālumā no ierīces, ja vien tie netiek
nepārtraukti uzraudzīti. Bērni no 8 gadu vecuma
un personas ar ziskiem, jušanas vai garīgiem
traucējumiem vai bez pieredzes un zināšanām var
lietot šo ierīci, ja tās tiek uzraudzītas vai instruētas
par ierīces drošu lietošanu un izprot ar to saistītos
riskus. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Ierīces
tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo
uzraudzības.
ATĻAUTĀ LIETOŠANA
UZMANĪBU ierīci nav paredzēts darbināt ar ārēju
slēdža ierīci, taimeri vai atsevišķu tālvadības
sistēmu.
Šo ierīci ir paredzēts izmantot sadzīvē un
tamlīdzīgi, piemēram: personāla virtuves zonā
veikalos, birojos un citās darba vidēs; zemnieku
saimniecībās; klientu istabās viesnīcās, moteļos un
citās līdzīga tipa apmešanās vietās.
Maksimālais vietas iestatījumu skaits norādīts
izstrādājuma aprakstā.
Durvis nedrīkst atstāt atvērtajā stāvoklī -
apgāšanās risks. Vaļējas ierīces durtiņas var noturēt
piekrauta statīva svaru tikai tad, ja tas ir izvilkts ārā.
Uz vaļējām durtiņām nenovietojiet priekšmetus,
nesēdiet un nestāviet uz tām.
BRĪDINĀJUMS: Trauku mazgājamās mašīnas
mazgāšanas līdzekļi ir ļoti sārmaini. Tie var būt īpaši
bīstami, ja tiek norīti. Izvairieties no saskarsmes ar
ādu un acīm un neļaujiet bērniem būt tuvumā, ja ie-
rīces durvis ir atvērtas. Pārliecinieties, vai pēc pilnā
mazgāšanas cikla mazgāšanas līdzekļa nodalījums
ir tukšs.
BRĪDINĀJUMS: Nažus un citus instrumentus ar
spiciem galiem ievietojiet grozā, vēršot galus uz leju,
vai novietojiet horizontāli - pastāv risks sagriezties.
Šī ierīce nav paredzēta profesionālai lietošanai.
Neizmantojiet ierīci ārpus telpām. Neuzglabājiet ierīcē
sprāgstošas vai uzliesmojošas vielas (piemēram,
benzīnu vai aerosola baloniņus) un nenovietojiet
tās ierīces tuvumā - pastāv aizdegšanās risks. Ierīci
paredzēts izmantot tikai mājas trauku mazgāšanai
LV
saskaņā ar šīs pamācības instrukcijām. Ierīcē
esošais ūdens nav dzerams. Lietojiet tikai tādus
mazgāšanas un skalošanas līdzekļus, kas paredzēti
automātiskai trauku mazgājamai mašīnai. Pievienojot
sāli ūdens mīkstinātājam, nekavējoties palaidiet
vienu ciklu, lai izvairītos no iekšējo detaļu korozijas
radītiem bojājumiem. Pievienojot ūdens mīkstinātāju
(sāli), nekavējoties palaidiet vienu ciklu, kad mašīna
ir tukša, lai izvairītos no iekšējo detaļu korozijas
bojājumiem. Mazgāšanas līdzekli, skalošanas līdzekli
un sāli glabājiet bērniem nepieejamā vietā. Pirms
ierīces tīrīšanas vai apkopes atslēdziet to no ūdens
padeves, elektrotīkla vai atvienojiet elektrības padevi.
Atvienojiet ierīci, ja radusies kļūdaina nostrāde.
MONTĀŽA
Ierīces pārvietošana un uzstādīšana jāveic
vismaz diviem cilvēkiem pastāv savainojumu risks.
Izmantojiet aizsargcimdus, veicot visus izsaiņošanas
un uzstādīšanas darbos pastāv risks sagriezties.
Savienojiet trauku mazgājamo mašīnu ar ūdens
padevi, izmantojot tikai jauno cauruļu komplektus.
Vecās caurules nevajadzētu izmantot atkārtoti.
Visām šļūtenēm ir jābūt droši nostiprinātām, lai tās
darbības laikā nekļūtu vaļīgas. Jāievēro visi vietējie
ūdensapgādes noteikumi. Ūdens padeves spiediens:
0,05-1,0 MPa. Ierīci novieto pret sienu vai iemontē
mēbelēs tā, lai ierobežotu piekļuvi no aizmugures.
Paklājs nedrīkst nosprostot trauku mazgājamās
mašīnas ventilācijas atveres, kas iestrādātas tās
pamatnē.
Montāžu, tajā skaitā ūdens sistēmas (ja tāda
ir) un elektrosavienojumu uzstādīšanu, un remontu
drīkst veikt tikai kvalicēts tehniķis. Nelabojiet
un nemainiet ierīces detaļas, ja vien tas nav tieši
norādīts lietotāja rokasgrāmatā. Neļaujiet bērniem
atrasties ierīces montāžas vietas tuvumā. Pēc ierīces
izsaiņošanas pārliecinieties, vai pārvadāšanas laikā
nav bojāta. Problēmu gadījumā sazinieties ar
izplatītāju vai tuvāko pēcpārdošanas servisu. Pēc
ierīces montāžas novietojiet iepakojuma materiālus
(plastmasas un polistirola daļas u.c.) bērniem
nepieejamā vietā pastāv nosmakšanas risks.
Pirms ierīces uzstādīšanas tai jābūt atvienotai
no elektrotīkla pastāv strāvas trieciena risks.
Uzstādīšanas laikā raugiet, lai ierīce nesabojātu
barošanas kabeli pastāv aizdegšanās un strāvas
trieciena risks. Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad montāža
ir pabeigta.
Ja, uzstādot trauku mazgājamo mašīnu ierīču rindas
galā, ir pieejams sānu panelis, ar eņģēm aprīkotā puse
ir jānosedz, lai novērstu saspiešanas risku. Ievades
ūdens temperatūra atkarīga no trauku mazgājamās
mašīnas modeļa. Ja uz ieplūdes caurules norādīts
12
„25°C maks.”, maksimālā pieļaujamā ūdens
temperatūra ir 25°C. Citiem modeļiem maksimālā
pieļaujamā ūdens temperatūra ir 60°C. Negrieziet
caurules un, ja ierīce ir aprīkota ar ūdens apturēšanas
sistēmu, nemērciet ūdenī plastmasas apvalku, kurā
atrodas ieplūdes caurule. Ja šļūtenes nav pietiekami
garas, sazinieties ar vietējo izplatītāju. Pārliecinieties,
ka ieplūdes un izplūdes caurules ir bez cilpām un
nav saspiestas. Pirms lietojat ierīci pirmo reizi,
pārbaudiet, vai ūdens ieplūdes un izplūdes caurulei
nav noplūdes. Veicot ierīces montāžu, pārliecinieties,
vai visas četras kājiņas ir stabilas un saskaras ar
grīdu, nepieciešamības gadījumā pieregulējiet tās
un ar līmeņrādi pārbaudiet trauku mazgājamās
mašīnas līmeņojumu.
ELEKTRISKIE BRĪDINĀJUMI
Datu plāksne atrodas uz trauku mazgājamās
mašīnas durvīm (redzama, atverot durvis).
Jānodrošina iespēja atvienot ierīci no strāvas
padeves, to vienkārši atslēdzot vai ar divpolu slēdzi,
kas uzstādīts pirms kontaktligzdas, arī ierīcei
jābūt sazemētai atbilstoši valsts elektriskās drošības
standartiem.
Neizmantojiet pagarinātājus, vairākspraudņu
kontaktligzdas vai adapterus. Pēc ierīces
uzstādīšanas tās elektriskās sistēmas detaļas
nedrīkst būt pieejamas. Neizmantojiet ierīci ar
mitrām rokām vai basām kājām. Nelietojiet šo ierīci,
ja bojāts tās strāvas kabelis vai kontaktdakša, ja
nedarbojas pareizi vai tā ir bojāta vai tikusi nomesta.
