Hansa UC150.3 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Холодильник / Frigider / Хладилник / Frižider / Šaldytuvas /
Külmik / Холодильник / Тоңазытқыш / Sovutgich
UC150.3
IO-REF-0591/1
(03.2019)
ИНСТРУКЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE RO
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА BG
INSTRUKCIJA ZA UPOTREBU SR
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LT
KASUTUSJUH ET
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UK
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ KK
FOYDALANISh QO’LLANMASI UZ
- 2 -
 
 
УСТАНОВКА ПЕРЕД ПЕРВЫМ 16
МИНИМАЛЬНОЕ РАССТОЯНИЕ ОТ ИСТОЧНИКОВ ТЕПЛА 16
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ 17
ОТКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ 17
КЛИМАТИЧЕСКИЙ КЛАСС 17
 
 
 
УПРАВЛЕНИЕ УСТРОЙСТВОМ 20
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ ВНУТРИ УСТРОЙСТВА 20
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТЕМПЕРАТУРЕ 21
 
ЗАМЕНА ОСВЕЩЕНИЯ 21
 
ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТОВ В ХОЛОДИЛЬНИКЕ И МОРОЗИЛЬНИКЕ 22
ЗАМОРАЖИВАНИЕ ПРОДУКТОВ** 22
 
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 24
ЧТО ОБОЗНАЧАЮТ ЗВЕЗДОЧКИ? 24
ПРАКТИЧЕСКИЙ СОВЕТ 25
ПРОДУКТЫ, КОТОРЫЕ НЕ СЛЕДУЕТ ХРАНИТЬ В ХОЛОДИЛЬНИКЕ. 25
 
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА *** 26
РАЗМОРАЖИВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА** 26
ДЛЯ РАЗМОРАЖИВАНИЯ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ СЛЕДУЕТ**: 27
АВТОМАТИЧЕСКОЕ РАЗМОРАЖИВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА**** 27
АВТОМАТИЧЕСКОЕ РАЗМОРАЖИВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА**** 27
РУЧНАЯ МОЙКА ХОЛОДИЛЬНИКА И МОРОЗИЛЬНИКА.**** 27
ВЫДВИЖЕНИЕ И ВСТАВЛЕНИЕ БАЛКОНЧИКА ***** 27
ВЫДВИЖЕНИЕ И ВСТАВЛЕНИЕ БАЛКОНЧИКА ***** 27
 
 
ГАРАНТИЯ 30
 
 
 
RU - Содержание
- 3 -
 
 
INSTALAREA ÎNAINTE DE PRIMA PUNERE ÎN FUNCŢIUNE 37
DISTANŢELE MINIME FAŢĂ DE SURSELE DE CĂLDURĂ 37
CONECTAREA ALIMENTĂRII 38
DECONECTARE DE LA SURSA DE ALIMENTARE 38
CLASA CLIMATICĂ 38
 
 
 
CONTROLUL DISPOZITIVULUI 41
REGLAREA TEMPERATURII ÎN INTERIORUL APARATULUI 41
INFORMAȚII SUPLIMENTARE PRIVIND TEMPERATURA 42
 
ÎNLOCUIREA SISTEMULUI DE ILUMINARE 42
 
PĂSTRAREA PRODUSELOR ÎN FRIGIDER ŞI ÎN CONGELATOR 43
CONGELAREA PRODUSELOR** 43
 
SFATURI PRACTICE 45
CE ÎNSEMNEAZĂ STELELE? 45
ZONELE ÎN FRIGIDER 46
PRODUSELE ALIMENTARE CARE NU POT FI PĂSTRATE ÎN FRIGIDER 46
 
ÎNLĂTURAREA BRUMEI DIN FRIGIDER*** 47
ÎNLĂTURAREA BRUMEI DIN CONGELATOR** 47
PENTRU A DECONGELA CONGELATORUL TREBUIE** 48
ÎNLĂTURAREA AUTOMATĂ A BRUMEI DIN FRIGIDER**** 48
ÎNLĂTURAREA AUTOMATĂ A BRUMEI DIN CONGELATOR**** 48
SPĂLAREA MANUALĂ A COMPARTIMENTELOR CONGELATOR ŞI FRIGIDER**** 48
SCOATEREA ŞI INTRODUCEREA RAFTURILOR***** 48
SCOATEREA ŞI INTRODUCEREA BALCONULUI***** 48
 
 
GARANŢIA 51
 
 
 
RO - Cuprins
- 4 -
 
 
ИНСТАЛИРАНЕ ПРЕДИ ПЪРВОТО ВКЛЮЧВАНЕ 58
МИНИМАЛНИТЕ ОТСТОЯНИЯ ОТ ИЗТОЧНИЦИ ТОПЛИНА 58
ПРИСЪЕДИНЯВАНЕ НА ЗАХРАНВАЩА МРЕЖА 59
ИЗКЛЮЧВАНЕ ОТ ЗАХРАНВАНЕ 59
КЛАС КЛИМАТИЧЕН 59
 
 
 
УПРАВЛЕНИЕ НА УРЕДА 62
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА ВЪТРЕ В УРЕДА 62
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ТЕМПЕРАТУРАТА 63
 
СМЯНА НА ОСВЕТИТЕЛНОТО ТЯЛО: 63
 
СЪХРАНЯВАНЕ НА ПРОДУКТИ В ХЛАДИЛНИКА И ВЪВ ФРИЗЕРА 64
ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ПРОДУКНИ** 64
 
ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ 66
КАКВО ОЗНАЧАВАТ ЗВЕЗДИТЕ? 66
ЗОНИ В ХЛАДИЛНИКА 67
ПРОДУКТИ, КОИТО НЕ БИ ТРЯБВАЛО ДА СЕ СЪХРАНЯВАТ В ХЛАДИЛНИКА 67
 
ПРЕМАХВАНЕ НА ЗАЛЕДЯВАНЕ НА ХЛАДИЛНИКА *** 68
ПРЕМАХВАНЕ НА ЗАЛЕДЯВАНЕ НА ФРИЗЕРА** 68
ЗА ДА ОТСТРАНИТЕ СКРЕЖА ОТ ФРИЗЕРНАТА КАМЕРА, ТРЯБВА ДА** 69
АВТОМАТИЧНО ПРЕМАХВАНЕ НА ЗАЛЕДЯВАНЕ НА ФРИЗЕРА**** 69
АВТОМАТИЧНО ПРЕМАХВАНЕ НА ЗАЛЕДЯВАНЕ НА ФРИЗЕРА**** 69
РЪЧНО ИЗМИВАНЕ ВЪТРЕШНОСТТА НА ХЛАДИЛНИКА И ФРИЗЕРА.**** 69
ИЗВАЖДАНЕ И СЛАГАНЕ НА РАФТОВЕ ***** 69
ИЗВАЖДАНЕ И ПОСТАВЯНЕ ОБРАТНО НА БАЛКОНЧЕТО ***** 69
 
 
ГАРАНЦИЯ 72
 
 
 
BG - Съдържание
- 5 -
 
 
INSTALACIJA PRE PRVOG POKRETANJA 79
MINIMALNE UDALJENOSTI OD IZVORA TOPLINE 79
UKLJUČIVANJE NAPONA 79
ISKLJUČIVANJE IZ STRUJE 80
KLIMATSKA KLASA 80
 
 
 
UPRAVLJANJE UREĐAJEM 83
REGULACIJA TEMPERATURE U UNUTRAŠNJOSTI UREĐAJA 83
DODATNE INFORMACIJE O TEMPERATURI 84
 
PROMENA OSVETLJENJA 84
 
POHRANJIVANJE NAMIRNICA U FRIŽIDERU I ZAMRZIVAČU 85
ZAMRZAVANJE NAMIRNICA ** 85
 
PRAKTIČNI SAVETI 87
ŠTA ZNAČE ZVEZDICE? 87
ZONE TEMPERATURA U FRIŽIDERU 88
PROIZVODI KOJE NE BI TREBALO DRŽATI U FRIŽIDERU 88
 
UKLANJANJE INJA IZ FRIŽIDERA*** 89
UKLANJANJE INJA IZ ZAMRZIVAČA** 89
U CILJU UKLANJANJA INJA:** 90
AUTOMATSKO ODLEĐIVANJE HLADNJAKA**** 90
AUTOMATSKO ODLEĐIVANJE ZAMRZIVAČA**** 90
RUČNO PRANJE HLADNJAKA I ZAMRZIVAČA.**** 90
VAĐENJE I UMETANJE POLICA ***** 90
VAĐENJE I UMETANJE POLICE ***** 90
 
 
GARANCIJA 93
 
 
 
SR - Sadržaj
- 6 -
 
 
DIEGIMAS PRIEŠ PIRMĄ KARTĄ PALEIDŽIANT 100
MAŽIAUSI ATSTUMAI NUO ŠILUMOS ŠALTINIŲ 100
JUNGIMAS Į TINKLĄ 101
IŠJUNGIMAS IŠ TINKLO 101
KLIMATO KLASĖ 101
 
 
 
PRIETAISO VALDYMAS 104
TEMPERATŪROS PRIETAISO VIDUJE REGULIAVIMAS 104
PAPILDOMA INFORMACIJA APIE TEMPERATŪRĄ 105
 
APŠVIETIMO KEITIMAS 105
 
PRODUKTŲ LAIKYMAS ŠALDYTUVE IR ŠALDIKLYJE 106
PRODUKTŲ ŠALDYMAS** 106
 
PRAKTINIAI PATARIMAI 108
KĄ REIŠKIA ŽVAIGŽDUTĖS? 108
TEMPERATŪROS ŠALDYTUVE ZONOS 109
PRODUKTAI, KURIŲ NEREIKĖTŲ LAIKYTI ŠALDYTUVE 109
 
ŠERKŠNO IŠ ŠALDYTUVO ŠALINIMAS*** 110
ŠERKŠNO ŠALINIMAS IŠ ŠALDIKLIO** 110
ŠALDIKLIO KAMERAI ATITIRPINTI REIKIA**: 111
AUTOMATIŠKAS ŠALDYTUVO ATITIRPINIMAS**** 111
AUTOMATIŠKAS ŠALDIKLIO ATITIRPINIMAS**** 111
ŠALDYTUVO IR ŠALDIKLIO PLOVIMAS**** 111
LENTYNŲ IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS ***** 111
LENTYNĖLIŲ IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS ***** 111
 
 
GARANTIJA 114
 
 
 
LT - Turinys
- 7 -
 
 
PAIGALDAMINE ENNE ESMAKÄIVITAMIST 121
MINIMAALNE KAUGUS SOOJUSALLIKATEST 121
TOITEVÕRKU ÜHENDAMINE 121
TOITEVÕRGUST VÄLJAVÕTMINE 122
KLIIMAKLASS 122
 
 
 
SEADME JUHTIMINE 125
TEMPERATUURI REGULEERIMINE SEADME SEES 125
 
VALGUSTUSE ASENDAMINE 126
PAPILDOMA INFORMACIJA APIE TEMPERATŪRĄ 126
 
TOIDUAINETE SÄILITAMINE KÜLMIKUS JA SÜGAVKÜLMIKUS 127
TOIDUAINETE KÜLMUTAMINE** 127
 
PRAKTILISED NÕUANDED 129
MIDA TÄHENDAVAD TÄRNID? 129
TEMPERATUURITSOONID KÜLMIKUS 130
MITTE KÕIKI TOIDUAINEID EI SAA KÜLMKAPIS SÄILITADA. NENDE HULKA KUULUVAD:130
 
KÜLMUTI SULATAMINE*** 131
SÜGAVKÜLMUTI SULATAMINE** 131
SÜGAVKÜLMUTI KAMBRI SULATAMISEKS TULEB** 132
KÜLMKAPPI AUTOMAATNE JÄÄHÄMARAST VABASTAMINE**** 132
SÜGAVKÜLMUTI AUTOMAATNE JÄÄHÄMARAST VABASTAMINE.**** 132
KÄSITSI PESEMINE KÜLMKAPPI JA SÜGAVKÜLMUTI KAAMERAT**** 132
RIIULITE EEMALDAMINE JA PAIGALDAMINE ***** 132
UKSERIIULI EEMALDAMINE JA PAIGALDAMINE ***** 132
 
 
GARANTII 135
 
 
 
ET - Sisukord
- 8 -
UK - Зміст
 
 
УСТАНОВЛЕННЯ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВВІМКНЕННЯМ 142
МІНІМАЛЬНІ ВІДСТАНІ ВІД ДЖЕРЕЛ ТЕПЛА 142
ПІД’ЄДНАННЯ ДО МЕРЕЖІ ЖИВЛЕННЯ 143
ВІДІМКНЕННЯ ВІД МЕРЕЖІ ЖИВЛЕННЯ 143
КЛІМАТИЧНИЙ КЛАС 143
 
 
 
УПРАВЛІННЯ ПРИСТРОЄМ 146
РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕТУРИ ВСЕРЕДИНІ ПРИСТРОЮ 146
ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ТЕМПЕРАТУРУ 147
 
ЗАМІНА ЕЛЕМЕНТА ОСВІТЛЕННЯ 147
 
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ У ХОЛОДИЛЬНІЙ І МОРОЗИЛЬНІЙ КАМЕРАХ 148
ЗАМОРОЖУВАННЯ ПРОДУКТІВ** 148
 
ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ 150
ЩО ОЗНАЧАЮТЬ ЗІРОЧКИ? 150
ТЕМПЕРАТУРНІ ЗОНИ В ХОЛОДИЛЬНИКУ 151
ПРОДУКТИ, ЯКІ НЕ СЛІД ЗБЕРІГАТИ У ХОЛОДИЛЬНИКУ 151
 
РОЗМОРОЖУВАННЯ І МИТТЯ ХОЛОДИЛЬНОЇ КАМЕРИ *** 152
РОЗМОРОЖУВАННЯ І МИТТЯ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ ** 152
ДЛЯ РОЗМОРОЖУВАННЯ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ НЕОБХІДНО**: 153
АВТОМАТИЧНЕ РОЗМОРОЖУВАННЯ ХОЛОДИЛЬНОЇ КАМЕРИ**** 153
АВТОМАТИЧНЕ РОЗМОРОЖУВАННЯ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ**** 153
РУЧНЕ МИТТЯ ХОЛОДИЛЬНОЇ I МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕР.**** 153
ВИЙМАННЯ І ВСТАНОВЛЕННЯ ПОЛИЦЬ ***** 153
ВИЙМАННЯ І ВСТАНОВЛЕННЯ БОКОВОЇ ПОЛИЦІ ***** 153
 
 
ГАРАНТІЯ 156
 
 
 
- 9 -
KK - Мазмұны
 
 
АЛҒАШ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДАҒЫ ОРНАТУ 163
ЖЫЛУ КӨЗДЕРІНЕН ЕҢ АЗ АРА ҚАШЫҚТЫҒЫ 163
ЭЛЕКТРМЕН ҚОРЕКТЕНДІРУДІ ҚОСУ 164
ҚОРЕКТЕНДІРУДІ АЖЫРАТУ 164
КЛИМАТИКАЛЫҚ ЖІКТЕМЕ 164
 
 
 
ҚҰРЫЛҒЫНЫ БАСҚАРУ 167
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ІШІНДЕГІ ТЕМПЕРАТУРАНЫ РЕТТЕУ 167
ТЕМПЕРАТУРА ТАРУЛА ҚОСЫМША АҚПАРАТ 168
 
ЖАРЫҚТАНДЫРУДЫ АЛМАСТЫРУ 168
 
ӨНІМДЕРДІ ТОҢАЗЫТҚЫШТА ЖӘНЕ МҰЗДАТҚЫШТА САҚТАУ 169
ӨНІМДЕРДІ МҰЗДАТУ** 169
 
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР 171
ЖҰЛДЫЗШАЛАР НЕНІ БІЛДІРЕДІ? 171
ПРАКТИКАЛЫҚ КЕҢЕСТЕР 172
ТОҢАЗЫТҚЫШТА САҚТАУДЫҢ ҚАЖЕТІ ЖОҚ ӨНІМДЕР 172
 
ТОҢАЗЫТҚЫШТЫҢ МҰЗЫН ЕРІТУ*** 173
МҰЗДАТҚЫШТЫҢ МҰЗЫН ЕРІТУ** 173
МҰЗДАТҚЫШ КАМЕРАСЫН ЕРІТУ ҮШІН ** 174
ТОҢАЗЫТҚЫШТЫҢ МҰЗЫН АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ ЕРІТУ**** 174
МҰЗДАТҚЫШТЫҢ МҰЗЫН АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ ЕРІТУ**** 174
ТОҢАЗЫТҚЫШ ПЕН МҰЗДАТҚЫШТЫ ҚОЛМЕН ЖУУ**** 174
СӨРЕЛЕРІН ЖЫЛЖЫТУ ЖӘНЕ САЛУ ***** 174
БАЛКОНШАСЫН ЖЫЛЖЫТУ ЖӘНЕ САЛУ ***** 174
 
 
КЕПІЛДІК 177
 
 
 
- 10 -
UZ - Mundarija
 
 
BIRINCHI YOQISHDAN OLDIN O’RNATISH 184
ISSIQLIK MANBALARIDAN ENG KAM MASOFA 184
ELEKTR TA’MINOTIGA ULASH 185
TA’MINOT MANBAINI O’CHIRISH. 185
IQLIMIY SINFI 185
 
 
 
QURILMANI BOSHQARISH 188
QURILMA ICHIDAGI HARORATNI BOSHQARISH 188
HARORAT TO’G’RISIDAGI QO’SHIMCHA MA’LUMOTLAR 189
 
YORITISHNI O’ZGARTIRISH 189
 
MAHSULOTLARNI SOVUTISH VA MUZLATISH BO’LINMALARIDA SAQLASH 190
MAHSULOTLARNI MUZLATISH** 190
 
AMALIY MASLAHATLAR 192
YULDUZCHALAR NIMANI BILDIRADI? 192
SOVUTGICHDAGI HARORAT HUDUDLARI 193
SOVUTGICHDA SAQLASH KERAK BO’LMAGAN MAHSULOTLAR 193
 
QIROVDAN TOZALASH VA SOVUTISH BO’LINMASINI YUVISH*** 194
QIROVDAN TOZALASH VA MUZLATGICHNI YUVISH ** 194
MUZLATISH BO’LINMASINI ERITISH UCHUN QUYIDAGILARNI AMALGA OSHIRISH LOZIM **: 195
SOVUTISH BO’LINMASINING QIROVDAN AVTOMATIK TARZDA TOZALANISHI **** 195
MUZLATGICHNING QIROVDAN AVTOMATIK TARZDA TOZALANISHI **** 195
SOVUTISH VA MUZLATISH BO’LINMALARINING QO’LDA YUVILISHI.**** 195
TOKCHALARNI OLISH VA O’RNATISH. ***** 195
TOKCHA-BALKONNI OLISH VA O’RNATISH. ***** 195
 
 
KAFOLAT 198
 
 
 
- 11 -
Уважаемый
Клиент
С сегодняшнего дня ежедневные обязанности
станут более легкими, чем когда-либо. Устройство
это сочетание исключительной легкости в
использовании и отличной эффективности. После
прочтения инструкции обслуживание не будет
проблемой.
Оборудование, выпущенное с завода, было тща-
тельно проверено перед упаковкой с точки зрения
безопасности и функциональности на контроль-
но-испытательных стендах.
Просим внимательно прочитать инструкцию по
эксплуатации перед запуском устройства. Соблю-
дение изложенных в ней указаний защитит Вас от
неправильной эксплуатации. Храните инструкцию
в доступном месте, чтобы в случае необходимости
она всегда была под рукой.
Строго соблюдайте инструкцию по эксплуатации с
целью предотвращению несчастных случаев.
С уважением
- 12 -
-

Устройство предназначено исключительно для
использования в быту.
Производитель оставляет за собой право
вносить изменения, не влияющие на работу
устройства.
Некоторые положения настоящего руковод-
ства пользователя являются унифицирован-
ными и распространяются на различные виды
холодильного оборудования (холодильники,
холодильники-морозильники, морозильники).
Информация о типе вашего устройства нахо-
дится в паспорте продукта, поставляемом с
продуктом.
Производитель не несет ответственности за
повреждения, причиненные в результате не-
соблюдения инструкций, содержащихся в на-
стоящем руководстве.
Сохраните данное руководство для использо-
вания в дальнейшем или передайте его следу-
ющему пользователю.
Данное устройство не предназначено для ис-
пользования лицами с ограниченными физиче-
скими или умственными способностями том
числе и детьми), а также лицами, не обладаю-
щими достаточным опытом или навыками ис-
пользования данного устройства.
Не позволяйте детям использовать устройство.
Не позволяйте детям играть с устройством. Не
позволяйте детям забираться внутрь выдвиж-
ных секций и качаться на дверцах.
Устройство нормально функционирует при тем-
пературе окружающей среды (см. справочный
листок технических данных изделия). Не ис-
пользуйте устройство в подвале, на неотапли-
ваемой летней даче в осенне-зимний период.
При установке, переноске или подъеме устрой-
- 13 -
ства не держитесь за дверные ручки, не тяните
за конденсатор, расположенный в задней ча-
сти холодильника, и не прикасайтесь к ком-
прессорному агрегату.
При транспортировке, переноске или установ-
ке холодильника-морозильника не наклоняйте
его более, чем на 40° от вертикального поло-
жения. Если при транспортировке, переноске
или установке холодильник-морозильник на-
клонялся на более, чем на 40° от вертикаль-
ного положения, то такой холодильник-моро-
зильник может быть включен не менее, чем
через 2 часа после его установки в правильное
положение (рис. 2).
Отключайте вилку из сетевой розетки перед
выполнением любых действий по уходу за
устройством. При отключении вилки не тяните
за шнур, а держитесь за корпус вилки.
Щелкающий звук может издаваться устрой-
ством в результате расширения или сжатия
деталей устройства вследствие колебаний тем-
пературы.
По соображениям безопасности не ремонти-
руйте устройство самостоятельно. Ремонтные
работы, осуществляемые лицами, не имеющи-
ми необходимой квалификации, могут пред-
ставлять серьезную опасность для пользовате-
ля устройства.
Регулярно проветривайте помещение, в ко-
тором установлено устройство, в течение не-
скольких минут (размер помещения для уста-
новки изделия, содержащего изобутан/R600a
должен быть не менее 4 м
3
) во избежание по-
вреждения системы охлаждения.
Не замораживайте повторно частично размо-
роженные продукты.
Не храните напитки в бутылках и банках, осо-
бенно газированные напитки, в морозильной
камере. Банки и бутылки могут взрываться.
Не кладите замороженные продукты, взятые
из морозильника (эскимо, кубики льда и т. д.),
- 14 -
в рот, так как их низкая температура может
стать причиной серьезного обморожения.
Убедитесь в отсутствии повреждений системы
охлаждения: проколов или разрывов трубо-
провода хладагента, ведущего в испаритель.
Хладагент легко воспламеняем. В случае по-
падания хладагента в глаза промойте глаза
чистой водой и немедленно обратитесь за ме-
дицинской помощью.
В случае повреждения провода питания неис-
правный провод должен быть заменен в специ-
ализированной ремонтной мастерской.
Устройство предназначено для хранения пи-
щевых продуктов, запрещается использовать
устройство не по назначению.
Перед выполнением таких работ, как чистка,
техобслуживание или перемещение, устрой-
ство должно быть полностью отключено от
источника питания (путем извлечения вилки
из сетевой розетки).
Устройство может использоваться детьми в воз-
расте не моложе 8 лет, лицами, страдающими
физическими,психическими или сенсорными
расстройствами, а также лицами, не имеющи-
ми опыта использования или незнакомыми с
устройством под наблюдением или после полу-
чения ими инструкций по безопасной эксплуа-
тации устройства и их ознакомления с рисками,
сопутствующими использованию устройства.
Не позволяйте детям играть с устройством.
Чистка и техобслуживание устройства могут
поручаться детям в возрасте 8 лет и старше и
под наблюдением компетентного лица.
Для увеличения полезного пространства в мо-
розильнике вы можете удалить выдвижные
секции и разместить пищевые продукты прямо
на полки. Это не скажется ни на механических
свойствах, ни на качестве охлаждения пище-
вых продуктов. Заявленная мощность моро-
зильника рассчитывалась без учета выдвиж-
ных секций.
- 15 -
Запрещается использовать механические
устройства или иные средства для ускоре-
ния процесса разморозки, за исключением
устройств и средств, рекомендованных произ-
водителем.
Запрещается использовать электрические при-
боры в отсеках хранения пищевых продуктов
устройства, за исключением устройств, реко-
мендованных производителем.
Во избежание опасности опрокидывания
устройства вследствие его неустойчивого по-
ложения устройство должно фиксироваться в
соответствии с инструкциями.
Запрещается использовать устройство для хра-
нения взрывчатых веществ, таких как аэрозо-
льные баллоны, содержащие легковоспламе-
няемые вещества.
Устройство предназначено для эксплуатации
на высоте не более 2000 метров над уровнем
моря.
В процессе установки устройства соблюдайте
осторожность во избежание защемления или
повреждения шнура питания.
Если в вашем устройстве используется хлада-
гент марки R600a этой информацией можно
ознакомиться паспортной табличке), то следу-
ет соблюдать осторожность в процессе транс-
портировки и установки устройства во избежа-
ние повреждения элементов охладителя. R600a
представляет собой экологически безвредный,
но взрывоопасный газ. В случае возникнове-
ния утечки газа вследствие повреждения эле-
ментов охладителя переместите холодильник
подальше от открытого пламени и источников
тепла и проветрите в течение нескольких ми-
нут помещение, в котором находится устрой-
ство.
- 16 -
-


Изделие следует распаковать, удалить клейкую ленту, защищаю-
щую дверцы и содержимое. Возможные остатки клея можно уда-
лить с помощью мягкого моющего средства.
Элементы упаковки из пенопласта не следует выбрасывать. В
случае необходимости повторного перевоза, холодильник–моро-
зильник необходимо упаковать в элементы из пенопласта, и за-
крепить пленкой и скотчем.
Внутреннюю часть холодильника и морозильника, а также эле-
менты комплектации следует вымыть тёплой водой с добавлени-
ем жидкости для посуды, а далее вытереть и высушить.
Холодильник-морозильник следует установить на ровной, гори-
зонтальной и стабильной поверхности, в сухом, проветриваемом
и защищенном от прямых солнечных лучей помещении, вдали от
источников тепла, таких как плита, радиатор центрального ото-
пления, труба центрального отопления, трубопроводов теплой
воды и т.п.
Необходимо удалить защитную пленку, которой могут быть по-
крыты наружные поверхности холодильника.
Изделие следует установить в горизонтальном положении, соот-
ветственно вкручивая 2 регулируемые передние ножки (рис. 3)
Чтобы обеспечить свободное открывание двери, расстояние меж-
ду боковой стенкой продукта (со стороны дверных петель) и
стенкой помещения показано на рисунке 5 *
Следует обеспечить соответствующую вентиляцию помещения и
свободную циркуляцию воздуха со всех сторон устройства (рис.
6). *

от электрических, газовых и других плит - 30 mm,
от дизельных или твердотопливных котлов - 300 mm,
от встроенных духовок - 50 mm
Если нет возможности соблюдения вышеописанного расстояния, сле-
дует применить соответствующую изоляционную плиту.
Внимание:
Задняя стенка холодильника, а особенно конденсатор и элементы
системы охлаждения не должны соприкасаться с другими элемен-
тами, которые могут привести к повреждению, в особенности
трубой центрального отопления трубой теплой воды).
Недопустимо какое-либо манипулирование частями агрегата.
Следует обратить особое внимание, чтобы не нарушить капил-
лярную трубку, которая находится на компрессоре. Эту трубку ни
в коем случае нельзя сгибать, выравнивать или скручивать.
Нарушение капиллярной трубки пользователем, лишает его прав,
которые предоставляются гарантийным талоном (рис. 8).
В некоторых моделях дверные ручки нужно установить самостоя-
тельно (на время транспорта ручка демонтируется и помещается
внутрь холодильной камеры).
- 17 -

Прежде чем подключить электропитание, рекомендуется устано-
вить рукоятку регулятора температуры в положение «OFF» или
какое-либо другое, отключающее прибор от источника питания
(см. страницу с описанием панели управления).
Устройство следует подключить в сеть переменного тока 220-
240В, 50Гц, посредством правильно установленного электриче-
ского гнезда, заземленного и имеющего предохранитель 10 A.
Заземление устройства требуется в соответствии с предписания-
ми закона. Производитель не несет какой-либо ответственности
за какие-либо возможные повреждения, которые могут быть при-
чинены лицам или предметам в результате неисполнения обязан-
ности в соответствии с этим предписанием.
Не следует пользоваться переходными гнездами, многоразовы-
ми гнездами (распределителями), двухжильными удлинителями.
Если возникнет необходимость применения удлинителя, может
быть применен только удлинитель с заземляющим штырем и од-
ним гнездом, которое имеет сертификат безопасности VDE/GS.
Если будет применен удлинитель (с заземляющим штырем, имею-
щий сертификат безопасности), то его гнездо должно находиться
на безопасном расстоянии от моек, и не может быть угрозы зали-
вания его водой и разными стоками.
Данные находятся на заводской информационной табличке, раз-
мещенной внизу стенки внутри камеры**.

Следует обеспечить возможность отключения установки от электри-
ческой сети, посредством изъятия вилки или выключения двухпо-
люсного выключателя (рис. 9).

Информация о климатическом классе устройства находится на за-
водской информационной табличке. На ней указано, в какой окру-
жающей температуре (т. е. помещения, в котором работает) изде-
лие работает оптимально (правильно).



SN от +10°C до +32°C
N от +16°C до +32°C
ST от +16°C до +38°C
T от +16°C до +43°C
* Не относится к встраиваемым устройствам
** Имеется в зависимости от модели
- 18 -

На время транспорта прибор упа-
кован и предохраняется таким об-
разом, чтобы избежать его повреж-
дения. После распаковки просим
обращаться с упаковочными мате-
риалами таким образом, чтобы они
не угрожали окружающей среде.
Все упаковочные материалы являются неопасны-
ми для окружающей среды, полностью (на 100%)
годятся для вторичного использования и марки-
руются соответствующим символом.
Внимание! Упаковочные материалы (полиэтиле-
новые пакеты, пенополистирол и т.д.) необходи-
мо хранить вдали от детей.
- 19 -
-

Данный прибор маркируется сим-
волом перечеркнутого мусорного
контейнера в соответствии с Евро-
пейской директивой 2012/19/ЕС.
Такая маркировка сообщает, что
вышедшие из строя приборы, мар-
кированные этим символом, нельзя
выбрасывать вместе с бытовым мусором.
Пользователи обязаны передавать непригодные
приборы в специализированные организации,
занимающиеся утилизацией электроприборов
и электронного оборудования. Местные пункты
приема ненужных и непригодных электроприбо-
ров, магазины и гминные организации образу-
ют систему, позволяющую утилизировать такого
рода отходы.
Правильное обращение с непригодными электро-
приборами и электронным оборудованием позво-
ляет избежать вредных последствий для окру-
жающей среды и здоровья людей, связанных с
содержанием в них опасных веществ и ненадле-
жащим хранением и переработкой такого рода
изделий.
- 20 -


Панель управления представлена на рисунке 10, для напоминания
она также находится ниже:
MAX 10 W
1 - Источник света
2 - Термостат

Изменение положения регулятора приводит к изменению температу-
ры в устройстве.
Положение OFF/0 Устройство выключено
Положение 1
Самая высокая температура устройства
(внутри теплее)
Положения 2-6 Средняя температура устройства
Положение 7
Самая низкая температура устройства (вну-
три холоднее)
Внимание:
Градуировка регулятора термостата на вашем устройстве может
отличаться от этого описания. Общий принцип его работы описан
выше.
Если на регуляторе Вашего устройства нет положения, обозна-
ченного «OFF» или «0», полное отключение питания может быть
выполнено путем отсоединения шнура питания от розетки. Перед
отключением установите минимальное значение на термостате.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Hansa UC150.3 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes