Fellowes AeraMax Pro AM II (CRC95404) Kasutusjuhend

Kategooria
Õhupuhastid
Tüüp
Kasutusjuhend
AeraMax
®
Pro AM II
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143
1-800-955-0959
www.fellowes.com
Brands
© 2016 Fellowes, Inc. | Part #409637
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England
Declares that the product AeraMax
®
AMII Pro conforms to the following requirements:
[2011/65/EC] Restriction of Hazardous Substances Directive [2014/30/EU] Electromagnetic Compatibility Directive
[2012/19/EU] Electrical Product Waste Reduction Human Exposure to Electromagnetic Fields
[2014/35/EU] Low Voltage Directive
To the following harmonized European Names (EN Standards) and IEC Standards.
EN 55014-1 EN 60335-2-65 EN 61000-3-3
EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 62233
EN 60335-1
And to the following standards:
PPP 76001:2008 incl. AfPS GS 2014:01 PAK
AS/NZS CISPR 14.1:2003
German Equipment and Product Safely Act Section 7 Subsection 1 Sentence 2 GPSG
Itasca, Illinois, USA
January 1, 2016
John Fellowes
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
Europe Freephone: 00800-1810-1810
Benelux: +31-(0)-13-458-0580
Deutschland: +49 (0)511 545489-0
France: +33 (0) 1 78 64 91 00
Italia: +39-071-730041
Polska: +48 (22) 205-21-10
España/Portugal: +34-91-748-05-01
United Kingdom: +44 (0) 1302 836836
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England
Declares that the product AeraMax
®
AMII Pro conforms to the following requirements:
[2011/65/EC] Restriction of Hazardous Substances Directive [2014/30/EU] Electromagnetic Compatibility Directive
[2012/19/EU] Electrical Product Waste Reduction Human Exposure to Electromagnetic Fields
[2014/35/EU] Low Voltage Directive
To the following harmonized European Names (EN Standards) and IEC Standards.
EN 55014-1 EN 60335-2-65 EN 61000-3-3
EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 62233
EN 60335-1
And to the following standards:
PPP 76001:2008 incl. AfPS GS 2014:01 PAK
AS/NZS CISPR 14.1:2003
German Equipment and Product Safely Act Section 7 Subsection 1 Sentence 2 GPSG
Itasca, Illinois, USA
January 1, 2016
John Fellowes
AeraMax
®
Pro AM II
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
   
  .
   : 
   .
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτέ τι οδηγίε πριν
χρησιοποιήσετε το προϊόν.
Μην τι απορρίψετε: κρατήστε τι για ελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride bavurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg
referenciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Deze instructies voor gebruik lezen.
Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen
raadplegen.
Air Purier | Puricateur d’air | Puricador de aire | Luftreiniger
Puricatore d’aria | Luchtreiniger | Luftrenare | Luftrenser | Ilmanpuhdistin
Luftrenser | Oczyszczacz powietrza |  | Ιονιστή
Hava Fltres | Čistička vzduchu | Čistič vzduchu | Légtisztító | Puricador de ar
5
INSTALLATION
Please read instructions carefully before installing unit.
SAFETY
TOOLS RECOMMENDED FOR INSTALLATION
PARTS PROVIDED FOR INSTALLATION
PRODUCT INSTALLATION GUIDELINES
WARNING:
Be mindful of machine placement in relation to electric socket (cord length approx 5’ 5”).
To avoid the risk of electrocution confirm the electrical supply has been disconnected or switched off before beginning any installation work.
Confirm no electrical wiring, utility pipes, or duct work is located directly behind the installation / drilling area.
It is strongly recommended at least 2 mounting points for the air purifier be mounted to an existing stud. Requires 2 people for installation.
Follow Mounting Main Assembly Section instructions.
Electric drill, drill bits (not included)
# 2 Phillips and # 2 Flat Head screw drivers (not included)
Wire nuts (not included)
Level (not included)
Stud finder
Drywall Anchors - 10mm OD
Pan Head Phillips Screws
If air purifier is being mounted high on the wall make sure the top edge of the unit is positioned at least 8” inches (21 cm) below the ceiling to allow
for filter replacement.
6
MOUNTING MAIN ASSEMBLY
SET UP - Reference KEY section
4 Mounting Locations
1. Choose an area to mount the unit near a standard outlet receptacle (Cord length approximately 1.6 meters).
2. Mark the wall with the two top mounting locations. If mounting location is over an existing stud, no preparation
needed. If mounting location is over drywall only or other surface requiring additional support, use anchors.
3. [Anchor use only] To use anchors, drill a 9.5mm hole in the mounting hole location(s) and install anchors into wall.
4. Install screws leaving approximately 1/4” (6mm) from the head of the screw to the wall. Do not install screws
all the way.
5. Hang the unit on the screws installed in previous step using the top key-hole mounting holes.
6. Open the front door of the unit and mark the locations of the mounting holes at the bottom of the unit on
the wall.
7. [Anchor use only] Remove the unit from the wall and install anchors in marked location(s)
8. Hang the unit back on the wall, and tighten the two screws in the top mounting locations.
9. Place the (2) provided stickers over the top mounting hole locations to maximize performance.
10. Install screws into the bottom mounting locations.
11. Remove the filter(s) from their packaging and install them in the unit Note: The “AeraMax Pro Certified Filter
Sticker” on the filter must align with the identical sticker found on the unit. If the filter is not installed properly,
the unit will not power on.
12. Plug the power cord into standard outlet receptacle.
13. Reach behind the unit on the back bottom right to access the power switch and turn unit on.
Note: Manual mode will not be available for 1 minute upon initial power-up.
1. Open unit by pressing the access panel latch (4) down while pulling the front access panel towards you.
2. Remove bag from filter and place back in unit.
3. Plug the IEC plug (10) into the power cord socket (9) on the back of the unit.
Back of Unit
3
2
1
1. Control Panel
2. Motion Sensor
3. Front Access Panel
4. Access Panel Latch
5. Certified Filter Sticker
6. Hybrid Filter
7. Cord Management
8. Power Switch
9. Power Cord Socket
10. IEC Plug
KEY
6
5
4
8
9
10
7
12
MONTAGE DE L'ASSEMBLAGE PRINCIPAL
INSTALLATION : section de référence CLÉ
4 emplacements de montage
1. Choisissez une zone de montage proche d'un réceptacle de prise standard (longueur du cordon : environ 1,6 mètre).
2. Marquez sur le mur les emplacements des deux points de montage supérieurs. Si le montage se fait sur un
montant existant, aucune préparation n'est nécessaire. Si le montage se fait sur du placoplâtre seul ou sur
touteautre surface nécessitant un support supplémentaire, utilisez des ancrages.
3. [Utilisation d'ancrages uniquement] Pour utiliser des ancrages, percez un trou de 9,5 mm à l'emplacement ou
aux emplacements de montage et installez les ancrages dans le mur.
4. Installez les vis en laissant approximativement 6 mm (1/4 po) entre la tête de la vis et le mur. Ne serrez pas les
vis à fond.
5.
Accrochez l'appareil sur les vis installées à l'étape précédente à l'aide des trous de montage du trou-clé supérieur.
6. Ouvrez la porte avant de l'appareil et marquez les emplacements des trous de montage correspondant au bas
de l'appareil.
7. [Utilisation d'ancrages uniquement] Retirez l'appareil du mur et installez les ancrages sur le(s) emplacement(s)
marqué(s).
8. Accrochez à nouveau l'appareil au mur, serrez les deux vis des emplacements de montage supérieurs.
9. Pour vous faciliter la tâche, placez les (2) auto-collants fournis au dessus des emplacements des trous des points
de montage supérieurs.
10. Installez les vis dans les emplacements de montage inférieurs.
11. Retirez le(s) filtre(s) de leur emballage et installez-le(s) dans l'appareil. Remarque : l'«auto-collant Filtre
certifié AeraMax Pro» sur le filtre doit être aligné avec l'auto-collant identique qui se trouve sur l'appareil.
Silefiltre n'est pas installé correctement, l'appareil ne s'allumera pas.
12. Branchez le cordon d'alimentation dans un réceptacle de prise standard.
13. Accédez à l'interrupteur d'alimentation, qui se trouve dans la partie droite inférieure de l'appareil, et allumez-le.
Remarque: Le mode manuel ne sera pas disponible pendant 1 minute au démarrage initial.
1. Ouvrez l'appareil en appuyant sur le verrou du panneau d'accès (4) vers le bas tout en tirant le panneau d'accès avant vers vous.
2. Retirez le sac du filtre puis replacez-le dans l'appareil.
3. Branchez la fiche CEI (10) dans la fiche du cordon d'alimentation (9) à l'arrière de l'appareil.
Arrière de l'appareil
3
2
1
1. Panneau de commandes
2. Capteur de mouvement
3. Panneau d'accès avant
4.
Verrou du panneau
d'accès
5. Auto-collant « Filtre
certifié»
6. Filtre hybride
7. Gestion du câble
8. Interrupteur
9. Logement du cordon
d'alimentation
10. Fiche CEI
LÉGENDE
6
5
4
8
9
10
7
13
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE:
Nettoyer la surface externe du boîtier lorsque c'est nécessaire, à l'aide d'un chiffon doux et sec ; pour les tâches, utiliser un linge
humidifié à l'eau tiède.
Ne pas utiliser de liquide volatil tel que le benzène, ni du diluant pour peinture, ni de la poudre à récurer, ou aucun autre produit
nettoyant risquant d’endommager la surface de l’appareil.
Vous pouvez nettoyer les orifices d'entrée et de sortie de l'air à l'aide d'un linge doux et sec.
Appuyez sur le verrou du panneau
d'accès vers le bas tout en tirant le
panneau d'accès avant vers vous.
Retirez le(s) ancien(s) filtre(s). Assurez-vous d'avoir retiré le sac plastique
des nouveaux filtres avant de les insérer.
Lors de l'insertion de nouveaux filtres HEPA
ou hybrides, alignez les auto-collants « Filtre
certifié AeraMax
®
PRO» présents sur le filtre
sur le filtre et l'intérieur de l'appareil. La
flèche doit pointer vers l'arrière de l'appareil.
Référence (5) dans la section CLÉ.
REMPLACEMENT DES FILTRES:
Les indicateurs de remplacement de filtre indiquent le moment où il faut remplacer les filtres HEPA et/ou les filtres à charbon. La fréquence de
remplacement varie selon le nombre d'heures d'utilisation, la qualité de l'air et le débit d'air. Toutefois, s’ils sont utilisés normalement, la plupart
des filtres HEPA doivent être remplacés annuellement et les filtres à charbon tous les sixmois. Lorsqu'un filtre doit être remplacé, l'un des voyants
de remplacement de filtre HEPA ou à charbon s'allume de la couleur suivante:
Orange clignotant = filtre usé à 90 % (il est recommandé de commander de nouveaux filtres)
Rouge = filtre usé à 100 % (remplacez les filtres par des filtres neufs)
Ne pas laver puis réutiliser les filtres, car ils ne seront pas efficaces. Utilisez uniquement des filtres de rechange de marque AeraMax
®
PRO car les
appareils ne fonctionneront avec aucun autre type de filtre de rechange.
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DES FILTRES:
RÉINITIALISATION DU VOYANT DES FILTRES:
Lors de l'installation d'un nouveau filtre, l'appareil détecte automatiquement le type de filtre mais l'utilisateur doit réinitialiser manuellement les indicateurs de
remplacement de filtre. Pour réinitialiser les indicateurs de remplacement de filtre, appuyez sur le bouton correspondant au type de filtre remplacé (HEPA ou à
charbon), puis maintenez la pression jusqu'à extinction du voyant. Répétez la manœuvre pour les autres types de filtres si nécessaire. Lors du remplacement de
filtre hybride, réinitialisez les voyants indicateurs HEPA et à charbon.
DÉPANNAGE
PROBLÈME: SOLUTION POSSIBLE:
Le système de contrôle de qualité de l'air ne démarre pas.
Vérifiez que l'appareil est connecté à l'alimentation électrique.
Vérifiez que les filtres sont des filtres AeraMax
®
PRO authentiques, car l'appareil
ne fonctionnera pas avec des filtres d'une marque différente. IMPORTANT : alignez
les auto-collants « Filtre certifié AeraMax
®
PRO» présents sur le filtre sur ceux qui
se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Les flèches doivent pointer vers l'arrière de
l'appareil.
Pour en savoir plus, relisez la section « Méthode de remplacement de filtre».
Vérifiez que le panneau d'accès avant est complètement fermé.
Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation est en position de marche.
Un faible cliquetis émis par l'appareil se fait entendre. Cela indique que l'ioniseur bipolaire «PlasmaTRUE™ » fonctionne.
Le voyant indicateur de remplacement du filtre HEPA et/ou du filtre
à charbon reste allumé après le remplacement du/des filtre(s).
Répétez les étapes de réinitialisation du voyant de filtre.
3
2
1
14
ESPAÑOL
Purificador de aire comercial AeraMax
®
PRO: AM II
INSTRUCCIONES/ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Siga las instrucciones detalladas en este manual para minimizar el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas, cortocircuitos o incendios:
Gracias por adquirir AeraMax
®
PRO AM II.
Lea estas instrucciones y guárdelas. Léalas atentamente antes de intentar utilizar o realizar tareas de mantenimiento en este producto. Siga la información de
seguridad para protegerse usted y los demás usuarios. Si no sigue las instrucciones, pueden producirse lesiones y/o daños en la propiedad. Conserve las instrucciones
para consultarlas en el futuro.
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL USO DE SU PURIFICADOR DE AIRE:
No use este purificador de aire como única protección contra
contaminantes dañinos.
Use esta unidad solamente para el fin para el que lo ha diseñado el
fabricante. Si tiene dudas, póngase en contacto con el fabricante.
No repare ni modifique la unidad excepto que se recomiende
específicamente en este manual. Toda reparación deberá ser
realizada por un técnico cualificado.
No altere el enchufe de ninguna manera. Si el enchufe no entra en la
toma, voltee el enchufe. Si tampoco entra de esta forma, póngase en
contacto con un técnico cualificado para instalar una toma adecuada.
No utilice el producto si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados o si la conexión a la toma de la pared está floja.
No dañe, rompa, doble a la fuerza, tire, retuerza, acople, cubra,
apriete, coloque bajo moquetas, cubra con alfombras gruesas o
coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación.
Limpie el polvo del enchufe de forma periódica. Esto reducirá la
posibilidad de que se acumule humedad, lo que aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
Desconecte el enchufe de la toma antes de limpiar la unidad. Al
desconectar el enchufe, sujételo por el propio enchufe, nunca por el
cable.
Desconecte el enchufe de la toma cuando no use la unidad.
No toque el enchufe con las manos mojadas.
Use solamente la alimentación eléctrica (voltaje y frecuencia)
especificada para el modelo de purificador de aire que se está
instalando.
No obstruya la entrada ni la salida de aire del purificador de aire.
No use la unidad sin filtros instalados.
No limpie ni reutilice ninguno de los filtros.
No use accesorios ni filtros que no sean de la marca
AeraMax
®
PRO, ya que la unidad dejará de funcionar.
No pulverice aerosoles sobre o en la unidad.
Antes de la limpieza o realizar otras tareas de mantenimiento, el
dispositivo debe estar desconectado de la fuente de alimentación.
No utilice detergente para limpiar la unidad.
No introduzca los dedos, líquidos u objetos extraños en la entrada
o salida de aire.
No use la unidad para fines distintos a la purificación del aire.
Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe dejarse
en manos del fabricante, el agente de servicio de este o una
persona debidamente cualificada, con el fin de evitar riesgos.
Este dispositivo lo pueden utilizar niños a partir de los 8 años de
edad y personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas
reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si se les
proporciona supervisión o instrucciones sobre el uso del dispositivo
de manera segura y entienden los peligros que conlleva. Los niños
no deben jugar con el dispositivo. Los niños no deben realizar las
tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
En Alemania solamente.
Uso permitido solamente fuera de la zona 2.
Debe usarse la unidad con dispositivos protectores de la corriente
residual (RCD) con una corriente nominal operativa residual no
superior a 30 mA.
15
Para obtener más información sobre accesorios y filtros de repuesto, visite: www.aeramaxpro.com
CONTENIDO DEL PAQUETE
Purificador de aire comercial AeraMax
®
PRO:
Filtro híbrido de
1,75 pulgadas (4,4 cm) (incluye True HEPA de 1,75
pulgadas [4,4 cm] y carbono activado de
1,75 pulgadas [4,4 cm])
Tornillos para el montaje en la pared (4) y arandelas (2)
Anclajes para pared de yeso
Información de registro
AeraMax
®
PRO AM II
Dimensiones (Al x An x Pr) 22,6 x 14 x 4 pulgadas / 57,4 x 35,6 x 10,2 cm
Peso del sistema (filtros incluidos) 11,9 lbs /5,38 kg
Requisitos de alimentación 220-240 V, 50 Hz, 0,55 A
Consumo de alimentación (5 velocidades del
ventilador)
5, 8, 13, 41, 71 vatios
Salida de aire (5 velocidades del ventilador) 35, 43, 51, 64, 100 CFM*
Decibelios 45, 48, 51, 60, 64 dB
Pantalla Táctil capacitiva
Sensores EnviroSmart™
Modos de funcionamiento controlados por
sensores
2 modos primarios: modo automático y modo manual
Filtros suministrados
(1) Filtro híbrido de 1,75 pulgadas (4,4 cm) (incluye True HEPA de 1,75 pulgadas [4,4 cm] y carbono
activado de 1,75 pulgadas [4,4 cm]) con una vida media estimada del filtro de 1 año.
Sistema de limpieza
El filtro híbrido incluye el filtro de alta eficacia de partículas de aire (HEPA), de una eficacia del 99,97 %,
de partículas en suspensión en el aire de 0,3 micrones. El filtro de carbono absorbe el olor y los compuestos
orgánicos volátiles, ionizador bipolar PlasmaTRUE™.
*Probado para CFM con filtro híbrido y máquina en orientación vertical.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
GARANTÍA DEL PRODUCTO LIMITADA
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que el sistema de control de la calidad del aire AeraMax
®
PRO (el “Producto”) estará libre de defectos en los materiales y la mano de obra
durante 3 años, a partir de la fecha de la compra. En el caso de que el Producto esté instalado en una nueva construcción, el período de garantía comenzará en la fecha del permiso de ocupación o
un año después de la fecha de compra, lo que ocurra antes. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación
o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no cubre los daños provocados por el uso de filtros no aprobados por Fellowes o por el incumplimiento de los plazos
de sustitución recomendados. Esta garantía queda invalidada en casos de abuso, mal uso, incumplimiento de las condiciones de uso del producto, uso con una fuente de alimentación inadecuada
(distinta a la indicada en la etiqueta) o en casos de reparación no autorizada. Fellowes se reserva el derecho de cobrar al consumidor los costes adicionales incurridos por parte de Fellowes al
suministrar piezas o servicios fuera del país donde el Producto se haya vendido inicialmente a través de un vendedor autorizado. Esta garantía no cubre filtros sustituibles. En el caso de que el
Producto no esté accesible para el personal de mantenimiento designado por Fellowes, Fellowes se reserva el derecho de suministrar al cliente piezas de recambio o el Producto a plena satisfacción
respecto a sus obligaciones, conforme a esta garantía y cualquier obligación de servicio. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO, QUEDA LIMITADA POR LA PRESENTE EN SU DURACIÓN AL CORRESPONDIENTE PERÍODO DE GARANTÍA ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. Fellowes no será en ningún caso responsable
de ningún daño resultante, accidental, indirecto o especial. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el
mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes.
FILTROS DE SUSTITUCIÓN
Potenciador de carbono Filtros de carbono activado granular adicional. Vida media del filtro de 6 meses: 9544402 - 2 conjuntos
True HEPA de 1,75 pulgadas (4,4 cm)
Repuesto del filtro True HEPA con tratamiento AeraSafe™. Vida media del filtro de 2 años: 9544301 -
1 paquete
Carbono de 1,75 pulgadas (4,4 cm) Filtro de repuesto de carbono activado granular. Vida media del filtro de 1 año: 9544601 - 1 paquete
Híbrido de 1,75 pulgadas (4,4 cm)
True HEPA de 1,75 pulgadas (4,4 cm) y carbono de 1,75 pulgadas (4,4 cm) con filtro híbrido de repuesto.
Vida media del filtro de 1 año: 9544501 - 1 paquete
17
INSTALACIÓN
Lea detenidamente las instrucciones antes de instalar la unidad.
SEGURIDAD
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS PARA LA INSTALACIÓN
COMPONENTES PROPORCIONADOS PARA LA INSTALACIÓN
INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA:
Tenga en cuenta la colocación de la máquina respecto a la toma de electricidad (longitud del cable de aproximadamente 5 pies y 5 pulgadas [1,67 m]).
Para evitar el riesgo de electrocución, confirme que la fuente de alimentación se ha desconectado o apagado antes de comenzar el trabajo de
instalación.
Confirme que no haya cables eléctricos, conductos de suministros ni canalizaciones directamente situados detrás del área de instalación / perforación.
Se recomienda encarecidamente, al menos, 2 puntos de montaje para que el purificador de aire se monte en una viga existente. Se necesitan dos
personas para la instalación.
Siga las instrucciones de la sección de montaje del ensamblaje principal.
Taladro eléctrico, brocas (no incluidos)
Destornilladores Phillips n. º 2 y de cabeza plana n. º 2 (no incluidos)
Tuercas para cables (no incluidas)
Nivel (no incluido)
Detector de vigas
Anclajes para pared de yeso - 4/10 pulgadas (10 mm) de diámetro exterior
Tornillos Phillips de cabeza plana
Si el purificador de aire se va a montar en la parte alta de la pared, asegúrese de que el borde superior de la unidad se coloque, al menos 8 pulgadas
(21 cm) por debajo del techo, para permitir las sustituciones del filtro.
18
MONTAJE DEL ENSAMBLAJE PRINCIPAL
INSTALACIÓN - Sección de CLAVES de referencia
Cuatro ubicaciones de montaje
1. Elija un área para montar la unidad cerca de un receptáculo de toma de corriente estándar (longitud
aproximada del cable: 5 pies y 5 pulgadas [1,67 m]).
2. Marque la pared con las dos ubicaciones superiores de montaje. Si la ubicación de montaje es sobre una viga,
noes necesario hacer preparativos. Si la ubicación de montaje es sobre una pared de yeso solamente o cualquier
otra superficie que requiera apoyo adicional, use anclajes.
3. [Uso de anclajes solamente] Para usar anclajes, taladre un orificio de 3/8 pulgadas (9,5 mm) en las
ubicaciones de los orificios de montaje e instale anclajes en la pared.
4. Coloque los tornillos y deje 1/4 pulgadas (6 mm) de distancia aproximadamente entre la cabeza del tornillo y
la pared. No apriete los tornillos hasta el fondo.
5. Coloque la unidad en los tornillos instalados en el paso anterior, mediante el montaje con perforaciones.
6. Abra la puerta delantera de la unidad y marque las ubicaciones de los orificios de montaje en la parte inferior
de la unidad en la pared.
7. [Uso de anclajes solamente] Retire la unidad de la pared e instale los anclajes en las ubicaciones marcadas.
8. Vuelva a colgar la unidad de la pared y apriete los dos tornillos de las ubicaciones de montaje superiores.
9. Coloque los adhesivos (2) proporcionados sobre las ubicaciones superiores de los orificios de montaje para
maximizar el rendimiento.
10. Coloque los tornillos en las ubicaciones de montaje inferiores.
11. Extraiga los filtros del paquete y colóquelos en la unidad. Nota: el “adhesivo de filtro certificado para AeraMax
Pro” del filtro debe estar alineado con el adhesivo idéntico que se encuentra en la unidad. Si el filtro no está
instalado correctamente, la unidad no se encenderá.
12. Enchufe el cable de alimentación en las tomas de corriente estándar.
13. Colóquese cerca de la esquina inferior derecha de la parte posterior de la unidad para acceder al interruptor de
alimentación y enciéndala.
Nota: el modo manual no estará disponible durante un minuto, tras el encendido inicial.
1. Empuje hacia abajo el pestillo del panel de acceso (4) para abrir la unidad mientras tira del panel de acceso delantero hacia usted.
2. Retire la bolsa del filtro y vuelva a colocarla en la unidad.
3. Conecte el enchufe IEC (10) en el conector del cable de alimentación (9) de la parte posterior de la unidad.
Parte posterior de
la unidad
3
2
1
1. Panel de control
2. Sensor de movimiento
3.
Panel de acceso
delantero
4. Pestillo del panel de
acceso
5. Adhesivo de filtro
certificado
6. Filtro híbrido
7. Control de cables
8. Interruptor de encendido
9. Conector para el cable
de alimentación
10. Enchufe IEC
TECLAS
6
5
4
8
9
10
7
21
Besuchen Sie bitte www.aeramaxpro.com, um weitere Informationen zu Ersatzfiltern und Zubehör zu erhalten.
PACKUNGSINHALT
• AeraMax
®
PRO-Luftreinigungssystem für die gewerbliche Güteklasse
4,4 cm -Hybridfilter (bestehend aus 4,4 cm -True HEPA-Filter und
4,4 cm -Aktivkohlefilter)
Schrauben für die Wandmontage (4) und Unterlegscheiben (2)
• Trockenwanddübel
• Registrierungsinformationen
AeraMax
®
PRO AM II
Maße (H x B x D) 22,6 x 14 x 4 Zoll / 57,4 x 35,6 x 10,2 cm
Gewicht des Systems (einschließlich aller Filter) 11,9 lbs. / 5,38 kg
Stromanforderungen 220-240 V, 50 Hz, 0,55 A
Leistungsaufnahme (5 Lüftergeschwindigkeiten)
5, 8, 13, 41, 71 Watt
Luftförderung (5 Lüftergeschwindigkeiten) 35, 43, 51, 64, 100 CFM*
Dezibel 45, 48, 51, 60, 64 dB
Anzeige Kapazitive Berührung
Sensoren EnviroSmart™
Sensorgesteuerte Betriebsmodi 2 primäre Modi: Normaler Modus und Manueller Modus
Mitgelieferte Filter
(1) 4,4 cm -Hybridfilter (bestehend aus 4,4 cm -True HEPA-Filter und 4,4 cm -Aktivkohlefilter) mit einer
geschätzten durchschnittlichen Lebensdauer von 1 Jahr.
Reinigungssystem
Der Hybridfilter umfasst einen High Efficiency Particulate Air (HEPA)-Filter mit einer Effizienzbewertung von
99,97 % für Feinstaub von 0,3 Mikrometern. Der Kohlefilter absorbiert Gerüche und flüchtige organische
Verbindungen, mit bipolarem PlasmaTRUE™ Ionisator.
*CFM-Test wurde mit Hybridfilter und Gerät in vertikaler Ausrichtung durchgeführt.
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
Beschränkte Garantie: Fellowes, Inc. („Fellowes“) garantiert, dass das AeraMax
®
PRO Luftreinhaltungssystem (das „Produkt“) 3 Jahre ab dem Kaufdatum frei von Defekten hinsichtlich Material
und Verarbeitung ist. Für den Fall, dass das Produkt in einem neuen Gebäude installiert wird, beginnt der Garantiezeitraum ab dem Datum der Bauabnahme oder ein Jahr nach Kaufdatum, je
nachdem, welches früher eintritt. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des
defekten Teils nach Ermessen von Fellowes. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch die Nutzung von Filtern, die nicht von Fellowes zugelassen wurden, oder eine Nichteinhaltung des
empfohlenen Ersatzverfahrens verursacht wurden. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung, Nichteinhaltung von Produktnutzungsstandards, Betrieb mit einer falschen (einer
anderen als auf dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält sich das Recht vor, den Verbrauchern zusätzliche Kosten in Rechnung zu stellen, die
für Fellowes anfallen, um Teile oder Dienstleistungen außerhalb des Landes zur Verfügung zu stellen, in dem das Produkt ursprünglich von einem autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden
ist. Austauschbare Filter sind in dieser Garantie nicht enthalten. Für den Fall, dass das Produkt für Service-Personal von Fellowes nicht zugänglich ist, behält sich Fellowes das Recht vor, dem Kunden
in voller Erfüllung der in dieser Garantie enthaltenen Verpflichtungen Ersatzteile oder Produktersatz zur Verfügung zu stellen. ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DIE DER
MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN HIERMIT AUF DIE DAUER DER VORSTEHEND ANGEFÜHRTEN GARANTIEZEIT BESCHRÄNKT. AUF KEINEN FALL HAFTET
FELLOWES FÜR FOLGESCHÄDEN, ZUFÄLLIGE, INDIREKTE ODER SPEZIELLE SCHÄDEN. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten
weltweit, außer lokale Gesetze schreiben andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen vor.
ERSATZFILTER
Kohle-Booster
Zusätzliche granulare Aktivkohlefilter. Durchschnittliche Filterlebensdauer von 6 Monaten: 9544402 – 2 Sets
4,4 cm True HEPA-Filter
True HEPA-Ersatzfilter mit AeraSafe™-Behandlung. Durchschnittliche Filterlebensdauer von 2 Jahren:
9544301 – Einzelpack
4,4 cm Kohle Granular-Aktivkohleersatzfilter. Durchschnittliche Filterlebensdauer von 1 Jahr: 9544601 – Einzelpack
4,4 cm-Hybridfilter
4,4 cm HEPA-Filter und 4,4 cm-Kohlefilter mit Hybridersatzfilter. Durchschnittliche Filterlebensdauer von 1
Jahr: 9544501 – Einzelpack
23
INSTALLATION
Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Installation des Geräts sorgfältig durch.
SICHERHEIT
FÜR DIE INSTALLATION EMPFOHLENES WERKZEUG
FÜR DIE INSTALLATION BEREITGESTELLTE TEILE
PRODUKTINSTALLATIONSRICHTLINIEN
WARNHINWEIS:
Achten Sie auf den Abstand zwischen Gerät und Steckdose (Kabellänge ca. 1,65 m).
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Stromversorgung vor dem Beginn der Installationsarbeiten getrennt oder ausgeschaltet wurde, um das
Risiko eines Stromschlags zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass sich keine elektrischen Kabel, Versorgungsleitungen oder Rohrleitungen direkt hinter dem Installations-/Bohrbereich befinden.
Es wird dringend empfohlen, für die Montage des Luftreinigers auf einer vorhandenen Ständerwand mindestens 2 Montagepunkte zu verwenden.
Für die Installation werden 2 Personen benötigt.
Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt „Montage der Hauptbaugruppe“.
Elektrischer Bohrer, Bohreinsätze (nicht im Lieferumfang enthalten)
Kreuzschlitz- und Flachkopfschraubendreher (jeweils Nr. 2, nicht im Lieferumfang enthalten)
Drehverbinder (nicht im Lieferumfang enthalten)
Wasserwaage (nicht im Lieferumfang enthalten)
• Balkensuchgerät
Dübel - Durchmesser 10 mm
• Kreuzschlitzschrauben
Wenn der Luftreiniger weit oben an der Wand montiert wird, stellen Sie sicher, dass die obere Kante des Geräts mindestens 8” Zoll (21 cm) unterhalb
der Decke positioniert ist, damit der Filter ausgetauscht werden kann.
32
NEDERLANDS
AeraMax
®
PRO Professionele Luchtreiniger: AM II
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES/WAARSCHUWING
WAARSCHUWING: Volg de instructies in deze handleiding om het risico op elektrische schok, kortsluiting en/of brand te verlagen:
Hartelijk dank voor uw aankoop van de AeraMax
®
PRO AM II.
Lees deze instructies a.u.b. door en sla ze ergens op. Lees dit zorgvuldig door voordat u probeert dit product in gebruik te nemen of te onderhouden. Bescherm
uzelf en anderen door alle veiligheidsinstructies na te leven. Als u zich niet aan deze instructies houdt, kan dit persoonlijk letsel en/of schade aan voorwerpen tot
gevolg hebben. Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE LUCHTREINIGER:
Gebruik deze luchtreiniger niet als enige bescherming tegen
schadelijke stoffen.
Gebruik dit apparaat alleen zoals bedoeld door de fabrikant. Neem
contact op met de fabrikant als u vragen hebt.
Repareer of wijzig het apparaat niet, tenzij dit specifiek in deze
handleiding wordt aanbevolen. Alle reparaties moeten door een
bevoegde monteur worden uitgevoerd.
De stekker mag op geen enkele manier worden veranderd. Als de
stekker niet in het stopcontact past, moet hij worden omgekeerd.
Als de stekker nog steeds niet past, neemt u contact op met een
bevoegde monteur om een goed stopcontact te laten installeren.
Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker beschadigd
zijn of als een en ander niet stevig in het stopcontact vast zit.
Zorg ervoor dat u de stroomkabel niet beschadigt, breekt,
geforceerd buigt, verdraait, samenbindt, verft, erin knijpt, onder de
vloerbedekking legt, met kleedjes bedekt of er zware voorwerpen op
plaatst en dat u niet aan de stroomkabel trekt.
Stof de stekker regelmatig. Dit vermindert de kans dat zich hierop
vocht kan verzamelen, wat het risico op elektrische schok vergroot.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, doet u dit door de
stekker zelf vast te pakken, nooit door aan de stroomkabel te trekken.
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Gebruik alleen de juiste stroom (voltage en frequentie) zoals
aangegeven voor het model luchtreiniger dat wordt geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat de luchtinlaat en -uitlaat van de luchtreiniger niet
worden geblokkeerd.
Gebruik het apparaat niet als de filters niet zijn geïnstalleerd.
De filters kunnen niet worden gewassen en hergebruikt.
Gebruik geen hulpstukken of filters die niet van het merk
AeraMax
®
PRO zijn, het apparaat werkt anders niet.
Gebruik geen spuitbussen op of in de unit.
Koppel het apparaat los van de voeding voordat u het reinigt of
hier ander onderhoud aan pleegt
Gebruik geen schoonmaakmiddel om het apparaat te reinigen.
Steek geen vingers, vloeistoffen of vreemde voorwerpen in de
luchtinlaat of -uitlaat.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor luchtreiniging.
Als de elektriciteitskabel beschadigd is, moet deze om risico's te
vermijden worden vervangen door de fabrikant, de reparatiedienst
van de fabrikant of andere gekwalificeerde personen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8jaar of
ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of met een gebrek aan kennis en
ervaring, mits dit gebeurt onder toezicht of na instructie met
betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en indien
de betrokkenen begrijpen welke risico’s hieraan verbonden zijn.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker mag alleen door kinderen worden
uitgevoerd als een volwassene hierop toezicht houdt
Alleen in Duitsland.
Gebruik is alleen toegestaan buiten Zone 2.
Het apparaat moet samen met een aardlekbeveiliging (RCD)
worden gebruikt, met een aardlekstroom van maximaal 30 mA.
35
INSTALLATIE
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het product installeert.
VEILIGHEID
VOOR INSTALLATIE AANBEVOLEN GEREEDSCHAPPEN
VOOR INSTALLATIE BIJGELEVERDE ONDERDELEN
RICHTLIJNEN PRODUCTINSTALLATIE
WAARSCHUWING:
Wees voorzichtig waar u het apparaat plaatst met betrekking tot het stopcontact (elektriciteitskabel is ongeveer 1,65 m lang).
Zorg ervoor dat de het apparaat geen netstroom ontvangt of uit staat voordat u met de installatie begint. Dit om elektrocutie te voorkomen.
Zorg ervoor dat achter het installatie-/boorgebied geen elektrische bedrading, gas- of waterleidingen of andere leidingen liggen.
Wij raden ten zeerste aan dat u minstens twee montagepunten gebruikt als u de luchtreiniger op een bestaande balk wilt monteren. Voor de
installatie zijn 2 personen nodig.
Volg de instructies in de sectie Montage hoofdmodule.
Elektrische boor, boorkoppen (niet bijgeleverd
nr. 2 Phillips- en nr. 2 platte schroevendraaier (niet bijgeleverd)
Lasdoppen (niet bijgeleverd)
Waterpas (niet bijgeleverd)
• Balkzoeker
Gipsplaatankers - 10mm OD
Platte Phillips-schroeven met afgeronde kop
Als de luchtreiniger hoog op de wand wordt gemonteerd, moet u ervoor zorgen dat de bovenrand van de unit zich minstens 21 cm onder het plafond
bevindt, zodat u het filter kunt vervangen.
36
MONTAGE HOOFDMODULE
GEBRUIKSKLAAR MAKEN - Zie ook de sectie LEGENDA
4 Montagelocaties
1. Kies een plaats waar u het apparaat wilt monteren, in de buurt van een standaard stopcontact (stroomkabel is
ongeveer 1,65m lang).
2.
Markeer de bovenste twee montagelocaties op de muur. Als de montagelocatie zich boven een bestaande balk
bevindt, is geen voorbereiding nodig. Als de montagelocatie zich op een gipsplaat of op een ander oppervlak
bevindt waar extra ondersteuning nodig is, moet u ankers gebruiken.
3. [Alleen bij montage met ankers] Als u ankers moet gebruiken, dient u een gat van 9,5mm te boren op de
locatie(s) voor de montagegaten. Installeer hier ankers in de muur.
4. Plaats schroeven. Laat hierbij ongeveer 6mm tussen de kop van de schroef en de muur. Draai de schroeven
niet helemaal in de muur.
5. Hang het apparaat op aan de schroeven die u tijdens de laatste stap hebt geplaatst. Gebruik hierbij de
bovenste montagegaten.
6. Open de voorzijde van het apparaat en markeer de locaties van de montagegaten aan de onderkant van het
apparaat op de muur.
7. [Alleen bij montage met ankers] Haal het apparaat weer van de muur en plaats ankers op de gemarkeerde
locatie(s).
8. Hang het apparaat weer aan de muur en draai de twee schroeven in de bovenste montagelocaties aan.
9. Place the (2) provided stickers over the top mounting hole locations to maximize performance.
10. Plaats schroeven in de onderste montagelocaties.
11. Verwijder de/het filter(s) uit de verpakking en installeer deze in het apparaat. Opmerking: De sticker
"AeraMax Pro Certified Filter" op het filter moet worden uitgelijnd met de identieke sticker op het apparaat.
Als het filter niet goed is geïnstalleerd, gaat het apparaat niet aan.
12. Sluit de stroomkabel aan op het standaard stopcontact.
13.
Reik rechtsonder aan de achterkant van het apparaat om bij de aan/uit-knop te komen en zet het apparaat aan.
NB: De handmatige modus is pas 1 minuut na de eerste start beschikbaar.
1. Open het apparaat door de vergrendeling van het toegangspaneel (4) omlaag te drukken terwijl u het voorste
toegangspaneel naar u toe trekt.
2. Verwijder de verpakking die rond het filter zit en plaats het filter terug in het apparaat.
3. Sluit de IEC-aansluiting (10) aan op de aansluiting voor de stroomkabel (9) aan de achterkant van het apparaat.
1. Bedieningspaneel
2. Bewegingssensor
3. Toegangspaneel voorzijde
4. Vergrendeling toegangspaneel
5. Sticker gecertificeerd filter
6. Hybride filter
7. Kabelbeheer
8. Aan/uit-schakelaar
9. Contactdoos stroomkabel
10. IEC-plug
LEGENDA
3
2
1
5
4
Achterzijde unit
6
8
9
10
7
37
VERZORGING EN ONDERHOUD
REINIGING:
Reinig het apparaat zo nodig door het af te nemen met een droge, zachte doek. Voor hardnekkige vlekken gebruikt u een warme,
vochtige doek.
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen zoals verfverdunner, schuurmiddel of andere reinigingsmiddelen die het oppervlak van het apparaat
zouden kunnen beschadigen.
Reinig de luchtinlaat en -uitlaat door deze schoon te vegen met een droge, zachte doek.
Druk de vergrendeling van het
toegangspaneel omlaag terwijl u het
voorpaneel naar u toe trekt.
Verwijder de/het oude filter(s). Zorg ervoor dat u de plastic verpakking
verwijdert wanneer u nieuwe filters plaatst.
Wanneer u nieuwe Hybride of HEPA-filters
plaatst, moet u de stickers AeraMax
®
PRO Certified Filter op het filter en in de
binnenzijde van het apparaat uitlijnen. De
pijl moeten naar de achterzijde van het
apparaat wijzen.
Zie item (5) in de LEGENDA.
FILTERVERVANGING:
De filtervervangingsindicatoren signaleren wanneer het HEPA-filter en/of koolstoffilter moeten worden vervangen. Hoe lang het duurt voordat
vervanging nodig is, is afhankelijk van het aantal gebruiksuren, de luchtkwaliteit en de hoeveelheid verplaatste lucht. Bij normaal gebruik moeten
de meeste HEPA-filters echter ieder jaar worden vervangen en koolstoffilters om de zesmaanden. Wanneer een filter moet worden vervangen,
wordt de volgende kleur weergegeven op de vervangingsindicatoren voor de HEPA- of KOOLSTOF-filters:
Geel knipperend = 90% vol (aanbeveling om nieuwe filters te bestellen)
Rood = 100% vol (vervangen door nieuwe filters)
De filters mogen geen van allen worden gewassen en opnieuw gebruikt, omdat ze na wassen niet goed meer werken. Gebruik alleen AeraMax
®
PRO-filters als vervanging, aangezien units niet werken met andere merken.
PROCEDURE FILTERVERVANGING:
RESETTEN VAN FILTERLAMPJES:
Wanneer u een nieuwe filter installeert, detecteert de unit automatisch het filtertype. De gebruiker moet de filtervervangingsindicatoren echter met de hand
opnieuw instellen. Als u een van de filtervervangingsindicatoren wilt resetten, moet u de knop voor het filtertype dat is vervangen (HEPA of Koolstof) ingedrukt
houden tot het lampje uitgaat. Herhaal dit waar nodig voor andere filtertypen. Wanneer u het hybride filter vervangt, dient u zowel het HEPA-indicatorlampje
als het koolstofindicatorlampje te resetten.
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM: MOGELIJKE OPLOSSING:
Het luchtreinigingssyteem start niet.
Controleer of de unit op de netstroom is aangesloten.
Controleer of de filters echte AeraMax
®
PRO-filters zijn, aangezien de unit niet werkt
als andere merken geïnstalleerd zijn. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de AeraMax Pro
Certified-stickers op het filter en de binnenzijde van het apparaat zijn uitgelijnd. De
pijlen moeten naar de achterzijde van het apparaat wijzen.
Zie de sectie Procedures filtervervanging voor meer informatie.
Zorg ervoor dat het toegangspaneel aan de voorkant helemaal gesloten is.
Zorg ervoor dat het apparaat aan staat.
Het apparaat maakt een zacht tikkend geluid. Dit geeft aan dat de PlasmaTRUE™-functie werkt.
De vervangingsindicator voor het HEPA- en/of het koolstoffilter
blijft branden na vervanging van het filter/de filters.
Herhaal de procedure voor het opnieuw instellen van de filterlampjes.
3
2
1
38
SVENSKA
AeraMax
®
PRO luftrenare för kommersiell användning: AM II
SÄKERHETSINSTRUKTIONER/VARNING
VARNING: Följ instruktionerna i denna handbok för att minska risken för elektriska stötar, kortslutning och/eller eldsvåda:
Tack för att du har köpt AeraMax
®
PRO AM II.
Läs och spara dessa instruktioner. Läs dem noggrant innan du försöker använda eller utföra underhåll på den här produkten. Skydda dig själv och andra genom att
följa säkerhetsinformationen. Om dessa instruktioner inte följs kan det resultera i skada på person och/eller egendom. Behåll instruktionerna för framtida bruk.
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING AV LUFTRENARE:
Använd inte den här luftrenaren som enda skydd mot skadliga
föroreningar.
Använd endast enheten på det sätt tillverkaren avser. Kontakta
tillverkaren om du har frågor.
Reparera eller modifiera inte apparaten såvida det inte
rekommenderas specifikt i denna handbok. Alla reparationer ska
utföras av en kvalificerad tekniker.
Ändra inte stickkontakten på något sätt. Om stickkontakten inte passar
i uttaget, prova att vända på den. Om den fortfarande inte passar,
kontakta en behörig tekniker för att installera ett lämpligt uttag.
Använd inte om elsladden eller stickkontakten är skadad eller om
vägguttaget hänger löst.
Du får inte skada elsladden, bryta den, böja den våldsamt, dra,
vrida, bunta ihop, täcka över eller klämma ihop den, lägga den
under mattor, täcka den med filtar eller placera tunga föremål på
den.
Damma av stickkontakten med jämna mellanrum. Detta minskar
risken för ansamling av fukt, som kan öka risken för elektriska
stötar.
Dra ut stickkontakten ur eluttaget före rengöring av apparaten. När
stickkontakten dras ur ska du gripa tag i själva kontakten, aldrig i
sladden.
Dra ut stickkontakten ur eluttaget när apparaten inte används.
Hantera inte stickkontakten med våta händer.
Använd endast strömförsörjning som följer angivna specifikationer
(spänning och frekvens) för luftrenaren som installeras.
Blockera inte luftrenarens luftintag eller utblås.
Använd inte enheten utan att filter installerats.
Tvätta inte och återanvänd inte något av filtren.
Använd inte några andra delar eller filter än AeraMax
®
PRO
eftersom enheten då inte fungerar.
Spruta inte aerosoler på eller in i enheten.
Man måste först koppla ur apparaten från elnätet före rengöring
eller annat underhåll.
Använd inte rengöringsmedel vid rengöring av enheten.
Låt inte fingrar, vätskor eller främmande föremål komma in i
luftintaget eller utblåset.
Använd inte enheten i något annat syfte än luftrening.
Om elkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren,
serviceombudet eller någon annan behörig person för att undvika
olyckor.
Apparaten får användas av barn från 8år och av personer som har
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller saknar erfarenhet
och kunskap, under förutsättning att det sker under uppsikt eller de
har fått anvisningar om säker användning av apparaten och förstår
riskerna. Låt inte barn leka med apparaten. Barn får inte rengöra
eller utföra underhåll på apparaten utan uppsikt.
Endast i Tyskland.
Användning endast tillåten utanför zon 2.
Enheten ska användas med jordfelsbrytare (RCD) med en märkström
som inte överstiger 30 mA.
39
Besök www.aeramaxpro.com för ytterligare information kring ersättningsfilter och tillbehör.
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
• AeraMax
®
PRO luftrenare för kommersiell användning:
4,4 cm hybridfilter (inkluderar 4,4 cm True HEPA & 4,4 cm kolfilter)
Skruvar (4) och mellanlägg (2) för väggmontering
• Gipsplugg
• Registreringsinformation
AeraMax
®
PRO AM II
Mått (höjd x bredd x djup) 57,4 x 35,6 x 10,2 cm
Systemets vikt (inklusive filter) 5,38 kg
Strömförsörjningskrav 220–240 V, 50 Hz, 0,55 A
Strömförbrukning (fem fläkthastigheter) 5, 8, 13, 41, 71 W
Lufttillförsel (fem fläkthastigheter) 35, 43, 51, 64, 100 CFM*
Decibel 45, 48, 51, 60, 64 dB
Display Pekskärm
Sensorer EnviroSmart™
Sensorstyrda driftlägen Två primära lägen – automatiskt och manuellt läge
Medföljande filter
(1) 4,4 cm hybridfilter (inkluderar 4,4 cm True HEPA & 4,4 cm kolfilter) med en genomsnittlig
filterlivslängd på 1år.
Rengöringssystem
Hybridfiltret inkluderar ett högeffektivt filter för luftburna partiklar (HEPA) klassat till 99,97 % effektivitet
för partiklar på 0,3 mikrometer. Kolfilter som absorberar lukt och flyktiga organiska föreningar,
PlasmaTRUE™ bipolär joniserare.
*CFM-testad med hybridfilter och maskin i vertikalt läge.
Produktspecifikationer
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
Begränsad garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att AeraMax
®
PRO luftkvalitetssystem (”produkten”) är fri från materialdefekter och tillverkningsfel i 3 år efter inköpsdatumet. Om
produkten installeras i ett nybygge börjar garantiperioden på det som infaller tidigast av tillträdesdatumet eller datumet ett år efter inköpsdatumet. Om någon del är defekt under garantiperioden
kommer den enda och uteslutande ersättningen att bli reparation eller en ersättningsprodukt vald av Fellowes och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna garanti täcker inga skador
som uppstår genom användning av filter som ej har godkänts av Fellowes eller underlåtenhet att följa rekommenderade utbytesscheman. Denna garanti gäller inte vid missbruk, misskötsel,
underlåtenhet att respektera föreskrifterna för produktanvändning, bruk av olämpligt eluttag (annat än vad som anges på märkskylten) eller icke auktoriserad reparation. Fellowes förbehåller
sig rätten att debitera kunder för extra kostnader som Fellowes ådrar sig för att tillhandahålla reservdelar eller tjänster utanför det land där produkten ursprungligen såldes av en auktoriserad
återförsäljare. Utbytbara filter omfattas inte av den här garantin. Om produkten inte är lättillgänglig för Fellowes servicepersonal förbehåller sig Fellowes rätten att förse kunden med reservdelar
eller produkt i full överensstämmelse med de förpliktelser som beskrivs i denna garanti eller i eventuella serviceavtal. ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, DÄRIBLAND FÖR SÄLJBARHET ELLER
LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL, ÄR HÄR BEGRÄNSADE GENOM DEN TILLÄMPLIGA GARANTIPERIOD SOM ANGES OVAN. Fellowes kan under inga omständigheter hållas ansvarigt för
följdskador eller andra oavsiktliga, indirekta eller särskilda skador. Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt i världen utom
där lokal lagstiftning ställer andra begränsningar eller villkor.
ERSÄTTNINGSFILTER
kol-boosters Extra kolfilter. Sexmånaders genomsnittlig filterlivslängd: 9544402 – 2 uppsättningar
4,4 cm True HEPA
True HEPA-ersättningsfilter med AeraSafe™-behandling. Tvåårs genomsnittlig filterlivslängd: 9544301
1-pack
4,4 cm kol Ersättningskolfilter. Genomsnittlig filterlivslängd 1år: 9544601– 1-pack
4,4 cm hybrid
4,4 cm True HEPA och 4,4 cm ersättningshybridkolfilter. Genomsnittlig filterlivslängd 1år: 9544501– 1-pack
40
KÖRNING
Luftrenaren går kontinuerligt i automatiskt läge: Luftrenaren kommer att köras i fem olika hastigheter för att rengöra rummet från föroreningar. När
luften är ren och inga sensorer är aktiverade går enheten in i energisparläge för att minska energianvändningen och öka filtrens livslängd.
När manuellt läge har valts kommer indikatorn för manuellt läge att lysa blått. I detta läge kan du välja fem fläkthastigheter och behålla denna
hastighet tills du valt automatiskt läge.
DISPLAYPANEL
LUFTKVALITETSSENSOR – Indikatorn övervakar luftkvaliteten
och justerar fläkthastigheten för att hålla luften ren. Blått indikerar
att en låg nivå av föroreningar detekteras, gult indikerar en måttlig
nivå av föroreningar och rött en hög nivå av föroreningar.
AUTOMATISKT LÄGE – För att välja, tryck och håll ned knappen
tills ikonen tänds. Det här läget övervakar luftkvalitet, rörelse
och ljudnivå för att justera fläkthastigheten och därigenom hålla
luften ren så snabbt som möjligt. Fläkten har fem hastigheter och
kan nå turbohastighet för att rena luften i rummet vid höga halter
av föroreningar. Antalet streckmärken som tänds runt denna ikon
indikerar fläkthastigheten.
MANUELLT LÄGE – För att välja, tryck och håll ned knappen tills
ikonen tänds. I detta läge kan du välja fem fläkthastigheter och
behålla denna hastighet tills du valt AUTOMATISKT LÄGE igen. De
interna sensorerna justerar inte fläkthastigheten i detta läge. Antalet
streckmärken som tänds runt ikonen AUTOMATISKT LÄGE indikerar
fläkthastigheten.
PlasmaTRUE™-TEKNIK
Skapar ett joniserat fält för att hjälpa
till att avlägsna luftburna föroreningar på ett säkert sätt. För att slå
på och slå av PlasmaTRUE™-TEKNIK, tryck på och håll inne PLASMA-
indikatorn. När PlasmaTRUE™-TEKNIK är aktiverad lyser en blå lampa.
För att avaktivera PlasmaTRUE™-TEKNIK, tryck på och håll inne
”Plasma”-indikatorn tills lampan slocknar.
INDIKATOR FÖR KOLFILTERBYTE* – Om lampan lyser rött betyder
det att filtret behöver bytas. Hur ofta byte bör ske varierar beroende på
filter som används, antal användningstimmar, luftkvalitet och luftflöde.
För beskrivningar av indikatorer för filterbyte, se avsnittet FILTERBYTE.
INDIKATOR FÖR HEPA-FILTERBYTE* – Om lampan lyser rött
betyder det att filtret behöver bytas. Hur ofta byte bör ske varierar
beroende på filter som används, antal användningstimmar, luftkvalitet
och luftflöde. För beskrivningar av indikatorer för filterbyte, se avsnittet
INDIKATORER FÖR FILTERBYTE.
1
2
5
6
3
OBS: Man måste vänta en minut efter att man startat innan man kan använda det manuella läget.
*Obs – om man använder ett hybridfilter kommer både indikatorn för HEPA-och kolfiltret att tändas.
4
1 2 3 4 5 6
HEPA
CARBON
42
MONTERA HUVUDENHET
KONFIGURATION - se avsnittet FÖRKLARING
4 Monteringsplatser
1. Välj en plats nära ett eluttag där du vill installera enheten (sladdlängd cirka 1,6 meter).
2. Markera väggen med de två övre installationspunkterna. Om installationsplatsen är på en befintlig regel
behöver man inte göra fler förberedelser. Använd beslag om installationsplatsen är på en gipsvägg eller en
annan yta som kräver ytterligare stöd.
3. [Endast vid användning av beslag] För att använda beslag, borra ett hål på 9,5 mm vid installationsplatsen
och montera beslagen på väggen.
4. Skruva in skruvarna och lämna ett utrymme på cirka 6 mm från skruvhuvudet till väggen. Skruva inte in
helavägen.
5. Häng enheten på skruvarna som skruvats in i föregående steg med hjälp av de övre installationsöppningarna.
6. Öppna enhetens framlucka och markera platsen för enhetens nedre monteringsöppningar på väggen.
7. [Endast vid användning av beslag] Ta bort enheten från väggen och installera beslagen på de markerade
platserna
8. Häng upp enheten på väggen och skruva in de övre skruvarna.
9. Placera de (2) tillhörande klistermärkena över platserna för de översta fästhålen för bästa effekt.
10. Därefter skruvar du in de nedre skruvarna.
11. Ta ut filtren ur förpackningarna och installera dem i enheten. Obs: Certifieringsmärket för ”AeraMax Pro” på
filtret måste vara inpassat efter det identiska märket som finns på enheten. Enheten kommer inte att starta
om man inte installerar filtret korrekt.
12. Sätt in elsladden i uttaget.
13. Slå på strömbrytaren som sitter längst ned till höger på enhetens baksida.
Obs: Man måste vänta en minut efter att man startat innan man kan använda det manuella läget.
1. Öppna genom att trycka ned spärrhaken för åtkomstpanelen (4) samtidigt som du drar åtkomstpanelen mot dig.
2. Ta bort påsen från filtret och sätt tillbaka det i enheten.
3. Anslut IEC-stickkontakten (10) i elsladdsuttaget (9) på enhetens baksida.
1. Kontrollpanel
2. Rörelsesensor
3. Åtkomstpanel
4. Spärrhake för åtkomstpanel
5. Certifieringsmärke för filter
6. Hybridfilter
7. Kabelhantering
8. Strömbrytare
9. Uttag för elsladd
10. IEC-stickkontakt
FÖRKLARING
3
2
1
5
4
Enhetens baksida
6
8
9
10
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Fellowes AeraMax Pro AM II (CRC95404) Kasutusjuhend

Kategooria
Õhupuhastid
Tüüp
Kasutusjuhend