Ja padeves kabelis ir bojāts, tas jāaizvieto ar
identisku, nomaiņa jāveic ražotājam, servisa
aģentam vai līdzīgas kvalikācijas personai, lai
izvairītos no bīstamības strāvas trieciena riska.
Ja ierīces kontaktdakša neder rozetē, sazinieties
ar kvalicētu speciālistu. Nevelciet aiz ierīces
elektroapgādes kabeļa. Neiegremdējiet strāvas
kabeli un kontaktdakšu ūdenī. Nenovietojiet strāvas
kabeli uz karstas virsmas.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākt apkopi, noteikti
izslēdziet ierīci un atvienojiet no barošanas avota.
Lai negūtu traumu, izmantojiet aizsargcimdus (brūču
gūšanas risks) un aizsargapavus (saspiešanas
risks); Ierīci jāpārvieto divatā (slodzes mazināšana).
Nekādā gadījumā nelietojiet tvaika tīrīšanas
ierīces (pastāv elektrotraumas gūšanas draudi).
Neprofesionāli remontdarbi, ko nav apstiprinājis
ražotājs, var apdraudēt veselību un drošību, par
ko ražotājs neuzņemsies atbildību. Uz jebkādiem
defektiem vai bojājumiem, ko izraisījis neprofesionāli
veikts remonts vai apkope, neattieksies garantija,
kuras noteikumi ir izklāstīti dokumentā, kas pievienots
šai ierīcei.
IEPAKOJUMA MATERIĀLU UTILIZĀCIJA
Iepakojuma materiāls ir 100% pārstrādājams un
tiek apzīmēts ar otrreizējās pārstrādes simbolu .
Tādēļ dažādas iepakojuma daļas jāutilizē atbildīgi un
saskaņā ar vietējiem atkritumu apsaimniekošanas
noteikumiem.
MĀJSAIMNIECĪBAS IERĪČU UTILIZĀCIJA
Šī ierīce ir izgatavota no pārstrādājamiem un atkārtoti
izmantojamiem materiāliem. Utilizējiet to saskaņā ar
vietējiem atkritumu apsaimniekošanas noteikumiem.
Plašāku informāciju par lietotu mājsaimniecības ie-
rīču apstrādi, atjaunošanu un pārstrādi varat iegūt
vietējā kompetentajā iestādē, pie atkritumu savākša-
nas pakalpojumu sniedzējiem vai veikalā, kur ierīci
iegādājāties. Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas
Savienības Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) un saskaņā
ar 2013. gada Regulu par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem (un tās grozījumiem). Nodrošinot
šīs ierīces pareizu utilizāciju, varat novērst iespējamo
negatīvo vides un cilvēka veselības apdraudējumu.
Simbols uz izstrādājuma vai komplektācijā iekļau-
tajiem dokumentiem norāda, ka šo ierīci nevar izmest
sadzīves atkritumos, bet ir jānodod pārstrādei elek-
trisko un elektronisko ierīču savākšanas centrā.
IETEIKUMI ENERĢIJAS TAUPĪŠANAI
Ekonomijas programma ir piemērota, lai notīrītu vidēji
netīrus virtuves traukus, un ir efektīvākā šāda veida
mazgāšanas programma, jo mazina enerģijas un
ūdens patēriņu atbilstoši ES ekodizaina normatīviem.
Trauku mazgājamās mašīnas noslodze, vadoties
pēc ražotāja ieteikumiem, palīdzēs mazināt enerģijas
un ūdens patēriņu. Manuāla virtuves piederumu un
trauku priekšskalošana izraisīs ūdens un enerģijas
patēriņa pieaugumu, un tas nav ieteicams. Virtuves
trauku mazgāšana trauku mazgājamā mašīnā, ja to
izmanto saskaņā ar ražotāja norādījumiem, parasti
patērē mazāk enerģijas un ūdens, nekā mazgāšanas
ar rokām.
13
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
NALEŻY PRZECZYTAĆ I PRZESTRZEGAĆ
Przed rozpoczęciem eksploatacji tego urządzenia na-
leży uważnie przeczytać poniższe instrukcje bezpie-
czeństwa. Przechowywać w podręcznym miejscu w
celu korzystania w przyszłości. Zawierają one ważne
informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi na-
leży się zapoznać i które należy ściśle przestrzegać.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w
przypadku nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeń-
stwa, nieodpowiedniego wykorzystywania urządzenia
lub nieprawidłowych ustawień elementów sterowania.
Małe dzieci (0-3 lat) nie powinny przebywać w
pobliżu urządzenia. Dzieci (3-8 lat) ) nie powinny
przebywać w pobliżu urządzenia bez stałego nadzoru.
Dzieci w wieku 8 lat i starsze, osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej
oraz osoby bez odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy mogą korzystać z urządzenia wyłącznie
pod nadzorem lub przy odpowiednich instrukcjach
dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i
pod warunkiem, że rozumieją zagrożenia związane z
obsługą urządzenia. Dzieci nie mogą bawić się tym
urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić
ani konserwować urządzenia.
DOZWOLONE UŻYTKOWANIE
UWAGA: To urządzenie nie jest przeznaczone
do użytkowania z wykorzystaniem zewnętrznego
programatora czasowego (np. minutnika), lub
odrębnego systemu zdalnego sterowania.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku
w gospodarstwach domowych i podobnych, takich jak:
kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych
środowiskach roboczych; budynki gospodarcze;
pokoje hotelowe, motelowe (do użytku gości) i inne
pomieszczenia mieszkalne.
Maksymalną liczbę nakryć podano w karcie produktu.
Nie należy zostawiać otwartych drzwiczek ry-
zyko potknięcia. Otwarte drzwi urządzenia mogą
utrzymać wyłącznie ciężar wysuniętego kosza wraz z
naczyniami. Nie należy opierać się o drzwiczki urzą-
dzenia, siadać na nich ani na nie wchodzić, jak rów-
nież opierać o nie innych przedmiotów.
OSTRZEŻENIE : Detergenty używane w
zmywarkach środkami silnie zasadowymi. Mogą
spowodować znaczne zagrożenie dla zdrowia i
życia w przypadku ich połknięcia. Unikać kontaktu
ze skórą i oczami, i uważać, aby dzieci pozostawały
z dala od zmywarki, gdy jej drzwiczki są otwarte.
Po zakończeniu każdego cyklu zmywania należy
sprawdzić, czy dozownik detergentu jest pusty.
OSTRZEŻENIE : Noże i inne akcesoria o ostrych
czubkach i krawędziach należy wkładać do kosza
ostrzami skierowanymi w dół lub układać je poziomo.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań
przemysłowych. Urządzenia nie należy używać na
PL
zewnątrz. Wewnątrz urządzenia ani w jego sąsiedztwie
nie należy przechowywać substancji wybuchowych ani
łatwopalnych (np. benzyny, pojemników aerozolowych)
ryzyko pożaru. Urządzenie należy używać wyłącznie
do mycia naczyń na potrzeby gospodarstwa
domowego, zgodnie z instrukcjami podanymi w
niniejszym podręczniku. Woda wewnątrz urządzenia
jest niezdatna do picia. Stosować tylko te detergenty
i środki nabłyszczające, które są przeznaczone do
stosowania w zmywarkach automatycznych. Po
dodaniu soli do zmiękczacza wody, należy natychmiast
przeprowadzić cykl zmywania, aby uniknąć korozji
części wewnętrznych. Detergent, płyn nabłyszczający
oraz sól regenerującą należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Przed przystąpieniem do
czynności serwisowych lub konserwacyjnych, należy
odciąć dopływ wody i odłączyć urządzenie od sieci
zasilania. Podobnie należy postąpić w przypadku
jakiejkolwiek awarii.
INSTALACJA URZĄDZENIA
Urządzenie musi być przytrzymywane oraz
montowane przez co najmniej dwie osoby – ryzyko
obrażeń. Przy rozpakowywaniu i instalacji należy
używać rękawic ochronnych ryzyko skaleczenia.
Podłączyć zmywarkę do instalacji wodnej, stosując
wyłącznie nowe zestawy węży. Nie należy używać
starych zestawów węży. Wszystkie węże muszą być
solidnie przymocowane, aby nie obluzowały się podczas
pracy zmywarki. Należy przestrzegać obowiązujących
lokalnych przepisów przedsiębiorstwa wodociągowego.
Ciśnienie doprowadzenia wody: 0,05 - 1,0 MPa.
Urządzenie należy umieścić pod ścianą lub w zabudowie
meblowej, ograniczając dostęp do jego tylnej części.
Jeśli zmywarka ma otwory wentylacyjne w podstawie,
to otwory te nie mogą być zasłonięte dywanem.
Instalacja, w tym podłączenie do instalacji wodnej
(jeśli występuje) i zasilania oraz wszelkie naprawy
muszą być wykonywane przez wykwalikowanego
technika. Nie naprawiać ani nie wymieniać żadnej
części urządzenia, jeśli nie jest to wyraźnie dozwolone
w instrukcji obsługi. Nie należy pozwalać dzieciom
zbliżać się do miejsca instalacji. Po rozpakowaniu
urządzenia należy sprawdzić, czy nie uległo ono
uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku
problemów należy skontaktować się z najbliższym
serwisem technicznym. Po wykonaniu instalacji
należy przechowywać odpady z opakowania (plastik,
elementy styropianowe, itd.) poza zasięgiem dzieci
ryzyko uduszenia. Przed przystąpieniem do
jakichkolwiek czynności montażowych urządzenie
należy odłączyć od zasilania elektrycznego ryzyko
porażenia prądem. Podczas instalacji upewnić się,
czy urządzenie nie spowoduje uszkodzenia przewodu
zasilającego ryzyko porażenia. Urządzenie można
włączyć dopiero po zakończeniu procedury instalacji.
14
W przypadku instalacji urządzenia na końcu szeregu
urządzeń, gdy odsłonięta jest jego boczna ściana, aby
uniknąć ryzyka obrażeń ciała, należy zakryć od tej strony
obszar zawiasów. Temperatura dopływającej wody
zależy od modelu zmywarki. Jeśli na zainstalowanym
wężu znajduje się oznaczenie „25°C maks.”, dozwolona
temperatura wody wynosi 25°C. Dla wszystkich innych
modeli maksymalna, dozwolona temperatura wody
wynosi 60°C. Nie obcinać węży. Jeżeli urządzenie
posiada system Waterstop, nie wolno zanurzać w wodzie
plastikowej obudowy zaworu na wężu dopływowym.
Jeśli węże nie są wystarczająco długie, należy zwrócić
się do sprzedawcy. Upewnić się, czy wąż dopływowy
i wąż spustowy nie zagięte ani ściśnięte. Przed
pierwszym użyciem sprawdzić szczelność przewodu
do doprowadzania i odprowadzania wody. Podczas
instalacji należy upewnić się, że urządzenie spoczywa
stabilnie na podłodze, na wszystkich czterech nóżkach
i sprawdzić za pomocą poziomicy, czy jest dokładnie
wypoziomowane.
ZASADY BEZPIECZNEGO PODŁĄCZENIA
ELEKTRYCZNEGO
Tabliczka znamionowa znajduje się na krawędzi drzwi-
czek kuchenki (widoczna przy otwartych drzwiczkach).
Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia
od źródła zasilania poprzez wyjęcie wtyczki (jeśli
wtyczka jest dostępna), lub za pomocą przełącznika
wielobiegunowego, zainstalowanego w przewodzie
do gniazda zasilania. Urządzenie musi być również
uziemione zgodnie z obowiązującymi normami
krajowymi.
Nie stosować przedłużaczy, rozdzielaczy ani
przejściówek. Po zakończeniu instalacji użytkownik nie
powinien mieć dostępu do podzespołów elektrycznych
urządzenia. Nie należy obsługiwać urządzenia boso
lub gdy jest się mokrym. Nie uruchamiać urządzenia,
jeśli kabel zasilający lub wtyczka uszkodzone, nie
działa ono prawidłowo lub zostało uszkodzone bądź
upuszczone.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
ze względów bezpieczeństwa jego wymianę na
identyczny należy zlecić przedstawicielowi producenta,
serwisowi technicznemu lub innej wykwalikowanej
osobie – ryzyko porażenia prądem.
W przypadku urządzeń wyposażonych we wtyczkę,
która nie pasuje do danego gniazdka, skontaktować
się z wykwalikowanym pracownikiem serwisu. Nie
ciągnąć za przewód zasilania. Nie zanurzać przewodu
zasilającego ani wtyczki w wodzie. Przewód zasilający
należy trzymać z dala od nagrzanych powierzchni.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE : Sprawdzić, czy urządzenie
zostało wyłączone i odłączone od źródła zasilania
przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych.
Aby uniknąć ryzyka obrażeń ciała, należy używać
rękawic ochronnych (ryzyko skaleczenia) i butów
ochronnych (ryzyko stłuczenia) pamiętać o obsłudze
przez dwie osoby (zmniejszenie obciążenia);
w żadnym przypadku nie stosować urządzeń
parowych do czyszczenia (ryzyko porażenia
prądem). Niefachowe naprawy nieautoryzowane
przez producenta mogą spowodować zagrożenie
dla zdrowia i bezpieczeństwa, za które producent
nie ponosi odpowiedzialności. Wszelkie wady lub
uszkodzenia spowodowane nieprofesjonalnymi
naprawami lub konserwacją nie są objęte gwarancją,
której warunki przedstawione w dokumencie
dostarczonym wraz z urządzeniem.
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Materiał, z którego zrobione jest opakowanie, w 100%
nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem
. Należy w odpowiedzialny sposób pozbywać
się części opakowania, przestrzegając lokalnych
przepisów dotyczących utylizacji odpadów.
UTYLIZACJA URZĄDZEŃ AGD
Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających
się do recyklingu. Urządzenie należy utylizować zgodnie
z miejscowymi przepisami dotyczącymi gospodarki
odpadami. Aby uzyskać więcej informacji na temat
utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD,
należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym
urzędem, punktem skupu złomu AGD lub sklepem,
w którym zakupiono urządzenie. To urządzenie jest
oznaczone zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i elektronicznego (WEEE) oraz
z przepisami dotyczącymi sprzętu elektrycznego i
elektronicznego z 2013 r. (w brzmieniu zmienionym).
Właściwa utylizacja urządzenia pomoże zapobiec
ewentualnym negatywnym skutkom dla środowiska
oraz zdrowia ludzkiego.
Symbol na urządzeniu lub w dołączonej do niego
dokumentacji oznacza, że urządzenia nie wolno
traktować jak zwykłego odpadu domowego. Należy
je przekazać do punktu zajmującego się utylizacją i
recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA
ENERGII
Program Eco jest przeznaczony do mycia
naczyń o zwykłym stopniu zabrudzenia; dla tego
zastosowania jest to najbardziej wydajny program
pod względem zużycia energii elektrycznej i wody
oraz w takim zastosowaniu program ten uzyskał
certykat zgodności z dyrektywą unijną Ecodesign.
Ładowanie zmywarki domowej w stopniu zalecanym
przez producenta przyczyni się do oszczędności
energii elektrycznej i wody. Ręczne spłukiwanie
naczyń przyczynia się do większego zużycia wody
i energii elektrycznej i nie jest zalecane. Zmywanie
naczyń przy użyciu domowej zmywarki zazwyczaj
pochłania mniej energii elektrycznej i wody niż
ręczne zmywanie, jeśli zmywarka użytkowana jest
zgodnie z zaleceniami producenta.
15






















100
 








EU/19/2012
WEEE(
2013






ECO









16
400011634913
08/2022 as - Xerox Fabriano
FR







3-0
8-3

8

































AR







01 - 500


















C°25
25Max
25
60














  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Whirlpool 400011634913 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend