Whirlpool ETM 17201 V Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

ETM 17 XXX F


























Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 3
Beschreibung Ihres Gerätes, 6
Wechsel des Türanschlags, 11
Installation, 12
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 13
Wartung und Pflege, 13
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 14
Störungen und Abhilfe,15
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHLSCHRANK, 2-TÜRIG













Oversigt
Brugervejledning, 1
Servicecenter,4
Beskrivelse af apparatet, 8
Omvendt døråbning, 11
Installation, 26
Start og brug, 27
Vedligeholdelse, 28
Forholdsregler og gode råd, 28
Fejlfinding og afhjælpning, 28
Dansk
Brugervejledning
KØLESKAB MED 2 DØRE
Innehållsförteckning
Bruksanvisning, 2
Kundservice, 4
Beskrivning av apparaten, 9
Omhängning av dörr, 11
Installation, 32
Start och användning, 32
Underhåll och skötsel, 33
Säkerhetsföreskrifter och råd, 33
Fel och åtgärder, 34
Yhteenveto
Käyttöohjeet, 2
Huoltoapu, 4
Laitteen kuvaus, 8
Ovien avaussuunnan kääntäminen, 11
Asennus, 29
Käynnistys ja käyttö, 29
Huolto ja hoito, 30
Varotoimet ja suosituksia, 30
Häiriöt ja korjaustoimet, 31
Innhold
Bruksanvisning, 2
Teknisk assistanse, 4
Beskrivelse av apparatet,9
Ombytting av døråpning, 11
Installasjon, 35
Oppstart og bruk, 35
Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet, 36
Forholdsregler og gode råd, 36
Feil og løsninger, 37
Suomi
Käyttöohjeet
2-OVINEN JÄÄKAAPPI
Svenska
Bruksanvisning
KYLSKÅP MED TVÅ DÖRRAR
Norsk
Bruksanvisning
2-DØRS KJØLESKAP
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 2
Service, 5
Beschrijving van het apparaat, 10
Draairichting deuren verwisselbaar, 11
Installatie, 38
Starten en gebruik, 38
Onderhoud en verzorging, 39
Voorzorgsmaatregelen en advies, 40
Storingen en oplossingen, 40
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOELKAST 2 DEUREN
3
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (
siehe
Störungen und Abhilfe
).
Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der
von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann
fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen
Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer
Fehlerbeschreibung folgende Daten mit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung
das Gerätemodell (Mod.)
die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im
Kühlraum unten links).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile einbauen.






























- modell
 
 
 
- model
- malli
- modell
- modell
- model
- modellnummer



- serienummer
- sarjanumero
- serienummer
- serienummer
- serienummer
















4
Huoltoapu
Ennen Huoltoapuun yhteyden ottamista:
Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (
katso Häiriöt ja
korjaustoimet
).
Jos kaikista tarkistuksista huolimatta laite ei toimi ja
havaitsemasi vika on olemassa edelleen, soita lähimpään
Huoltoapuun.
Ilmoita:
häiriön tyyppi
koneen malli (Mod.)
sarjanumero (S/N)
Nämä tiedot löytyvät jääkaappiosaston alavasemmalla
olevasta tietolaatasta.
Älä käytä koskaan valtuuttamattomia teknikoita ja kieltäydy
aina muiden kuin alkuperäisten varaosien käytöstä.
Teknisk assistanse
Før du kontakter Teknisk assistanse:
Kontroller om feilen kan løses på egen hånd (
se Feil og
løsninger
).
Dersom man til tross for alle kontroller ikke får apparatet til å
fungere og feilen fortsatt er tilstede, må dere kontakte
nærmeste senter for teknisk assistanse.
Man må oppgi
type feil
Modellen på på apparatet (Mod.)
serienummeret (S/N)
Denne informasjonen finner du på informasjonsskiltet som er
plassert i kjølerommet nede til venstre.
Bruk aldri teknikere uten offentlig godkjenning, og si alltid nei
til reparasjoner med deler som ikke er originale.
- modell
 
 
 
- model
- malli
- modell
- modell
- modellnummer



- serienummer
- sarjanumero
- serienummer
- serienummer
Servicecenter
Inden Servicecentret kontaktes:
Kontrollér, om du selv kan løse fejlen (
se Fejlfinding og
afhjælpning
).
Hvis apparatet stadig ikke fungerer, og hvis fejlen stadig
findes, skal man kontakte nærmeste Servicecenter.
Man skal oplyse:
Fejlens art
Apparatets model (Mod.)
Serienummer (S/N)
Disse oplysninger findes på skiltet inden i køleskabet nederst til
venstre.
Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere, og
benyt ikke uoriginale reservedele.
Kundservice
Innan du kontaktar kundservice:
Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (
se Fel och
åtgärder
).
Om apparaten inte fungerar och felet inte kan åtgärdas trots
alla kontroller kan du ringa till närmaste servicecenter.
Uppge:
typ av fel
maskinmodell (Mod.)
serienummer (S/N)
Denna information anges på märkskylten som sitter i kylutrymmet
nedan till vänster.
Vänd dig aldrig till ej auktoriserade tekniker och tillåt inte att
reservdelar som inte är original monteras.
5
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (
zie Storingen
en oplossingen
).
Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en
de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst wenden.
U moet doorgeven:
het type storing
het model apparaat (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het
koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet originele onderdelen.
- modell
 
 
 
- model
- malli
- modell
- modell
- modellnummer



- serienummer
- sarjanumero
- serienummer
- serienummer
6









*


6 

*

*

Beschreibung Ihres Gerätes
Geräteansicht
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle.
Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über
die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer
Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite.
1 STELLFÜSSE•.
2 Schale für OBST und GEMÜSE
3 ABLAGE
*
4 LAMPE (siehe Wartung)
5 Gefrierfach GEFRIEREN und LAGERN
6 TEMPERATURSCHALTER
7 Abnehmbare Ablage für TUBEN UND DOSEN
*
8 Ablage für FLASCHEN
* Unterschiedliche Anzahl und Platzierung,Nicht bei allen Modellen.
5
1
4
7
2
6
8
3
7









*


6 

*

*










*


6 

*

*

5
1
4
7
2
6
8
3
8
Laitteen kuvaus
Kokonaiskuva
Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, että
kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta.
Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta.
1 SÄÄTÖJALKA
2 HEDELMÄ- ja VIHANNESLAATIKKO
3 TASO
*
4 Lamppu(
katso Huolto
)
5 Irrotettava PIKKUTAVARAHYLLYKKÖ- ja MUNALOKERIKON
6 LÄMPÖTILAN SÄÄTÖNAPPULA
7 Irrotettava PIKKUTAVARAHYLLYKKÖ.
*
8 PULLOHYLLYKKÖ
* Määrä ja/tai asento voivat vaihdella,Olemassa vain tietyissä
malleissa.
Beskrivelse af apparatet
Komplet oversigt
Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor er
det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes end på det
købte apparat. Der findes en mere omfattende beskrivelse af de
enkelte funktioner på de efterfølgende sider.
1 INDSTILLINGSBEN.
2 Skuffe til FRUGT og GRØNT
3 HYLDE
*
4 Pære
(se Vedligeholdelse)
.
5 Udtrækkeligt hylderum med låg til æg
6 Knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN.
7 Udtrækkeligt hylderum TIL DIVERSE.
* .
8 Hylderum til FLASKER.
* Kan varieres i antal og/eller placering,Findes kun på nogle
modeller.
5
1
4
7
2
6
8
3
9
Beskrivning av apparaten
Översiktsvy
Anvisningarna angående användning gäller för flera olika modeller
och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande till din inköpta
apparat. Beskrivning av mer komplicerade delar finns på följande
sidor.
1 JUSTERFOT
2 FRUKT och GRÖNSAKER
3 HYLLAS
*
4 LAMPA (se Underhåll).
5 Utdragbar hylla med ÄGGHÅLLARE
6 TEMPERATURVREDET
7 Utdragbar hylla för VAROR
*
8 FLASKHYLLA
* Variabler för nummer och/eller position,Finns endast på vissa
modeller.
Beskrivelse av apparatet
Oversikt
Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at
figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet man
har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse enhetene finner
man på de følgende sidene.
1 FOT for nivåregulering
2 Skuffen FRUKT og GRØNNSAKER
3 HYLLE
*
4 Lyspære (
se Vedlikehold
)
5 Bryteren for TEMPERATURREGULERING
6 TEMPERATURREGULERING
7 Uttrekkbar hylle SMÅTINGHOLDER
*
8 Hylle FLASKER
* Varierer med hensyn til antall og/eller posisjon,Kun på enkelte
modeller.
5
1
4
7
2
6
8
3
10
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en
het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan
het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest
complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s.
1 Verstelbare POOTJES.
2 GROENTE- en FRUITLADE
3 DRAAGPLATEAU
*
4 LAMPJE (zie Onderhoud).
5 Diepvriesgedeelte INVRIES- en BEWAARGEDEELTE
6 TEMPERATUURKNOP.
7 Uitneembaar vak voor VARIA*.
8 Vak voor FLESSEN.
* Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie,Alleen op
enkele modellen aanwezig.
5
1
4
7
2
6
8
3
11
Wechsel des Türanschlags




Omvendt døråbning
Ovien avaussuunnan kääntäminen
Omhängning av dörr
Ombytting av døråpning
Draairichting deuren verwisselbaar
3
mm
12
D
Installation
! !
! !
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig
aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen
Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen
anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der
Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! !
! !
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern
wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch
und der Sicherheit.
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Aufstellort
1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen
Raum auf.
2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw.
abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator geben
Wärme ab und benötigen eine gute Belüftung um optimal zu
arbeiten und den Stromverbrauch nicht unnötig zu erhöhen
3. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm oberhalb des
Gerätes, und mindestens 5 cm zwischen den Geräteseiten und
angrenzenden Schrankseiten bzw. Wänden.
4. Stellen Sie das Gerät fern von Wärmequellen auf (Sonnenlicht,
Elektroherd).
5. Zur Einhaltung eines optimalen Abstandes des Gerätes von der
Wand sind die im Installationsbausatz befindlichen
Abstandsstücke zu montieren. Befolgen Sie hierzu die Hinweise
des dem Bausatz beigefügten Arbeitsblattes.
Nivellierung
1. Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen und festen Boden auf.
2. Sollte der Fußboden nicht perfekt eben sein, dann gleichen Sie
diese Unebenheit durch entsprechendes Drehen der vorderen
Füße aus.
Elektrischer Anschluss
Warten Sie nach dem Transport etwa 3 Stunden, bevor Sie das
Gerät an das Elektronetz anschließen. Vor Einfügen des Steckers
in die Steckdose ist sicherzustellen, dass
die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
die Steckdose die auf dem Typenschild (befindlich im
Kühlschrank unten links) angegebene max. Leistungsaufnahme
des Gerätes trägt (z.B. 150 W);
die Netzspannung den auf dem Typenschild (befindlich in der
Kühlzone unten links) angegebenen Werten entspricht z.B. 220-
240 V);
die Steckdose mit dem Netzstecker übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den Stecker
durch autorisiertes Fachpersonal (
siehe Kundendienst
)
austauschen; verwenden Sie auf keinen Fall Verlängerungen
oder Vielfachsteckdosen.
! !
! !
! Netzkabel und Stecker müssen bei installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
! !
! !
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt werden.
! !
! !
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur
durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe
Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
Einschalten Ihres Gerätes
! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte
aufmerksam die Installationshinweise (
siehe Installation
).
! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und das
Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat
gereinigt werden.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und stellen Sie
sicher, dass sich die Innenbeleuchtung einschaltet.
2. Drehen Sie den TEMPERATURSCHALTER auf einen mittleren
Wert. Nach einigen Stunden können die Lebensmittel in den
Kühlschrank eingeräumt werden.
Optimaler Gebrauch der Kühlzone
Die Innentemperatur des Kühlschranks wird automatisch geregelt,
je nach Einstellung des TEMPERATURSCHALTER.
1 = geringere Kälte 5 = höhere Kälte
Es empfiehlt sich, einen mittleren Wert einzustellen.
Zur Verbesserung der Ästhetik sowie zur Erhöhung des
Nutzvolumens, ist in der Rückwand des Kühlteils ein
Rückwandverdampfer integriert. Dieser ist daher abwechselnd mit
Reif oder Wassertropfen bedeckt, je nach dem ob der Kompressor
in Funktion ist oder nicht. Keine Sorge! Der Kühlschrank arbeitet
völlig normal.
Wird der TEMPERATURSCHALTER auf hohe Werte eingestellt, und
werden bei hohen Umgebungstemperaturen große
Lebensmittelmengen gelagert, ist es möglich, dass der
Kompressor laufend arbeitet und demnach die Reifbildung und der
Energieverbrauch ansteigt. Um dies zu vermeiden, drehen Sie den
Schalter auf niedrigere Werte (es wird automatisch abgetaut). Bei
den statischen Geräten zirkuliert die Luft auf natürliche Weise: Die
Kaltluft sinkt nach unten, da sie schwerer ist. So werden die
Lebensmittel korrekt gelagert:
Lebensmittel Lagerplatz im Kühlschrank
Fleisch und gesäuberter
Fisch
Im Fach oberhalb der Obst- und
Gemüseschale
Frischkäse
Im Fach oberhalb der Obst- und
Gemüseschale
Gekochte Speisen In jedem beliebigen Fach
Salami, Toastbrot,
Schokolade
In jedem beliebigen Fach
Obst und Gemüse In der Obst- und Gemüseschale
Eier Im entsprechenden Türbord
Butter und Margarine Im entsprechenden Türbord
Flaschen, Getränke,
Milch
Im entsprechenden Türbord
D
13
Optimaler Gebrauch des Kühlschranks
Stellen Sie mittels des TEMPERATURSCHALTERS die
Temperatur ein (
siehe Beschreibung
).
Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme, niemals
heiße Speisen ein (
siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
).
Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht länger halten
als rohe Speisen.
Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern auf: sie
würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge
Kondensbildung verursachen.
ABLAGEN: glattflächig oder in Gitterform. Sie können
herausgezogen und dank entsprechender Führungen (
siehe
Abbildung
), höhenverstellt werden, um auch große Behältnisse
unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht
erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen.
KÄSETHERMOMETER
*
: zur Ermittlung des kältesten
Bereichs des Kühlschrankes speziell für Weichkäse.
1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK
klar und deutlich zu sehen ist (
siehe Abbildung
).
2. Erscheint die Anzeige OK nicht, ist die Temperatur zu hoch:
Stellen Sie anhand des Schalters KÜHLZONE eine höhere Stufe
(kälter) ein und warten sie ca. 10 Std. bis die Temperatur
konstant bleibt.
3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und regulieren Sie
ggf. die Temperatur noch einmal nach. Wurden zu große
Lebensmittelmengen gelagert, oder die Gerätetür zu oft geöffnet,
dann ist es ganz normal, dass das Käsethermometer kein OK
anzeigt. Warten Sie mindestens 10 Std., bevor die den Schalter
KÜHLSCHRANK auf eine höhere Stufe drehen.
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren
werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht
verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.)
Frische Lebensmittel dürfen nicht mit den bereits gefrorenen
Lebensmitteln in Berührung geraten; frische Lebensmittel
müssen auf das Gefrierfachrost gelegt werden, und möglichst
nahe an den Wänden (seitlich oder hinten), an denen die
Temperatur unter -18°C sinkt, und die Speisen demnach schnell
und schonend eingefroren werden.
Lagern Sie im Gefrierfach bitte keine hermetisch verschlossenen
Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim Gefrieren könnten sie
platzen.
Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich eingefroren
werden kann, ist auf dem Typenschild (befindlich im
Kühlschrank unten links) ersichtlich (Beispiel: Kg/24h 4).
! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür
vermieden werden.
! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die
Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut
hält sich so unverändert für ungefähr 9-14 Stunden.
! Liegt die Umgebungstemperatur für längere Zeit unter 14°C,
können die zur langzeitigen Konservierung im Gefrierfach
erforderlichen Temperaturen nicht komplett erreicht werden;
demnach ist die Haltbarkeitszeit verringert.
Wartung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät durch
Herausziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt werden.
Es genügt nicht, den GEFRIERZONE schalter auf Position
OFFOFF
OFFOFF
OFF
(Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt
auszuschließen.
Reinigung Ihres Gerätes
Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die
Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat
oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt
werden. Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder
Ammoniak.
Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen
Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen
und trockenreiben.
Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser
kann vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen des auf eine
geringe Leistung eingestellten Staubsaugers entfernt werden,
jedoch nicht ohne das Kühlgerät vom Stromnetz getrennt zu
haben.
Vermeidung von Schimmelpilz- und
Geruchsbildung
Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die
keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu
verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw.
verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von
Flecken vermieden.
Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden, reinigen Sie
den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offenstehen.
Abtauen Ihres Gerätes
! Verfahren Sie hierzu wie nachstehend beschrieben.
Beschleunigen Sie diesen Prozess nicht durch Einsatz von
anderen Gegenständen als den mitgelieferten Schaber. Sie
könnten das Gerät beschädigen.
Abtauen des Kühlschranks
Der Kühlschrank taut automatisch ab: Das Tauwasser wird nach
hinten durch eine kleine Ablauföffnung (
siehe Abbildung
) abgeleitet,
wo es dank der vom Kompressor erzeugten Wärme verdampft.
Diese kleine Öffnung sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden,
damit das Tauwasser unbehindert ablaufen kann.
* Unterschiedliche Anzahl und Platzierung,Nicht bei allen Modellen.
1
2
14
D
Lampenaustausch
Zum Austausch der Lampe der Kühlschrankbeleuchtung muss der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Verfahren Sie
wie nachfolgend beschrieben.
Öffnen Sie die Lampenabdeckung wie auf der Abbildung
veranschaulicht. Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue
derselben Leistung und Bauform (auf der Schutzabdeckung
angegeben)(15 W oder 25W).
1
2
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden
Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen.
- 2002/96/CE.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten
Haushalt bestimmt.
Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln zu
verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen
der vorliegenden Gebrauchsanleitungen zu benutzen.
Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz
handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern
auszusetzen.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch
nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer:
es besteht Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht, den
TEMPERATURSCHALTER auf Position
OFFOFF
OFFOFF
OFF (Gerät
ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt
auszuschließen.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das Gerät
selbst zu reparieren.
Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer bitte keine
scharfen oder spitzen Gegenstände oder Elektrogeräte,
sondern nur die vom Hersteller erlaubten Hilfsmittel.
Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn
unter Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person. Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu
verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.”
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-
Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf
entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden,
um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und
die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne” auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung,
dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung
ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Raum
auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von
Wärmequellen.
Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie
Lebensmittel lagern oder herausnehmen.
Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren.
Das Gerät sollte nicht überladen werden:
Zur Haltbarkeit der Lebensmittel muss die Kälte frei zirkulieren
können. Die Behinderung der Zirkulation hat zur Folge, dass der
Kompressor ständig arbeitet.
Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät: sie würden die
Temperatur erheblich erhöhen und den Kompressor zu einer
höheren Leistung zwingen, was eine unnötige Verschwendung
an Energie bedeutet.
Sobald sich Eis bildet, muss das Gerät abgetaut werden (
siehe
Wartung
), eine dicke Eisschicht erschwert die Kälteübertragung
auf das Kühlgut und erhöht den Stromverbrauch.
Halten Sie die Dichtungen stets effizient und sauber, damit sie
ordnungsgemäß an den Türen anhaften und die Kälte nicht
entweichen lassen (
siehe Wartung
).
Störungen und Abhilfe
Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst
wenden (
siehe Kundendienst
), vergewissern Sie sich bitte zuerst, ob
es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können.
Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Die Innenbeleuchtung schaltet nicht ein.
Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt
nicht fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht
ein Stromausfall.
Die Kühlleistung des Kühlschranks und des Gefrierfachs ist
zu gering.
Die Türen schließen nicht gut bzw. die Dichtungen sind
verschlissen.
D
15
Die Türen werden zu oft geöffnet.
Der TEMPERATURSCHALTER ist nicht richtig eingestellt.
Der Kühlschrank oder das Gefrierfach wurde zu sehr beladen.
Die Geräte-Betriebsraumtemperatur liegt unter 14°C.
Der Kühlschrank kühlt zu stark, das Kühlgut gefriert.
Der TEMPERATURSCHALTER ist nicht richtig eingestellt.
Das Kühlgut kommt mit der Rückwand in Berührung.
Der Motor läuft ununterbrochen.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig geöffnet.
Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch.
Die Reifschicht ist stärker als 2-3 mm (
siehe Wartung
).
Das Betriebsgeräusch ist zu stark.
Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (
siehe Installation
)
.
Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen
aufgestellt, die vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres
Gerätes beitragen.
Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der
Kompressor nicht arbeitet: dies ist kein Fehler sondern ganz
normal.
Die Temperatur einiger Kühlschrank-Außenteile ist sehr hoch
Die hohen Temperaturen sind erforderlich, um eine
Kondenswasserbildung in einigen Kühlschrank-Bereichen zu
vermeiden.
An der Kühlzonen-Rückwand bildet sich Reif oder
Wassertropfen
Es handelt es sich um die normale Funktionsweise des
Produkts.
Auf dem Boden des Kühlschranks steht Wasser.
Die Tauwasserablauföffnung ist verstopft (
siehe Wartung
).
16
HU












 
 



 


 

 



 
 



























  
 


 

 





 
















É
tel Elhelyezése a hűtőszekrényben
Tisztítotts és hal
A zöldség és gyümölcs tároló rekesz
fölött
Friss sajtok
A zöldség és gyümölcs tároló rekesz
fölött
Főtt ételek Bármelyik polcon
Felvágott, csomagolt
kenyér, csokoládé
Bármelyik polcon
ldség és gyümölcs Zöldség-, gyümölcstartóban
Tojás A megfelelő polcon
Vaj és margarin A megfelelő polcon
Üvegek, üdítők, tej A megfelelő polcon
HU
17












1
2


 

 



 





























OFFOFF
OFFOFF
OFF

































18
HU






1
2



























OFFOFF
OFFOFF
OFF










































































HU
19




 




20
CZ









 
 


 


 

 



 
 






































 

















Druh jídla
Jeho umístění uvni
chladničky
Maso a vyčiště
ryby
Nad zásuvkami s ovocem a
zeleninou
Čerstvé sýry
Nad zásuvkami s ovocem a
zeleninou
Vařená jídla
Na libovolné polici
Salámy, chléb
v krabici, čokoláda
Na libovolné polici
Ovoce a zelenina
V zásuvkách na ovoce a
zeleninu
Vejce
V příslušném dáku
Máslo a margarín
V příslušném dáku
hve, nápoje,
mléko
V příslušném dáku














1
2


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Whirlpool ETM 17201 V Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka