RCS Easy Copter Lama Kasutusjuhend

Kategooria
Mänguasjad
Tüüp
Kasutusjuhend
MANUAL - OHJEKIRA - MANUAL
Varning Varoitus Warning
An RC model helicopter is not a toy and
is not suitible for modellers under 15
years.
Carefully read the intructions before
any use. If you are a beginner, it is
necessary to be assisted by an expe-
rienced helicopter pilot.
Only for indoor use.
Malli helikopteri ei ole lelu eikä sovellu
alle 15 vuotiaille.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Jos olet aloittelija, pyydä kokeneem-
malta pilotilta apua tuotteen käytössä.
Vain sisä käyttöön.
Denna RC- produkt är inte en leksak
och är därför inte lämplig att användas
av barn under 15 år. Läs noga instruk-
tionsanvisningarna innan du använder
din helikopter. Om du är nybörjare är
det lämpligt att låta en erfaren helikop-
ter-pilot hjälpa dig komma igång.
Endast för inomhusbruk.
R/C Operating instructions
• Check all transmitter controls and
trims are in neutral. Switch on the
transmitter.
• Switch on the receiver.
• Inspect the servo throw and motor
operation before taking-o.
• Reverse sequence when shutting
down after ying.
• Make sure to disconnect and remove
the batteries after  ying.
• Check the model after ying and
verify that all screws are still fastened.
R/C Toimintaohjeet
Tarkista lähettimen trimmien
asennot että ovat keskellä. Laita
lähetin päälle.
• Laita vastaanotin päälle
Tarkista servojen ja moottorin
toiminta ennen ilmaan nousua
• Lopettaessasi lennättämisen poi-
skytkentä/sammuttaninen tapah-
tuu käänteisessä järjestyksessä.
(1. kopteri -> 2. lähetin)
Varmista että kopteri on kiinni
käytön jälkeen
Tarkista lennon jälkeen kopterin
kaikki ruuvit, etteivät ole löysty-
neet
Varning Varoitus Warning
Teknisk data Tekniset tiedot Specications
Diameter huvudrotor Roottorin halkaisija Main rotor 340mm
Längd Size 370mm
Vikt Vikt 240g
Motor typ Moottorin koko Motor 180 size (2)
Radio Radio Radio 4 channel heli
Batteri Akku Battery 7,4V 1000mAh
R/C användarintruktioner
Kontrollera att sändarens kontroller
och trimmare är i neutralläge.
Slå på sändaren.
Inspektera att servon och motorn
fungerar innan du lyfter.
Gör proceduren i omvänd ordning
efter ygning.
Koppla loss batteriet och ta bort det
från modellen efter ygning.
Kontrollera modellen efter ygning
och veriera att alla skruvar fortfa-
rande sitter fast.
Caution measures
Use your radio controlled equipment only
for the operations it has been made for.
Avoid ying near to high-tension lines
and during rainy and/or at windy days.
Avoid ying in crowded areas.
While reading your manual, you will see
the following symbols. Always pay special
attention to the paragraphs where these
symbols are depicted and always respect
their signicance.
= Strictly prohibited
= Test and verify
Precautions during ight
Never use the same frequency as someo-
ne else in your running area. Using the
same frequency at the same time (either
if it is AM, FM or PCM) can cause serious
accidents, whether it’s ying, driving or
sailing.
Do not y outdoors and never y in rainy
or windy days or at night. When ying
in the rain, water will penetrate into the
transmitter and will cause either faulty
operation, lack of controll and cause a
crash.
Always extend the antenna to its full
length to get the best possible transmis-
sion. Always extend the receiver antenna
and hang it next to the fuselage if you
want to obtain a transmission that is bet-
ter then the 5-10 meters with the rolled
up antenna.
Always test the R/C set before
use. Any malfunction in the R/C
set or model may cause a crash.
Before starting the engine, check that
the direction of operation of each servo
matches the operation of its control stick.
If a servo does not move in the proper di-
rection, or operation is abnormal, do not
y the model.
Instructions for safe use and proper
charging
R/C operating procedures:
1. Make sure the throttle control is in
the lowest position, and switch on the
transmitter.
2. Switch on the receiver.
3. Inspect the correct operation of your
transmitter before use.
4. Reverse sequences to shut down after
ying.
- Switch o the receiver
- switch o the transmitter
Charging the transmitter batteries
You can charge your batteries with a
separately available charger. Please fol-
low the instructions of the manufacturer
before charging. It is also possible to use a
separately available digital quick char-
ger. Please pay special attention to the
charger manual as overcharge can result
in  re and can harm skin and eyes due
to overheating, breakage and electrolyte
leakage.
Käytä laitteita vain niille tarkoitettuun
toimintaan.
Vältä lennättämistä sähköjohtojen
lähellä, sateella, tuulella sekä suurien
ihmisjoukkojen läheisyydessä.
Lukiessa ohjekirjaa seuraavat symbolit
tulevat tutuiksi. Kiinnitä niihin erityi-
sesti huomiota ja ota ne vakavasti
= KIELLETTY
= Testaa sekä varmista
Ennaltaehkäisy
Älä koskaan käytä samaa taajutta
kuin toinen lähistöllä. Saman taajuu-
den käyttäminen voi johtaa vakaviin
onnettomuuksiin (AM , FM sekä PCM
taajuuksilla)
Älä lennä ulkona, tuulisilla kelillä tai
öisin. Jos lähettimeen pääsee vettä
se voi aiheuttaa kopterin väliaikaisen
toimintahäiriön, tai jopa ohjauskyvyt-
tömyyden.
Suorista antenni aina täyteen pi-
tuuteen saadaksesi maksimaalisen
kantomatkan kopteriin. Vedä vastaa-
nottimen antenni aina suoraksi lähelle
kopterinrunkoa saadaksesi paremman
signaalin/ kantomatkan
Koekäytä laitteet aina ennen lentoa.
Mikä tahansa vika laitteistossa saattaa
aiheuttaa laitteen rikkoutumisen. Enne
moottorin käynnistämistä, tarkista jo-
kaisen servon oikean suuntainen liike.
Jos servo ei liiku niin kuin sen kuuluu,
älä lennätä kopteria.
Ohjeet turvalliselle käytölle ja oikea-
noppiselle lataamiselle:
R/C toimintaohjeet
tarkista että ohjaimen kaasu on alim-
massa asennossa ja laita lähetin päälle.
Laita vastaanotin päälle (kopteri)
Tarkista oikeat liikesuunnat ja koe käytä
varovasti moottorin pyöriminen
Lennätyksen jälkeen sammuta vas-
taanotin ensimmäisenä ja sitten vasta
lähetin
Lähetttimen akkujen lataus
Voit lataa lähetistäsi erillisellä laturilla.
Tarkista latausohjeet ennen lataa-
mista. On mahdollista käyttää erillistä
digitaali- laturia, mutta kiinnitä erityistä
huomiota latausarvoihin. Ylilataamien
saattaa aiheuttaa tulipalon, ihovaurio-
ita sekä silmä tapaturmia.
i
r
r
i
i
i
i
r
r
i
i
i
r
r
i
i
Säkerhetsåtgärder
Använd bara din RC-utrustning till vad
den designats för.
Flyg inte nära högspänningsledningar.
Flyg inte under regniga och/eller blå-
siga dagar. Undvik att yga i områden
med mycket människor.
= Absolut förbjudet
= Testa och veriera
Säkerhet under ygning
Använd ALDRIG samma frekvens som
någon annan. Att använda samma frek-
vens under ygning (oavsett om det är
AM, FM eller PCM) kan orsaka allvarliga
olyckor, oavsett om det gäller ygning,
segling eller bilkörning.
Flyg inte utomhus och yg aldrig i regn
och /eller blåsiga dagar eller nattetid.
Vid ygning i regn kommer vatten in i
sändaren och kontakten med modellen
kan förloras varpå och krascha.
Dra alltid ut antennen till dess fulla
längd för bästa räckvidd. Dra alltid ut
mottagarantenn och häng den nära
ygkroppen om du vill få mottagning
som är bättre än de 5-10 meter som
gäller med hoprullad antenn.
Testa alltid R/C utrustningen innan du
använder den. Om något inte fungerar
som det ska kan modellen krascha.
Innan du startar motorn, kontrollera att
båda servona gensvarar på sändarens
kontroller. Om ett servo inte rör sig i
rätt riktning, eller rör sig onormalt, yg
inte modellen.
Instruktioner för säker användning
och laddning
R/C användnings procedur:
1. Se till att gasreglaget är i den lägsta
positionen.
2. Slå på mottagaren.
3. Kontrollera att sändaren fungerar
innan användning.
4. Gör proceduren i omvänd ordning
efter ygning.
5. Slå av mottagaren.
6. Slå av sändaren.
Laddning av sändarens batterier
Du kan ladda dina batterier med en
separat batteriladdare. Följ tillverkarens
instruktioner innan laddning. Det är
också möjligt att använda en digital
batteriladdare.
Överladdning kan resultera i brand och
ge allvarliga skador! Lämna ALDRIG
batterier under laddning utan uppsikt.
Säkerhet Varoitus Safety
i
r
i
r
i
r
Caution
Lithium polymer Akkus (LiPo) require
a particular attentive treatment. This
applies to charging, unloading, storage
and other handling.
Please pay special attention to the fol-
lowing instructions
Please make sure to keep this manual
always at hand.
Improper treatment can lead to
explosions, res, smoke development
and poisonous danger. Neglecting the
following safety and warning rules will
also lead to a reduced battery perfor-
mance.
Cells with dierent capacities may
not be connected in parallel or series,
because the cell characteristics are too
dierent. If however you connect LiPo
batteries in parallel or series, RCSport
refuses all warranty claims
or damages that result from this ope-
ration.
Charge
• Put the battery on a not in ammable,
heatproof and not conducting under-
ground during the charging process.
• Never charge the battery while it
is situated in your model, and never
charge it in
Varoitus
lithium- akut (LiPo) tarvitsevat erityistä
huomiota/ osaamista lataamiseen,
purkamiseen sekä säilyttämiseen.
Kiinnitä eritystä huomiota seuraavaan
ohjeistukseen. Pidä huoli että ohjekirja
on aina lähettyvilläsi kun sitä tarvitset.
Vääränlainen käsittely saattaa johtaa
räjähdysvaaraan, tulipaloon sekä myrk-
kypäästöihin akusta.
Kennot joissa on eri kapasiteetti, ei
voida kytkeä yhteen johtuen kennojen
luonteesta. Jos kytket kennot kuitenkin
yhteen, RCSport ei vastaa aiheutunees-
ta vahingosta sekä takuu laukeaa.
Lataus
• Laita LiPo syttymättömälle sekä
kuumentumattomalle alustalle. Älä
koskaan lataa Lipoa kun se on kiinni
kopterissa äläkä lähellä syttymisherk-
kiä tuotteita.
Varning
Lithium Polymer Ack (LiPo) kräver
speciell uppmärksamhet. Detta gäller
laddning, transportering, förvaring och
annat handhavande. Ägna noggrann
uppmärksamhet åt följande intruk-
tioner. Se till att du har denna manual
nära till hands.
Olämplig hantering kan leda till
explosion, brand och rökutveckling
som är giftig. Att ignorera följande
säkerhetsföreskrifter och varningar kan
också leda till att batteriets prestanda
försämras.
Celler med olika kapacitet ska inte
vare sig serie- eller parallellkopplas,
då cellerna är olika varandra. Om du
i alla fall serie- eller parallellkopplar
LiPo batterier frånsäger sig RCSport
alla garanti- eller skadeanspråk som
resulterat därav.
Laddning
• Placera batteriet på ett icke lätt-
antändligt, värmesäkert och icke
ledande underlag vid laddning.
• Ladda aldrig batteriet när det är
placerat i din modell och ladda aldrig
i närheten av brandfarliga material
eller vätskor.
• Lämna aldrig batterier under laddning
utan uppsikt.
LiPo-batterier LiPo-akku LiPo-battery
Main mast
Stabilizer
Upper main rotor
blades (A)
Tail
Lower main roto-
blades (B)
Cabin
Charger and 1000mAh
LiPo battery
Transmitter
Upper main rotor
blades (A)
Lower main
rotor blades (B)
the neighbourhoud of in ammable or
easily inamable products.
• Always charge the batteries under
supervision.
• Only use chargers that are capable of
charging LiPo batteries.
• Never charge the battery in an opera-
ting vehicle (car, motorbike, ...).
• Should the battery become too
warm, remove it immediately from the
charger.
• Never connect the batteries with a
wrong polarity.
• Charge the cells with max. 1C (value
of 1C = cell capacity) charging current.
Storage
• LiPo cells are to be stored with a
charged capacity of 20% (3.0V per
cell). If you don’t charge them partly
charged, they will become useless.
Do not discharge the battery too low
because it will be defective. Only use
your model for 10-12 minutes.
• LiPo cells are more fragile then bat-
teries in metal housings. Make sure to
avoid shocks. If the battery suers a
shock or the model has been in icted
in a crash remove the battery from the
model. Leave it for at least 30 minute
on a not in ammable and heatproof
underground.
• Every contact with any kind of liquid
is to be avoided.
• Never take a LiPo battery pack apart.
Recycling
• If a LiPo battery gets damaged (punc-
tured casing, ...) please follow the next
procedure :
Discharge battery – Cool down battery
– Emerge battery for several hours in a
salted water bath – Hand over battery
to a certi ed battery recyclingcenter.
Since RCSport can not supervise the
correct charge, unloading and storage,
any warranty resulting from incor-
rect charge, unloading or storage is
excluded. RCSport refuses all possible
warranty claims and/or damage claim
caused by use of these batteries.
Laddning av LiPo LiPo-akku Charging LiPo battery
• Lataa LiPoa aina valvotussa tilassa.
• Kaytä ainoastaan Lipolle kuuluvaa
laturia ja ohjelmaa
• Älä koskaan lataa Lipo autossa tai liik-
kuvassa kulkuvölineessä
• Lipo akun EI KUULU lämmetä la-
tauksessa ollessaan. Jos havaitsen sen
lämmenneen, irrota se välittömästi.
• Älä koskaan kytke akun polariteettia
väärin päin
• Lataa kennoa aina makimissaan 1C
arvolla (1000mAh kenno= 1A lataus-
virta latausaika noin 1h)
Säilytys
• Lipo akut tulee säilyttää 20% latauk-
silla, ( 3,0v / kenno) ei tyhjinä. Muuten
jännite pääsee putoamaan säilytysessä
ja akusta tulee käyttökelvoton.
• Älä tyhjennä akkua liian tyhjäksi,
muuten se ei enää toimi normaa-
listi. Lennä kopteriasi maksimissaan
10-12min
• Lipo akut ovat huomattavasti her-
kempiä iskuille kuin normaalit akut.
Jos akku ottaa kuitenkin iskun kovassa
laskussa, irrota akku ja jätä se syttymät-
tömälle ja lämpoäkestävälle alustalle.
• Akku ei saa olla kosketuksissa min-
kään tyylisten nesteiden kanssa.
• Älä koskaan purkaa Lipo akkua
Kierrätys
• Jos LiPo akku vaurioituu (puhkeaa)
seuraa ohjeita:
Pura akku, jäähdytä se ja vie valtuu-
tettuun akkujen keräyspisteeseen.
• Lataa akut aina tulenkestävässä laati-
kossa (posliini)
Koska RCSport ei voi valvoa oikea-
oppista lataamista, purkamista tai
säilömistä, mikään edellä mainituista
tavoista ei kuulu takuun piiriin, akun
mentyä rikki.
• Använd bara laddare som är avsedda
för att ladda LiPo batterier.
• Ladda aldrig batteriet i ett fordon som
är i bruk (bil, motorcykel etc.).
• Om batteriet skulle bli för varmt, ta
genast bort det från laddaren!
• Koppla aldrig in batteriet till fel
polaritet.
• Ladda cellen med max 1C (värdet på
1C = cellens kapacitet).
Förvaring
• LiPo batterier skall förvaras laddade.
Ca: 20% av batteriets kapacitet eller
3volt per cell är det bästa för lång
livslängd. Ladda batteriet fullt före
en ygning och yg inte slut på bat-
teriets kapacitet. När batteriet tappar
kapacitet så kommer din helikopter
inte att svara på gasreglaget lika väl
som tidigare.
Avbryt din ygning och låt ditt batteri
vila innan du laddar det igen.
Flyg alldrig längre än 8-10 minuter.
Att yga slut på batteriet kan försämra
kapaciteten.
• LiPo batterier är ömtåligare än vanliga
batterier som har ett metalhus.
Var väldigt noggrann och utsätt inte
ditt LiPo batteri för yttre skada. Om bat-
teriet fått en hård stöt, ta ut batteriet
ur helikoptern och lägg det på ett icke
brinnande och värmetåligt underlag
och låt det vila i 30 min. Håll batteriet
under uppsyn.
• All kontakt med batterivätska måste
undvikas.
• Plocka aldrig isär ditt batteri.
Återvinning
• Om ditt LiPo batteri får en skada (blir
punkterat) Vänligen följ dessa instruk-
tioner: Kyl ner ditt batteriet, lägg ner
batteriet i ett saltvattensbad under
några timmar, lämna in batteriet till en
certierad återvinningsstation.
• Följ alltid ladd- och urladdningsanvis-
ningarna. Vid felaktig användning
frånsäger sig RCSport alla garanti- och
skadeanspråk.
A. Place the battery in a metal box or
on a non-in ammable space.
B. Insert the output plug of the charger
into the input socket of the adapter.
C. Connect the adapter with the LiPo
battery.
D. Plug the charger into the wall
socket.The red LED will light when the
charging starts. The green LED will light
when the battery is fully charged.
E. Un-plug all the connections.
1. Antenna
2. Hook
3. LED display for transmitter voltage
4. Throttle trim (mode1)
Elevator trim (mode2)
5. Throttle (mode1)
Elevator (mode2)/Aileron stick
6. Aileron Trim
7. Power switch
8. Servo reverser
Switch that reverses the direction of
operation of the servos.
The lower position is the normal side
and the upper position is the reverse
side. Channel display
Operating direction display :
Rev: Reverse side
Nor: Normal side
9. Crystal
10. Rudder Trim
11. Elevator (mode1) Rudder
12. Elevator trim (mode1) Throttle trim
(mode2)
13. Carrying bar
A Aseta akku metalli, posliini tai auke-
alle paikalle lataamista varten
B Kiinnitä laturin ulostulo plugi adap-
terin liitinaukkoon
C Kiinnitä adapteri LiPo akkuun
D Laita laturi seinään kiinni. Punainen
valo indikoi latausta. Vihreä latautunut-
ta akkua.
E Pura liitokset akun ladattua
1. Antenni
2. Koukku
3. Led näyttö, kertoon lähettimen voltit
4. kaasu trimmi (mode1)
kirkeusvakaajan trimmi (mode2)
5. Kaasu (mode1)
Korkeusvakaajan trimmi (mode2)/
siivekkeiden ohjaus
6. Siivekkeiden trimmi
7. Virrat päälle/pois
8. Servosuuntien vaihtaminen
Muuttaan minkä vain servon suuntaa.
Alas-normaali. Ylös-vastakkainen.
9. Kide
10. Perän trimmi (sivuperäsin)
11. Korkeusperäsin (mode 1) Sivuperä-
sin
12. Korkeusperäsimen trimmi ( mode 1)
kaasun trimmi (mode 2)
13. Kantokahva
Sändare Lähetin Transmitter
Laddning
A. Lägg batteriet i en metallåda eller på
ett värme- och brandskyddat underlag.
B. Koppla ihop ladd-adaptern med
laddaren.
C. Koppla in LiPo batteriet i laddaren
D. Koppla på strömkällan till laddaren.
Röd lampa lyser när laddningen påbör-
jas. Gröm lampa tänds när laddningen
är klar.
E. Koppla ur batteriet ur laddadaptern.
Koppla bort laddaren från strömkällan.
1. Antenn
2. Fästring för nackrem
3. Batterimätare visar om radion har
tillräckligt bra batterier
4. Trimmer framåt/bakåt
5. Framåt - bakåt / sidleds roder
6. Sidroder trimmer
7. ON / OFF knapp
8. Servo reverserare. Reverserar dina
servon.
Låg position på reverseringen är nor-
mal, hög position är reverserat.
9. Kristall
10. Roder trimmer
11. Gasreglage
12. Gasreglage trimmer
13. Bärhandtag
Flyg förberedelser Lennon valmistelu Flight preparation
Antenn
Antenna
Servo inställningar
Servo reverser
Ström knapp
Power switch
Grön LED
Green LED
Gyro trimning
Gyro trim
The so-called ‘4 in 1” Unit ’ is one with
receiver, gyro, mixer and ESC built-in
one box. Our factory has installed the
“4 in 1” Unit and connected main mo-
tor, tail motor, battery pack and two
servos to the Control-box. The 4 in 1
Unit is equipped with a fail safe device.
If the battery would be connected to
the 4 in 1 Unit without having turned
on the transmitter, the helicopter will
refuse to operate. The same applies if
the throttle stick/ and or the throttle
trim are not properly positionned.
1. VERY IMPORTANT:
Before turning the transmitter on, set
the throttle stick as well as its trimmer
to the lowest (power o) position. And,
the trimmers of elevator and aileron
stick are set to neutral position.
2 & 4. Turn the transmitter on and
extend the antenna.
5. Installation of the Battery Pack ;
shove the battery into the battery tray
and connect the cables while paying
attention to the polarity.
6. The LED on the gyro will ash im-
mediately. If the LED lights up, the
helicopter is ready to use. If the LED
ashes slowly, the battery voltage is
low, and you will need to stop  ying
and recharge the battery.
Niin sanottu 4-yhdessä yksikkö, jossa
on sisään rakennettuna;
Vastaanotin, gyro, mikseri ja nopeu-
densäädin. Kyseisessä mallissa on ”4 in
1” yksikkö ja pää/perä moottori, akku
ja kaksi servoa kontrolli yksikössä.
Kyseinen yhdistelmä on varustettu fail
safe toiminnolla. Jos akkua on kytketty
kopteriin, mutta lähetin ei ole päällä,
kopteri on toimintakyvytön. Sama
pätee jos kaasu vipu tai kaasu trimmi ei
ole oikeassa asennossa käynnistyksen
yhteydessä.
1. HYVIN TÄRKEÄÄ:
Enen kuin kytket lähettimeen virrat,
laita kaasu vipu sekä trimmi vipu alas
asentoon sekä kallistuksien trimmit
keskiasentoon.
2& 4. Laita lähetin päälle ja vedä an-
tenni täysin ulos
5. Akun asentaminen; laita akku sille
kuuluvaan paikkaan kopterissa ja kytke
kaapelit kiinni kopteriin. Kiinnitä huo-
miota polariteettiin
6. Ledi gyrossa alkaa vilkkumaan välit-
tömästi. Ledi palaa tasaisesti kopteri
on valmis käyttöön. Jos ledi villkkuu
hitaalla tahdilla on akun jännite liian
alhainen lennättämiseen.
4 i 1 enheten som innehåller motta-
gare, gyro, fartreglage samt mixer funk-
tion. Enheten är fabriksmonterad och
korrekt ihopkopplad med huvudrotorn,
stjärtrotorn samt alla servon.
4 i1 enheten har en unik "fail safe"
anordning. Om batteriet kopplas in i
helikoptern utan att sändare är påsla-
gen kommer inte helikoptern att starta.
"Fail safe" annordningen går in om inte
sändaren är korrekt inställd.
Kontrollera sändaren inställningar om
helikoptern inte rör på sig.
1. VÄLDIGT VIKTIGT:
Innan du sätter på sändaren, ställ gas
spaken och gas trimmern i låg position
(ingen gas). Övriga spakar och trimm-
rar i neutral position.
2&4. Dra ut antennen och sätt på
sändaren.
5.Montera batteriet och sätt fast det
korrekt i helikoptern. Koppla ihop bat-
teriet med 4 i 1 enhetens polaritet. Var
noggrann så att polariteten på batte-
riet övernsstämmer med 4 i 1 enheten.
6. Dioden på 4-1 enheten börjar blinka,
när dioden lyser ett fast sken är heli-
koptern redo att använda.
Om dioden blinkar långsamt så är det
för låg spänning i batteriet, sluta yg
och ladda batteriet enligt instruktioner.
Första ygningen Ensimmäinen lento First ight
Övning Practices
Gasreglage
Houm
Throttle
Sidroder
Ohjeissa
Rudder
Höjdroder
Merkattu
Elevator
??
Väärin
Ailerons
Up
Down
Right rotation
Left rotation
Forwards Backwards
Left movement
Right movement
Mode I Mode II
1. Put the helicopter on a smooth
surface which allows the model to slide
and turn around.
2. Set the throttle stick and its trim lever
to the lowest position (power o) and
all the servo reverse switches to normal
position.
3. Turn on the transmitter  rst. Connect
the battery pack to the “4 in 1” Control-
box. The LED will blink green. Wait until
it lights up green.
4. Set the Rudder Stick as well as its
Trimmer to the neutral position  rst.
Gently push the throttle up until the
skid is about to leave the ground.
5. Never push the throttle stick to full
power or push it abruptly. Continue to
practice take o and land” until you
become familiar. (5.1)
6. Increase power little by little and let
the machine to take o up to 30-50
cm. This is the most di cult stage of 
ying as the ground eect makes the
helicopter become unstable (5.2). The
machine will shift away quickly in an
unexpected direction.
Observe the direction it shifts toward.
If it is shifting to the left, correct it
by moving the aileron trim lever a little
to the right. If it is shifting backwards,
push the elevator trim lever a little
forward. If it turns to the right, push the
rudder trim lever a little to the left. And
so on.
7. Then, gently push the throttle stick
forward a little more to lift up the
machine to your knee-height (5.3). You
have to ceaselessly correct the machine
not to shift away by simultaneously
push or pull the elevator, aileron and
rudder sticks to eliminate the shift.
8. Next, push the throttle stick further
forward to raise the helicopter to your
eye-height. If the machine should shift
in any direction, gently move the rud-
der, elevator and aileron sticks in the
opposite direction of the movement
to return the machine to its original
position. Congratulations! you have suc-
ceeded in “Hovering”.
9. Now, you can  y the mini heli in
dierent directions, i.e.  y forward or
backward,  y to the left or to the right
(5.4A/B), y higher or lower, etc. After
practicing enough, you can do more,
such as: Pirouette (rotating in hover),
Square Pattern, Landing on Designated
Spot, etc.
10. Should the helicopter crash, im-
mediately set the throttle stick and its
trim lever to the lowest position and
disconnect the battery rst, then turn
o your transmitter to avoid damage
of the helicopter and/or the electronics
and radios.
Aseta kopteri tasaiselle alustalle jossa
kopterin on mahdollista liukua ja kään-
tyä (parketti)
Aseta kaasuvipu kokoaan alas (myös
trimmi) ja muut servot normal asen-
toon
Laita lähetin päälle ja kytke akkun
piuhat kiinni. Ledi tulee vikkumaan
vihreänä, odota koskematta kopteriin
ennen kuin ledi muuttuu kiinteästi
palavaksi valoksi.
Asenna perän ja kallistuksien trimmit
neutraali asentoon eli keskelle.
Litää varovasti kaasua niin että kopteri
alkaa nousta/liikehtiä lattialla. ( pidä
perä itseäsi kohden kokoajan)
Älä koskaan laita täyttä kaasua kerralla.
Harjoittele hitaita nousuja ja laskuja
kunnes tehtävä tuntuu helpolta ja
varmalta
Lisää seuraavaksi kaasua sen verran
että kopteri noudee yli 30-50cm kor-
keudelle maavaikutukseen. Alle 30cm
korkeudessa on hyvin kaikea hallita
kopteria ilman pyörteisyyden takia.
Kopteri haluaa koko ajan hakea joka
suuntaan, opettele pitämään kop-
teri paikallaan. Muista pitää aina perä
itseesi päin!
Jos kopteri haluaa ikään kuin valua
koko ajan vasemmalle ja joudut jatku-
vasti pitämään ohjaintikulla vastaan,
käytä trimmiä kompensoimaan oikeaa
keskikohtaa.
Samat ohjeet pätee perään. Pidä kopte-
rin nokka koko ajan poispäin itsestäsi
Kun kopteri on hyvin hallussa 30-50cm
korkeudessa, lisää varovasti kaasua.
Opettele leijuttamaan kopteria 1,5m
sekä silmien tason yläpuolella.
Kun kaikki nämä vaiheet on opeteltu,
käännä kopteri maahan nokka itseesi
päin ja aloita harjoittelu uudelleen.
Kun tämä vaihe on takana ja kopteri
pysyy edelleen hallussa, käännä kopteri
maassa kylki itseesi päin (opettele
kummatkin puolet)
Onneksi olkoon! Nyt osaat leijuttaa
kopteria ja voit siirtyä taivas ajoon!
Jos kopteri tulee maihin tahattomasti
kesken harjoitusten ota kaasuvipu
VÄLITTÖMÄSTI alas. (o asentoon) vält-
tääksesi uusien osien rikkoutumisen.
1. Ställ helikoptern på ett plant un-
derlag som tillåter att helikoptern kan
glida framåt och bakåt samt i sidled.
Det är viktigt för att njustera och
trimma in helikopter inför första yg-
ningen.
2. Ställ gasreglaget i lägsta läget (ingen
gas) och den andra spaken i neutralt
läge.
3. Sätt på sändaren, dra ut antennen
och koppla ihop batteriet med heli-
koptern. Vänta tills dioden lyser ett fast
grönt ljus.
4. För gasreglaget långsamt uppåt tills
landningsstället lämnar marken.
5. För aldrig gasreglaget till full gas
snabbt, och dra aldrig av gasen i yg-
läge till noll. Öva på att starta och landa
långsamt tills du känner dig bekväm i
situationen. Lyft några centimeter och
balansera helikoptern så länge du kan.
Övning ger färdighet.
6. Ge helikoptern lite mer gas och lyft
upp till 30-50cm ovanför marken. Det
här är det svåraste stället att yga på,
pga. att markeekten från rotorbladens
lufttryck. Markeekten får helikoptern
att bli instabil.
Om helikoptern har en tendens att
"dra" åt något håll, en sk. oönskad för-
yttning. Landa och justera emot med
dina olika trimmrar som sitter brevid
styrspakarna.
Om t. ex. om helikoptern drar åt vän-
ster, så ska du justera sidledstrimmern
lite åt höger. Detta kan förjusteras om
helikoptern står på ett plant underlag
och tillåts glida lite på ytan.
7. Lyft upp helikoptern till knähöjd. Nu
yger du och lär dig balansera helikop-
tern i luften. Svänger helikoptern åt
höger så får man med små justeringar
styra emot lite till vänster. Använd
aldrig fulla utslag på din sändare, he-
likoptern kommer då reagera på dina
utslag väldigt snabbt.
8. Lyft upp helikoptern till axelnivå.
Om helikoptern styr åt något oönskat
håll så får du trimma in det allra sista
med dina trimmrar. Landa och trimma
in. Prova igen. Övning ger färdighet.
9. Nu kan du yga helikoptern i olika
riktningar. Du kan yga framåt, bakåt,
i sidled och upp samt ner. Efter övnig
kommer du att kunna yga i cirklar och
göra piruetter framåt och bakåt.
10. Om helikoptern krashar, dra genast
ner gasreglaget till den lägsta posi-
tionen (ingen gas) om rotorbladen
hindras från att snurra kan fartreglaget
gå sönder. Koppla sedan ur batteriet
från helikoptern och stäng sedan av
sändaren.
A.Näin voit trimmata kopterin kallista-
mista mekaanisesti tai lähettimiestä.
B. SSSS tarkoittaa Hyvin vakaata ja
siirtyvää kallistuslevy mekaniikkaa.
SSSS avulla saat kopteristasi vieläkin
vakaamman. Ruuvi tulisi säätää niin
että se sallii SSSS:n vapaan liikkumisen
mutta ei liian löysälle.
C. Tämä säätää pituuskallistuksen va-
kavuutta. Säädä se alkuun neutraaliin
asentoon.
Trimning av ”SSSS” Trimmien käyttö ”SSSS Trimming ”SSSS
A. This adjustment can be used to trim
out the ailerons and controls the right
and left movement of the helicopter.
This setting can be changed with the
transmitter or mechanically.
B. The Super Stable Sliding Swashplate
System (SSSS System) controls the
stability of the lower main blades.
This setting can be used to make the
helicopter even more stable. The screw
should be set in such a way that it
allows the SSSS System to move freely,
but not too loose.
C: This adjustment reacts to the eleva-
tor inputs (forwards and backwards).
Adjust it to the best possible (neutral)
position before ying.
A. Här justerar du sidledsfunktionen på
din helikoptern, n justering görs på
radions trimmspak.
B. Super Stabila "Sliding" Swashplatta
(SSSS) kontrollerar stabiliteten på de
undre rotorbladen. Här kan du justera
så att din helikoptern blir ännu stabi-
lare. Skruven ska sitta så att SSSS kan
röra sig fritt, men inte för löst.
C. Här justerar du framåt och bakåt
funktionen på din helikopter, låt
skruven sitta lagom hårt. (lagom = så
att det inte blir ett motstånd för servot,
den skall löpa lätt)
Ilman että kopterisi käyttää peräroot-
toria siihen on asennettu 2 roottoria
kumoamaan toistensa vääntömomen-
tin nupissa.
Koska kopterissa on kaksi moottoria
joita ajetaan erikseen on niiden avulla
mahdollisuus kääntää kopteria muut-
tamalla momentteja. Toiseen moot-
toriin kohdistuu suurempi momentti
(pyörii kovempaa) kuin toiseen niin
kopteri kääntyy rungon suhteen
oikealle tai vasemmalle. Kääntyminen
ei ole mitenkään riippuvainen kopterin
maanopeudesta vaan se voi tapahtua
ihan paikallaankin. Moottoreiden no-
peuksia ohjataan lähettimen kaasu- ja
perätikuilla”. Halutessasi kopterille lisää
korkeutta lisäät lähettimestä kaasua
ja KUMMATKIN moottorit lisäävät
yhtäpaljon kierroksia, kopteri nousee.
Halutessasi kääntää nokan asentoa
vähennät ohjaimella toisen moottorin
kierrosnopeutta (momenttia) ja kopteri
kääntyy. Kopteri käyttäytyy samalla
tavalla kuin yksi roottorinen mutta
käännös toteutetaan vain eri tavalla.
Kallistus tikulla ohjataan kopterin maa-
nopeutta. Työntämällä tikkua eteen ,
kopteri lähtee valumaan eteenpäin.
Huom . joudut ehkä lisäämään hieman
kaasua säilyttääksesi saman lento-
korkeuden. Kallistukseen tarkoitetut
servot ovat suoraan yhteydessä kal-
listuslevyyn joka vuorostaan kallistelee
kopteria. Jos levyä kallistellaan liikaa
tulee kopteri helposti maahan hallitse-
mattomasti.
Co-Axial system Co axial system Co-Axial System
Instead of using a tail rotor to counter
the main rotor torque, the co-axial
counter-rotating system has two main
rotors, one above the other, turning
in opposite directions. This makes it
possible to balance the torque of the
two rotors o that the fuselage won’t be
steered during hovering or in a straight
ight.
Since the two rotors are separately dri-
ven by the two motors, by increasing
the speed of one motor and decreasing
the speed of the other, the torque of
two rotors will dier from each other
and steer the fuselage to turn the heli-
copter left or right. In other words, the
helicopter can turn while hovering
or in  ight. The speed of the motors is
controlled by the throttle stick and the
rudder stick on the transmitter. When
you push the throttle stick forward
towards full power position, the speed
of both upper and lower motors
increases. Hence the speed of both
upper and lower rotor blades increases.
But, when you push the rudder stick
to the left or to the right, the speed of
one motor increases and the speed of
the other motor decreases. Hence the
speed as well as the torque of one rotor
increases and the torque of another
rotor decreases. Therefore, the fuselage
will be steered and make the helicopter
turn to the left or to the right. In other
words, rudder stick is used to control
the helicopter to turn around in hover,
or to turn to the left or to the right
during ight.
Just like helicopters with single main
rotor and a tail rotor, the elevator stick
controls the helicopter
to  y forwards or backwards. And, the
aileron stick is used to roll the helicop-
ter to the left or to the right. These are
carried out by the servos linked to the
swashplate which in turn to tilt the
lower Rotor Disc so as to make the
helicopter to y forwards or backwards,
to the left or to the right. Or, if tilt too
much, the helicopter will do loops or
roll into inverted ight.
Istället för att använda sig av en tradi-
tionell stjärtrotor som styr färdriktning-
en så används ett Co-Axial system.
Co-Axial systemet har 2 st huvudrotor
axlar, en snurrar medsols och den
andra motsols.
Vardera huvudrotor axel drivs av en
separat elmotor, och genom att öka
hastigheten på motorerna så kan heli-
koptern öka sitt rotorvarv och därmed
lyfta.
Hastigheten på motorerna ökar man
genom att ge mer gas på sändaren.
Genom att ändra roder spaken åt
något håll så kan man gå helikoptern
att svänga, då ökar hastigheten på en
motor och sänker hastigheten på den
andra. Då vrider sig helikoptern och
den svänger.
Precis som en "singel rotor" helikopter
så använder man gasreglaget för att
öka hastigheten på rotor axeln och sid
spaken för att svänga med helikoptern.
Framåt / bakåt spaken använd för att få
helikoptern att röra sig i någon önskad
riktining, och sidledsspaken används
för att förytta helikoptern i sidled.
Problemlösning Ongelmien ratkaisua Problem solving
Helicopter does not move
The battery isn’t properly plugged in or
is malfunctioning.
Battery is empty
Check the connection of the battery
Check if the transmitter is on and if
the frequency is correct
Charge the battery
Battery cannot be charged.
Battery is discharged too low.
Battery must not be discharged under
6.0V, otherwise battery will be dama-
ged.
Only y the model for 12 minutes.
If battery doesn’t work, replace the
battery.
Servos are working, but the motor is
not running
Motor is worn.
Motor is overheated.
Let the motors cool down.
The helicopter moves left, right,
forward
Trim is not adjusted.
Windows might be open or airco might
be blowing too hard.
Adjust the trim.
The helicopter can’t  y when there is
wind.
Close the windows and or turn o the
airco.
The helicopter does not want to
take-o
Motor overheated.
Battery empty.
Let the motors cool down.
If the problem persists, change the
motors.
Servot toimii mutta moottorit ovat
elottomia:
moottori on kuuma? -> moottori on
ylikuumentunut-> odota ja jäähdutä
moottoria
Kopteri hakee jatkuvasti johonkin
suntaan:
trimmi ei ole keskellä
liian tuulista
Kopteri ei tahdo nousta ilmaan asti:
moottori ylikuumentunut
akku tyhjä vaihda moottori (t)
Kopteri ei liiku:
Akku ei ole kytketty latauksessa oikein
tai se on rikki
Akku on tyhjä
Akku ei ole oikein kiinni tai liittimissä
on vikaa
Lähetin ei ole päällä
Taajuudet eivät ole samat kopterissa ja
lähettimessä
Akku ei lataannu:
Akun jännite on päässyt jossain vai-
heessa liian alas. Kastso mitä kerrottiin
aikaisemmin
Akkua ei saa päästää alle 6v muuten se
vahingoittuu (3v per kenno)
lennä ainoastaa 12min MAX
jos akku ei vieläkään toimi , vaihda
akku
Helikoptern rör sig inte:
Batteriet är ej korrekt inkopplad.
Batteriet är tomt.
Kontrollera om kontakten på batteriet
och helikoptern koppplats ihop rätt.
Kontrollera om sändaren är korrekt
påslagen och att rätt frekvens sitter i
sändaren.
Ladda batteriet
Dra gasspaken till lägsta punkten,
dra även ner gas trimmern till lägsta
punkten.
Batteriet tar ej laddning:
Batteriet är för mycket urladdat
Batteriet får aldrig laddas ur under 6V,
det skadar batteriet.
Flyg modellen i max 12 minuter
Om batteriet inte fungerar som det ska,
byt ut det mot ett fungerande.
Servona fungerar, men motorn rör
sig inte:
Motorn är varm
Motorn är överhettad
Låt motorn kylas ned under 15 min.
Helikoptern rör sig åt oönskade håll:
Trimma in helikoptern enlig instruktio-
nerna
Ett fönster kan vara öppet, alt. en kyl-
anläggning som blåser ut luft och stör
helikopterns prestanda.
Trimma in helikoptern
Helikoptern blir svår manövrerad där
det blåser.
Stäng fönster och förhindra att något
blåser i det rum som du har tänkt att
yga i.
Helikoptern vill inte lyfta:
Motorn överhettad
Batteriet slut
Låt motorn kylas ner under 15 minuter
Om felet kvarstår, byt ut motorerna.
+
+
+
+
+++
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
++
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
++
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Kit No. Serial Part Name Parts No. Amount
LM5-01 1 FRAME 49.RC86501 1
LM5-02 2 LOWER ROTOR HEAD 49.RC86502 2
LM5-03 3 UPPER ROTOR HEAD 49.RC86503 2
LM5-04
4 L5-SERVO
49.RC86504
2
5 L5-SERVO CLAY 2
LM5-05
6 TAIL HOLDER
49.RC86505
1
7 TAIL COVER 1
LM5-06 8 FOOT POLE L5-SUPPORT 49.RC86506 1
LM5-07 9 BATTERY CAL5-SE 49.RC86507 1
LM5-08
10 MAIN ROTOR UP
49.RC86508
2
11 MAIN ROTOR DOWN 2
LM5-09
12 4IN1-BOX
49.RC86509
1
13 1
LM5-10
14 TAIL ROTOR 49.RC86510 1
15 49.RC86 1
LM5-11 16 IN CONTROL PANEL 49.RC86511 1
LM5-12 17 GEAR-M 49.RC86512 1
LM5-13 18 CANNON 49.RC86513 1
LM5-14 19 CAL5-SING 49.RC86514 1
LM5-15 20 DOUBLE HOLE TIE BAR 49.RC86515 2
LM5-16
21
TILTING PANEL 49.RC86516
1
22 1
23 2
24 1
LM5-17
25 BALANCE BEAM
49.RC86517
1
26 BALANCE HEAD 2
LM5-18 27 FRAME TRUL5-SL5-S BOARD 49.RC86518 1
LM5-19 28 UP/DOWN AXLETREE (FRAME) 49.RC86519 2
LM5-20
29 MOTOR-1
49.RC86520
1
30 MOTOR-2 1
31 2
LM5-21 32 ALUMINIUM(L5-SIDE) BOARD 49.RC86521 2
LM5-22
33 ROTOR HEARD
49.RC86522
1
34 MAIN MAL5-ST 1
LM5-23 35 ROTOR HEARD 49.RC86523 1
LM5-24
36 IN-GEAR
49.RC8624
1
37 IN-GEAR TRUL5-SL5-S 1
LM5-25
38 IN-BEARING GEAR-DOWN
49.RC86525
1
39 IN-BEARING GEAR-UP 1
LM5-26
40 EX-MAL5-ST
49.RC86526
1
41 MAIN AXLETREE TRUL5-SL5-S 1
42 EX-GEAR 1
43 EX-GEAR TRUL5-SL5-S 1
LM5-27 44 CHARGER 49.RC86527 1
LM5-28 45 LINE 49.RC86528 1
LM5-29
46 BC-CHARGER
98.RC86529
1
47 BC-CLIP 1
48 CHARGER-12V 1
LM5-30 49 LI-PO battery EasyCopter Lama 96.RC86530 1
LM5-31 50 TX 49.RC86531 1
LM5-33 52 PC-LINE-UL5-SB 49.RC86533 1
MANUAL - OHJEKIRA - MANUAL
Distributed by Carrocar AB, Sweden
www.carrocar.se
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

RCS Easy Copter Lama Kasutusjuhend

Kategooria
Mänguasjad
Tüüp
Kasutusjuhend