neno Lindo Steriliser and Bottle Warmer Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Lindo
5
9
13
17
21
25
29
33
37
41
45
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
VOD K POUŽITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
VARTOTOJO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
KASUTUSJUHEND
MANUAL DE UTILIZARE
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
Table of contents
Spis treści
3
A
BC
18
4
29
511
310
6
12
7
13
4
D
1
5
2
6
3
5
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowny Kliencie,
dziękujemy za zakup sterylizatora i podgrzewacza do butelek Neno Lindo. Prosimy
o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem oraz zatrzymanie jej w razie
konieczności ponownego użycia.
01. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Dokładnie przeczytaj instrukcje obsługi przed użyciem.
2. Aby uniknąć zalania sterylizatora, nie czyść go pod bieżącą wodą.
3. Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci i niemowląt. Wyjmij wtyczkę z gniazd-
ka, jeśli sterylizator nie będzie używany przez długi czas.
4. Jeśli wtyczka lub kabel są uszkodzone, zwróć je do serwisu Neno, lub skon-
taktuj się z autoryzowanym przedstawicielem.
5. Nie wlewaj mleka lub jedzenia bezpośrednio do naczynia grzewczego.
6. Pamiętaj, żeby czas podgrzewania jedzenia nie był za długi, aby jedzenie nie
straciło wartości odżywczych.
7. Przed karmieniem dziecka sprawdź temperaturę jedzenia na nadgarstku.
8. Sterylizator może być używany przez osoby dorosłe. Dorośli o ograniczonych
zdolnościach zycznych, umysłowych i sensorycznych mogą korzystać z
urządzenia pod nadzorem innej osoby dorosłej.
9. Czyszczenie i konserwacja powinny być przeprowadzane przez dorosłe osoby.
Trzymaj wszystkie części urządzenia z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
Wskazówki: Dla polepszenia komfortu użytkowania, przed pierwszym użyciem
przetrzyj sterylizator wilgotną chusteczką. Przemyj uchwyt, nalej wody destylowanej
do podgrzewacza i włącz funkcję sterylizacji. Po sterylizacji wylej wodę i odstaw
urządzenie do wyschnięcia.
02. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem odłącz wtyczkę z gniazdka i poczekaj aż urządzenie
wystygnie
2. Uważaj, aby nie uszkodzić powierzchni grzewczej ostrymi metalowymi
narzędziami.
3. W razie akumulacji kamienia, wlej kwasek cytrynowy lub ocet do wody i
zagotuj używając funkcji sterylizacji.
4. Czyszczenie: Zdejmij górną pokrywę z korpusu i przetrzyj powierzchnię urzą-
6
dzenia wilgotną, miękką szmatką. Zaleca się czyścić urządzenie co 10–15 dni.
5. Nie używaj ściernych narzędzi czyszczących, aby uniknąć zarysowania
produktu. W przeciwnym razie warstwa ochronna na powierzchni płyty
grzewczej zostanie uszkodzona, co spowoduje utlenienie i zaczernienie
powierzchni płyty grzewczej.
6. Po czyszczeniu urządzenia odstaw je do wyschnięcia. Nie zanurzaj korpusu w
wodzie w celu czyszczenia.
7. Zaleca się co dwa miesiące zalać naczynie mieszanką kwasku cytrynowego
z octem bądź detergentem i odstawić na 10 minut, a następnie wypłukać
pod bieżącą wodą.
03. SPECYFIKACJA
Moc: AC 220V 200W
Zalecana temperatura i wilgoć przy pracy urządzenia: 15-30 °C/ 30-80%
Waga: 1,3 kg
Wymiary: 21,9x13,2x26,3 cm
Długość kabla: 100 cm
04. WYŚWIETLACZ I PANEL OPERACYJNY
PATRZ RYS. A
1. Wskaźnik ustawionej temperatury/czasu
2. Zwiększ czas/temperaturę
3. Tryb szybkiego podgrzewania
4. Tryb do mleka modykowanego
5. Tryb rozmrażania
6. Czasowy włącznik
7. Przycisk zasilania/uśpienia
8. Wskaźnik obecnej temperatury/czas
9. Zmniejsz czas/temperaturę
10. Tryb podgrzewania mleka
11. Tryb podgrzewania jedzenia
12. Tryb sterylizacji
13. Przycisk lampki nocnej
05. DZIAŁANIE URZĄDZENIA
1. Po włożeniu wtyczki do gniazdka urządzenie automatycznie przejdzie w
stan uśpienia.
2. Naciśnij przycisk zasilania aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Po włączeniu
wskaźniki funkcji podświetlą się na ekranie.
3. Do urządzenia wlewaj tylko wodę destylowaną. Używanie wody wodociągo-
wej może powodować duże akumulacje kamienia.
7
4. Wybierz jedną z możliwych funkcji:
a. Szybkie podgrzewanie: Wlej około 500 ml wody, a następnie włóż butelkę
lub słoiczek z pokarmem i załóż pokrywkę. Naciśnij przycisk funkcji
szybkiego podgrzewania i ustaw temperaturę w zakresie 35°C–40°C,
domyślną temperaturą jest 40°C. Urządzenie zacznie przyśpieszony
tryb podgrzewania. Po podgrzaniu do ustawionej temperatury grzałka
wyłączy się, natomiast wciąż będzie oddawać ciepło, przez co rzeczywista
temperatura może się różnic od ustawionej do ~10°C. Jeżeli zależy Ci na
stabilnej temperaturze podgrzewania skorzystaj z funkcji podgrzewania
mleka. Sprawdź temperaturę podgrzanego pokarmu przed podaniem
dziecku. Po zakończeniu podgrzewania naciśnij przycisk zasilania lub po-
nownie szybkiego podgrzewania, aby urządzenie przeszło w stan uśpienia
lub odłącz sterylizator od zasilania.
b. Utrzymywanie temperatury: Wlej między 300 a 500 ml wody, a następ-
nie włóż butelkę, woreczek lub słoiczek z pokarmem i załóż pokrywkę.
Naciśnij przycisk funkcji mleka modykowanego i ustaw temperaturę w
zakresie 40°C–65°C, domyślną temperaturą jest 45°C. Po zakończeniu
podgrzewania naciśnij przycisk zasilania lub ponownie podgrzewania
mleka modykowanego, aby urządzenie przeszło w stan uśpienia lub
odłącz sterylizator od zasilania.
c. Podgrzewanie mleka: Wlej między 300 a 500 ml wody, a następnie włóż
butelkę, woreczek lub słoiczek z pokarmem i załóż pokrywkę. Naciśnij
przycisk funkcji podgrzewania mleka i ustaw temperaturę w zakresie
35°C–45°C, domyślną temperaturą jest 40°C. Po zakończeniu podgrze-
wania naciśnij przycisk zasilania lub ponownie podgrzewania mleka, aby
urządzenie przeszło w stan uśpienia lub odłącz sterylizator od zasilania.
d. Rozmrażanie: Wlej między 300 a 500 ml wody, a następnie włóż butelkę,
woreczek lub słoiczek z pokarmem i załóż pokrywkę. Naciśnij przycisk
funkcji rozmrażania i ustaw temperaturę w zakresie 25°C–40°C, domyśl-
ną temperaturą jest 35°C. Po 30 minutach urządzenie przejdzie w stan
podtrzymania ciepła w temperaturze 40°C. Jeżeli zależy Ci na niezmiennej
temperaturze skorzystaj z trybu Podgrzewania mleka. Po zakończeniu
podgrzewania naciśnij przycisk zasilania lub ponownie rozmrażania, aby
urządzenie przeszło w stan uśpienia lub odłącz sterylizator od zasilania.
e. Sterylizacja: Wlej odpowiednią ilość wody zgodnie z wybranym progra-
mem, a następnie nałóż butelki na uchwyt na butelki i włóż do urządze-
nia. PATRZ RYS. B Naciśnij przycisk funkcji dezynfekcji i ustaw wybierz
jeden z trzech trybów.
• Tryb dla butelek plaskowych, wlej 100–120 ml wody. Czas trwania:
18 minut, urządzenie przed 15 minut podgrzewa wodę, a następne 3
minuty pozwalają na delikatne wychłodzenie urządzenia.
8
• Tryb dla butelek i akcesoriów silikonowych, wlej 100–120 ml wody.
Czas trwania: 20 minut, urządzenie przed 17 minut podgrzewa wodę,
a następne 3 minuty pozwalają na delikatne wychłodzenie urządzenia.
• Tryb dla butelek szklanych, wlej 120–150 ml wody. Czas trwania: 25
minut, urządzenie przed 22 minuty podgrzewa wodę, a następne 3
minuty pozwalają na delikatne wychłodzenie urządzenia.
f. Podgrzewanie jedzenia: Wlej między 100 a 200 ml wody, włóż uchwyt
na butelki wypustkami do spodu PATRZ RYS. C, a następnie włóż
butelkę, woreczek lub słoiczek z pokarmem i załóż pokrywkę. Naciśnij
przycisk funkcji podgrzewania jedzenia i ustaw temperaturę w zakresie
65°C–75°C, domyślną temperaturą jest 70°C. Po zakończeniu podgrze-
wania naciśnij przycisk zasilania lub ponownie podgrzewania mleka
modykowanego, aby urządzenie przeszło w stan uśpienia lub odłącz
sterylizator od zasilania.
g. Czasowy włącznik: Wybierz jedną z funkcji, ustaw temperaturę lub tryb,
a następnie naciśnij przycisk „Timer. Ustaw czas w zakresie między 30
minut a 24 godzin. Podgrzewacz podświetli trzykrotnie ustawiony, po
czym zacznie odliczanie. Urządzenie 30 minut przed zakończeniem czasu
przestanie wyświetlacz czas i zacznie podgrzewanie, tak aby pokarm był
gotowy po ustawionym na podgrzewaczu czasie. Pamiętaj, że urządzenie
nie wyłączy się samo, skorzystaj z przycisku wyłączenia/uśpienia, aby
zakończyć proces podgrzewania.
h. Lampka nocna- Z lampki możesz skorzystać zarówno w trybie uśpienia
jak i pracy. Naciśnij przycisk lampki, aby włączyć ją. Ponowne naciśnięcie
spowoduje wyłączenie lampki po 30 sekundach. Po ponownym naciśnię-
ciu lampka wyłączy się natychmiastowo.
Czas oczekiwania na przygotowanie pokarmu będzie różny w zależności od tempe-
ratury i ilości pokarmu.
06. BUDOWA URZĄDZENIA
PATRZ RYS. D
1. Uchwyt na butelki
2. Korpus
3. Kabel zasilający
4. Przeźroczysta pokrywka
5. Panel sterowania
07. KARTA GWARANCYJNA
Drogi Kliencie, dziękujemy za zakup naszego sterylizatora i podgrzewacza do butelek
Neno Lindo. Jeśli posiadasz jakiekolwiek problemy z obsługą urządzenia w zwykłych
warunkach, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem lub dystrybutorem marki
9
EN
USER MANUAL
Neno. Zatrzymaj kartę gwarancyjną w razie konieczności naprawy.
Produkt objęty 24-miesięczną gwarancją. Warunki gwarancji można znaleźć na
stronie: hps://neno.pl/gwarancja
Szczegóły, kontakt oraz adres serwisu można znaleźć na stronie:
hps://neno.pl/kontakt
Specykacje i zawartość zestawu mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Przepra-
szamy za wszelkie niedogodności.
Dear Customer,
Thank you for purchasing the Neno Lindo steriliser and bole warmer. Please read
the user manual before use and keep it in case you need to use it again.
01. PRECAUTIONS
1. Carefully read the instrucons before use.
2. To avoid ooding the steriliser, do not clean it under running water.
3. Keep the appliance away from children and babies. Remove the plug from
the socket if the steriliser will not be used for a long me.
4. If the plug or cable is damaged, return it to Neno service, or contact an
authorised representave.
5. Do not pour milk or food directly into the warming vessel.
6. Remember that the heang me of the food should not be too long, so that
the food does not lose its nutrional value.
7. Check the temperature of the food on your wrist before feeding your baby.
8. The steriliser can be used by adults. Adults with limited physical, mental and
sensory abilies may use the device under the supervision of another adult.
9. Cleaning and maintenance should be carried out by adults. Keep all parts of
the appliance away from children under 8 years of age.
Tips: Wipe the steriliser with a damp ssue before rst use for improved user
comfort. Wash the handle, pour dislled water into the heater and switch on the
sterilisaon funcon. Aer sterilisaon, pour o the water and leave the device
to dry.
02. CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the unit from the socket and allow it to cool down before cleaning
10
2. Be careful not to damage the heang surface with sharp metal tools.
3. If limescale accumulates, pour citric acid or vinegar into the water and boil
using the sterilising funcon.
4. Cleaning: Remove the top cover from the body and wipe the surface of
the unit with a damp, so cloth. It is recommended to clean the unit every
10–15 days.
5. Do not use abrasive cleaning tools to avoid scratching the product. Other-
wise, the protecve layer on the hob surface will be damaged, resulng in
oxidaon and blackening of the hob surface.
6. Set the unit aside to dry aer cleaning. Do not immerse the body in water
for cleaning.
7. Every two months, it is recommended to pour a mixture of citric acid and
vinegar or detergent into the vessel and leave it for 10 minutes, then rinse it
under running water.
03. SPECIFICATION
Power: AC 220V 200W
Recommended operang temperature and humidity: 15–30 °C/ 30–80%
Weight: 1.3 kg
Dimensions: 21.9x 13.2x 26.3 cm
Cable length: 100 cm
04. DISPLAY AND OPERATING PANEL
SEE FIG. A
1. Set temperature/me
2. Time/temperature increase
3. Quick warm milk
4. Formula
5. Breast milk defrosng
6. Timer
7. Power switch/standby
8. Current temperature/me
9. Time/temperature reducon
10. Milk warming
11. Food Warming
12. Disinfecon
13. Night light
05. OPERATION OF THE DEVICE
1. When the plug is inserted into the socket, the device will automacally go
to sleep.
11
2. Press the power buon to switch the unit on or o. When switched on, the
funcon indicators will illuminate on the screen.
3. Only pour dislled water into the appliance. The use of tap water can cause
large-scale accumulaons.
4. Select one of the possible funcons:
a. Quick heat: Pour in approximately 500 ml of water, then insert a bole
or jar of food and replace the lid. Press the quick heat funcon buon
and set the temperature between 35°C–40°C, the default temperature is
40°C. The appliance will start the accelerated heang mode. Once heated
to the set temperature, the heater will switch o but will connue to give
o heat, so the actual temperature may dier from the set temperature
by up to ~10°C. If you want a stable heang temperature, use the milk
heang funcon. Check the temperature of the warmed food before
giving it to your baby. Once warming is complete, press the power buon
or quick warm again to put the unit into sleep mode or disconnect the
steriliser from the power supply.
b. Temperature maintenance: Pour between 300 and 500 ml of water,
then insert the bole, pouch or jar of food and replace the lid. Press
the modied milk funcon buon and set the temperature between
40°C–65°C, the default temperature is 45°C. When nished heang,
press the power buon or reheat modied milk to put the unit into sleep
mode or disconnect the steriliser from the power supply.
c. Heang the milk: Pour in between 300 and 500 ml of water, then insert
a bole, pouch or jar of breastmilk and replace the lid. Press the milk
warming funcon buon and set the temperature between 35°C–45°C,
the default temperature is 40°C. When heang is complete, press the
power buon or the milk reheat buon to put the unit into sleep mode
or unplug the steriliser.
d. Defrosng: pour in between 300 and 500 ml of water, then insert a
bole, pouch or jar of food and replace the lid. Press the defrost funcon
buon and set the temperature between 25°C–40°C, the default tempe-
rature is 35°C. Aer 30 minutes, the appliance will go into a 40°C keep
warm state. If you want a constant temperature use the Milk Warm-up
mode. Once heang is complete, press the power buon or the defrost
buon again to put the unit into sleep mode or unplug the steriliser.
e. Sterilisaon: Pour in the correct amount of water according to the selec-
ted programme, then place the boles on the bole holder and insert
them into the machine. SEE FIG B Press the disinfecon funcon buon
and select one of the three modes.
• Mode for plasc boles, pour in 100–120 ml of water. Duraon: 18
minutes, the machine heats the water for 15 minutes and for the next
12
3 minutes allow the machine to cool down gently.
• Mode for silicone boles and accessories, pour in 100–120 ml of wa-
ter. Duraon: 20 minutes, the device heats the water for 17 minutes,
and for the next 3 minutes allow the device to cool down gently.
• Mode for glass boles, pour 120–150 ml of water. Duraon: 25
minutes, the machine heats the water for 22 minutes and the next 3
minutes allow the machine to cool down gently.
f. Heang food: Pour in between 100 and 200ml of water, insert the bole
holder with the tabs to the underside SEE FIG C, then insert the bole,
pouch or jar of food and replace the lid. Press the food warming funcon
buon and set the temperature between 65°C–75°C, the default tempe-
rature is 45°C. When nished heang, press the power buon or reheat
the breastmilk to put the unit into sleep mode or unplug the steriliser.
g. Timer switch: select one of the funcons, set the temperature or mode
and then press the „Timer” buon. Set the me between 30 minutes and
24 hours. The heater will illuminate the set me three mes and then
start counng down. The unit 30 minutes before the end of the me will
stop displaying the me and start heang so that the food is ready aer
the me set on the warmer. Remember that the unit will not switch itself
o, use the o/sleep buon to end the warming process.
h. Night light- You can use the light in both sleep and working mode.
Press the lamp buon to switch it on. Pressing again will switch the
lamp o aer 30 seconds. When pressed again, the lamp will switch o
immediately.
The me taken to prepare the food will vary depending on the temperature and
the amount of food.
06. CONSTRUCTION OF THE DEVICE
SEE FIG. D
1. Bole holder
2. Main machine
3. Power cable
4. Transparent cover
5. Control panel
07. WARRANTY CARD
Dear Customer, thank you for purchasing our Neno Lindo steriliser and bole
warmer. If you have any problems with the operaon of the device under normal
condions, please contact an authorised Neno brand service centre or distributor.
Keep your warranty card in case repairs are required.
The product comes with a 24-month guarantee. Warranty condions can be found
13
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
at: hps://neno.pl/gwarancja
Details, contact and service address can be found at: hps://neno.pl/kontakt
Specicaons and contents are subject to change without noce. We apologise for
any inconvenience.
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für den Neno Lindo Sterilisator und Flaschenwärmer ent-
schieden haben. Bie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch durch
und bewahren Sie sie für den Fall auf, dass Sie das Gerät erneut verwenden müssen.
01. VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfälg durch.
2. Um eine Überutung des Sterilisators zu vermeiden, reinigen Sie ihn nicht
unter ießendem Wasser.
3. Halten Sie das Gerät von Kindern und Säuglingen fern. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn der Sterilisator für längere Zeit nicht
benutzt wird.
4. Wenn der Stecker oder das Kabel beschädigt ist, senden Sie es an den Neno-
-Kundendienst, oder wenden Sie sich an einen autorisierten Vertreter.
5. Gießen Sie keine Milch oder Lebensmiel direkt in den Warmhaltebehälter.
6. Denken Sie daran, dass die Erhitzungszeit der Lebensmiel nicht zu lang sein
sollte, damit die Lebensmiel ihren Nährwert nicht verlieren.
7. Prüfen Sie die Temperatur der Nahrung an Ihrem Handgelenk, bevor Sie Ihr
Baby füern.
8. Der Sterilisator kann von Erwachsenen benutzt werden. Erwachsene mit ein-
geschränkten körperlichen, geisgen und sensorischen Fähigkeiten können
das Gerät unter Aufsicht eines anderen Erwachsenen benutzen.
9. Die Reinigung und Wartung sollte von Erwachsenen durchgeführt werden.
Halten Sie alle Teile des Geräts von Kindern unter 8 Jahren fern.
Tipps: Wischen Sie den Sterilisator vor dem ersten Gebrauch mit einem feuchten
Tuch ab, um den Benutzerkomfort zu erhöhen. Waschen Sie den Gri, füllen Sie de-
slliertes Wasser in den Heizer und schalten Sie die Sterilisaonsfunkon ein. Nach
der Sterilisaon gießen Sie das Wasser ab und lassen das Gerät trocknen.
14
02. REINIGUNG UND WARTUNG
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es reinigen.
2. Achten Sie darauf, dass Sie die Heizäche nicht mit scharfen Metallwerkzeu-
gen beschädigen.
3. Wenn sich Kalkablagerungen gebildet haben, geben Sie Zitronensäure oder
Essig in das Wasser und kochen Sie es mit der Entkeimungsfunkon.
4. Reinigen: Nehmen Sie die obere Abdeckung vom Gehäuse ab und wischen
Sie die Oberäche des Geräts mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Es wird
empfohlen, das Gerät alle 10-15 Tage zu reinigen.
5. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungswerkzeuge, um Kratzer auf
dem Produkt zu vermeiden. Andernfalls wird die Schutzschicht auf der
Kochfeldoberäche beschädigt, was zu Oxidaon und Schwärzung der
Kochfeldoberäche führt.
6. Legen Sie das Gerät nach der Reinigung zum Trocknen beiseite. Tauchen Sie
das Gehäuse zur Reinigung nicht in Wasser ein.
7. Es wird empfohlen, alle zwei Monate eine Mischung aus Zitronensäure und
Essig oder Spülmiel in das Gefäß zu gießen und es 10 Minuten lang stehen
zu lassen und dann unter ießendem Wasser abzuspülen.
03. SPEZIFIKATION
Leistung: AC 220V 200W
Empfohlene Betriebstemperatur und Lufeuchgkeit: 15-30 °C/ 30-80 %.
Gewicht: 1,3 kg
Abmessungen: 21,9x 13,2x 26,3 cm
Kabellänge: 100 cm
04. ANZEIGE- UND BEDIENFELD
SIEHE ABB. A
1. Temperatur/Zeit einstellen
2. Zeit-/Temperaturerhöhung
3. Schnelle warme Milch
4. Formel
5. Auauen von Muermilch
6. Zeitschaltuhr
7. Netzschalter/Standby
8. Aktuelle Temperatur/Zeit
9. Zeit-/Temperatursenkung
10. Milcherwärmung
11. Warmhalten von Speisen
12. Desinfekon
15
13. Nachtlicht
05. BETRIEB DES GERÄTS
1. Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, schaltet das Gerät automa-
sch in den Ruhezustand.
2. Drücken Sie die Netztaste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Wenn das
Gerät eingeschaltet ist, leuchten die Funkonsanzeigen auf dem Bildschirm
auf.
3. Füllen Sie nur deslliertes Wasser in das Gerät. Die Verwendung von Leitun-
gswasser kann zu großen Ansammlungen führen.
4. Wählen Sie eine der möglichen Funkonen aus:
a. Schnell erhitzen: Etwa 500 ml Wasser einfüllen, dann eine Flasche oder
ein Glas mit Lebensmieln einlegen und den Deckel aufsetzen. Drücken
Sie die Taste für die Schnellaueizfunkon und stellen Sie die Tempe-
ratur zwischen 35°C - 40°C ein, die Standardtemperatur ist 40°C. Das
Gerät startet den Schnellaueizmodus. Sobald das Gerät die einge-
stellte Temperatur erreicht hat, schaltet es sich aus, gibt aber weiterhin
Wärme ab, so dass die tatsächliche Temperatur um bis zu ~10°C von
der eingestellten Temperatur abweichen kann. Wenn Sie eine konstante
Erhitzungstemperatur wünschen, verwenden Sie die Milch-Erhitzungs-
funkon. Überprüfen Sie die Temperatur der erwärmten Nahrung, bevor
Sie sie Ihrem Baby geben. Wenn der Aufwärmvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Einschalaste oder die Schnellaufwärmfunkon, um das
Gerät in den Ruhemodus zu versetzen, oder trennen Sie den Sterilisator
von der Stromversorgung.
b. Aufrechterhaltung der Temperatur: Füllen Sie zwischen 300 und 500 ml
Wasser ein, legen Sie dann die Flasche, den Beutel oder das Glas mit den
Lebensmieln ein und setzen Sie den Deckel wieder auf. Drücken Sie die
Funkonstaste für modizierte Milch und stellen Sie eine Temperatur
zwischen 40°C und 65°C ein; die Standardtemperatur beträgt 45°C. Nach
Beendigung des Erhitzungsvorgangs die Einschalaste drücken oder die
Milch erneut erhitzen, um das Gerät in den Ruhezustand zu versetzen
oder den Sterilisator von der Stromversorgung zu trennen.
c. Erhitzen der Milch: Füllen Sie 300 bis 500 ml Wasser ein, legen Sie eine
Flasche, einen Beutel oder ein Glas mit Muermilch ein und setzen Sie
den Deckel auf. Drücken Sie die Milcherwärmungsfunkonstaste und
stellen Sie eine Temperatur zwischen 35°C und 45°C ein; die Standard-
temperatur beträgt 40°C. Drücken Sie nach Abschluss des Aueizvorgan-
gs die Einschalaste oder die Milcherwärmungstaste, um das Gerät in
den Ruhezustand zu versetzen, oder ziehen Sie den Stecker des Sterilisa-
tors aus der Steckdose.
16
d. Auauen: 300 bis 500 ml Wasser einfüllen, dann eine Flasche, einen Beu-
tel oder ein Glas mit Lebensmieln einlegen und den Deckel aufsetzen.
Drücken Sie die Auaufunkonstaste und stellen Sie eine Temperatur
zwischen 25°C-40°C ein, die Standardtemperatur beträgt 35°C. Nach
30 Minuten schaltet das Gerät in den 40°C-Warmhaltezustand. Wenn
Sie eine konstante Temperatur wünschen, verwenden Sie den Modus
„Milch aufwärmen”. Drücken Sie nach Abschluss des Aueizvorgangs
erneut die Einschalaste oder die Enrostungstaste, um das Gerät in den
Ruhezustand zu versetzen, oder ziehen Sie den Stecker des Sterilisators
aus der Steckdose.
e. Sterilisieren: Füllen Sie die richge Menge Wasser entsprechend dem
gewählten Programm ein, stellen Sie die Flaschen auf den Flaschenhalter
und setzen Sie sie in das Gerät ein. SIEHE ABB. B Drücken Sie die Desin-
fekonsfunkonstaste und wählen Sie einen der drei Modi.
• Modus für Plaskaschen, 100-120 ml Wasser einfüllen. Dauer: 18
Minuten, das Gerät erhitzt das Wasser 15 Minuten lang und lässt es
in den nächsten 3 Minuten san abkühlen.
• Modus für Silikonaschen und Zubehör, 100-120 ml Wasser einfüllen.
Dauer: 20 Minuten, das Gerät erhitzt das Wasser 17 Minuten lang
und lässt es in den nächsten 3 Minuten san abkühlen.
• Modus für Glasaschen, 120-150 ml Wasser einfüllen. Dauer: 25
Minuten, das Gerät erhitzt das Wasser 22 Minuten lang und lässt es
in den nächsten 3 Minuten san abkühlen.
f. Erhitzen von Lebensmieln: Gießen Sie zwischen 100 und 200 ml Wasser
ein, setzen Sie den Flaschenhalter mit den Laschen an der Unterseite ein
SIEHE ABB. C, setzen Sie dann die Flasche, den Beutel oder das Glas mit
den Lebensmieln ein und setzen Sie den Deckel wieder auf. Drücken Sie
die Funkonstaste für das Aufwärmen von Lebensmieln und stellen Sie
eine Temperatur zwischen 65°C und 75°C ein; die Standardtemperatur
beträgt 45°C. Drücken Sie nach dem Erwärmen die Einschalaste oder
erwärmen Sie die Muermilch erneut, um das Gerät in den Ruhezustand
zu versetzen, oder ziehen Sie den Netzstecker des Sterilisators.
g. Zeitschaltuhr: Wählen Sie eine der Funkonen, stellen Sie die Temperatur
oder den Modus ein und drücken Sie dann die Taste „Zeitschaltuhr”.
Stellen Sie die Zeit zwischen 30 Minuten und 24 Stunden ein. Das
Gerät zeigt die eingestellte Zeit dreimal an und beginnt dann mit dem
Rückwärtszählen. 30 Minuten vor Ablauf der Zeit hört das Gerät auf, die
Zeit anzuzeigen, und beginnt mit dem Aueizen, so dass die Speisen
nach der am Wärmer eingestellten Zeit ferg sind. Denken Sie daran,
dass sich das Gerät nicht von selbst ausschaltet; verwenden Sie die Aus/
Einschalaste, um den Aufwärmvorgang zu beenden.
17
CZ
VOD K POUŽITÍ
h. Nachtlicht - Sie können das Licht sowohl im Schlaf- als auch im Arbe-
itsmodus verwenden. Drücken Sie die Lampentaste, um die Lampe
einzuschalten. Durch erneutes Drücken schaltet sich die Lampe nach
30 Sekunden aus. Wenn Sie die Taste erneut drücken, schaltet sich die
Lampe sofort aus.
Die Zubereitungszeit hängt von der Temperatur und der Menge der Speisen ab.
06. KONSTRUKTION DES GERÄTS
SIEHE ABB. D
1. Flaschenhalter
2. Hauptmaschine
3. Stromkabel
4. Transparente Abdeckung
5. Bedienfeld
07. GARANTIEKARTE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres
Neno Lindo Sterilisators und Flaschenwärmers. Sollten Sie Probleme mit dem
Betrieb des Geräts unter normalen Bedingungen haben, wenden Sie sich bie an
ein autorisiertes Servicezentrum oder einen Händler der Marke Neno. Bewahren
Sie Ihre Garanekarte für den Fall auf, dass eine Reparatur erforderlich ist.
Das Produkt wird mit einer 24-monagen Garane geliefert. Die Garanebedingun-
gen nden Sie unter: hps://neno.pl/gwarancja
Einzelheiten, Kontakt und Serviceadresse nden Sie unter: hps://neno.pl/kontakt
Änderungen der technischen Daten und des Inhalts sind ohne vorherige Ankündi-
gung vorbehalten. Wir entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten.
Vážený zákazníku,
Děkujeme, že jste si zakoupili sterilizátor a ohřívač lahví Neno Lindo. Před použim
si prosím přečtěte návod k použi a uschovejte jej pro případ, že byste jej potřebo-
vali znovu použít.
01. PŘEDPISY
1. Před použim si pečlivě přečtěte návod k použi.
18
2. Abyste zabránili zaplavení sterilizátoru, nečistěte jej pod tekoucí vodou.
3. Spotřebič uchovávejte mimo dosah dě a kojenců. Pokud sterilizátor nebu-
dete delší dobu používat, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
4. Pokud je zástrčka nebo kabel poškozený, vraťte jej do servisu Neno nebo se
obraťte na autorizovaného zástupce.
5. Mléko ani potraviny nenalévejte přímo do ohřívací nádoby.
6. Nezapomeňte, že doba ohřevu potravin by neměla být příliš dlouhá, aby
potraviny neztraly svou výživovou hodnotu.
7. Před krmením dítěte zkontrolujte teplotu jídla na zápěs.
8. Sterilizátor mohou používat dospělí. Dospělí s omezenými fyzickými, men-
tálními a smyslovými schopnostmi mohou přístroj používat pod dohledem
jiné dospělé osoby.
9. Čištění a údržbu by měly provádět dospělé osoby. Všechny čás spotřebiče
uchovávejte mimo dosah dě mladších 8 let.
Tipy: Před prvním použim sterilizátor otřete vlhkým kapesníkem, abyste zvýšili uži-
vatelský komfort. Omyjte rukojeť, nalijte do ohřívače deslovanou vodu a zapněte
funkci sterilizace. Po sterilizaci vodu vylijte a nechte přístroj oschnout.
02. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Před čištěním odpojte přístroj ze zásuvky a nechte jej vychladnout.
2. Dávejte pozor, abyste nepoškodili topnou plochu ostrými kovovými nástroji.
3. Pokud se v ní usazuje vodní kámen, nalijte do vody kyselinu citronovou nebo
ocet a převařte ji pomocí sterilizační funkce.
4. Čištění: Sundejte horní kryt z těla a otřete povrch přístroje vlhkým měkkým
hadříkem. Doporučuje se čist jednotku každých 10-15 dní.
5. Nepoužívejte abrazivní čiscí nástroje, aby nedošlo k poškrábání výrobku. V
opačném případě dojde k poškození ochranné vrstvy na povrchu varné desky
a následné oxidaci a zčernání povrchu varné desky.
6. Po vyčištění přístroj odložte, aby uschnul. Při čištění neponořujte tělo do
vody.
7. Každé dva měsíce se doporučuje nalít do nádoby směs kyseliny citronové a
octa nebo čiscího prostředku a nechat ji 10 minut působit, poté ji oplách-
nout pod tekoucí vodou.
03. SPECIFIKACE
Výkon: AC 220V 200W
Doporučená provozní teplota a vlhkost: 15-30 °C/ 30-80 %.
Hmotnost: 1,3 kg
Rozměry: 21,9x 13,2x 26,3 cm
Délka kabelu: 100 cm
19
04. DISPLEJ A OVLÁDACÍ PANEL
VIZ OBR. A
1. Nastavení teploty/času
2. Zvýšení času/teploty
3. Rychlé teplé mléko
4. Vzorec
5. Rozmrazování mateřského mléka
6. Časovač
7. Vypínač napájení/pohotovostní režim
8. Aktuální teplota/čas
9. Snížení času/teploty
10. Ohřívání mléka
11. Ohřívání potravin
12. Dezinfekce
13. Noční světlo
05. PROVOZ ZAŘÍZENÍ
1. Po zasunu zástrčky do zásuvky se zařízení automacky přepne do režimu
spánku.
2. Ssknum tlačítka napájení přístroj zapnete nebo vypnete. Po zapnu se na
displeji rozsví indikátory funkcí.
3. Do spotřebiče nalévejte pouze deslovanou vodu. Použi vody z vodovodu
může způsobit její velké nahromadění.
4. Vyberte jednu z možných funkcí:
a. Rychlé zahřá: Poté vložte láhev nebo sklenici s potravinou a nasaďte
víko. Sskněte tlačítko funkce rychlého ohřevu a nastavte teplotu v
rozmezí 35 °C - 40 °C, výchozí teplota je 40 °C. Spotřebič spus režim
zrychleného ohřevu. Po zahřá na nastavenou teplotu se ohřívač vypne,
ale bude nadále vydávat teplo, takže skutečná teplota se může od nasta-
vené teploty lišit až o ~10 °C. Pokud chcete mít stabilní teplotu ohřevu,
použijte funkci ohřevu mléka. Před podáním dítě zkontrolujte teplotu
ohřívaného pokrmu. Po dokončení ohřevu sskněte znovu tlačítko na-
pájení nebo rychlého ohřevu, abyste přístroj přepnuli do režimu spánku,
nebo sterilizátor odpojte od napájení.
b. Udržování teploty: Poté vložte láhev, sáček nebo sklenici s potravinou
a nasaďte víčko. Sskněte tlačítko funkce upraveného mléka a nastavte
teplotu v rozmezí 40-65 °C, výchozí teplota je 45 °C. Po dokončení ohřevu
sskněte tlačítko napájení nebo ohřev upraveného mléka přepněte do
režimu spánku nebo sterilizátor odpojte od napájení.
c. Ohřev mléka: Poté vložte láhev, sáček nebo sklenici s mateřským mlékem
a nasaďte víčko. Sskněte tlačítko funkce ohřevu mléka a nastavte
20
teplotu v rozmezí 35-45 °C, výchozí teplota je 40 °C. Po dokončení ohřevu
sskněte tlačítko napájení nebo tlačítko pro ohřev mléka a přepněte
přístroj do režimu spánku nebo sterilizátor odpojte ze zásuvky.
d. Rozmrazování: nalijte 300 až 500 ml vody, poté vložte láhev, sáček
nebo sklenici s potravinami a nasaďte víko. Sskněte tlačítko funkce
rozmrazování a nastavte teplotu v rozmezí 25-40 °C, výchozí teplota je
35 °C. Po 30 minutách přejde spotřebič do stavu udržování teploty 40
°C. Pokud chcete mít konstantní teplotu, použijte režim ohřevu mléka.
Po dokončení ohřevu znovu sskněte tlačítko napájení nebo tlačítko
rozmrazování, abyste přístroj přepnuli do režimu spánku, nebo sterilizátor
odpojte ze zásuvky.
e. Sterilizace: Vložte správné množství vody podle zvoleného programu,
poté umístěte lahve na držák lahví a vložte je do přístroje. VIZ OBR. B
Sskněte tlačítko funkce dezinfekce a vyberte jeden ze tří režimů.
• Režim pro plastové láhve, nalijte 100-120 ml vody. Doba trvání:
Přístroj ohřívá vodu po dobu 15 minut a další 3 minuty nechá přístroj
jemně vychladnout.
• Režim pro silikonové láhve a příslušenství, nalijte 100-120 ml vody.
Doba trvání: 20 minut, přístroj ohřívá vodu 17 minut a další 3 minuty
nechá přístroj jemně vychladnout.
• Režim pro skleněné lahve, nalijte 120-150 ml vody. Doba trvání: 25
minut, přístroj ohřívá vodu 22 minut a další 3 minuty nechá přístroj
jemně vychladnout.
f. Ohřívání potravin: Vložte 100 až 200 ml vody, vložte držák láhve s
výstupky na spodní straně VIZ OBR. C, poté vložte láhev, sáček nebo
sklenici s potravinou a nasaďte víko. Sskněte tlačítko funkce ohřevu
potravin a nastavte teplotu v rozmezí 65 °C-75 °C, výchozí teplota je
45 °C. Po dokončení ohřevu sskněte tlačítko napájení nebo ohřívání
mateřského mléka a přepněte přístroj do režimu spánku nebo sterilizátor
odpojte od sítě.
g. Přepínač časovače: zvolte jednu z funkcí, nastavte teplotu nebo režim a
poté sskněte tlačítko „Timer”. Nastavte čas v rozmezí 30 minut až 24
hodin. Ohřívač třikrát rozsví nastavený čas a poté začne odpočítávat.
Přístroj 30 minut před koncem času přestane zobrazovat čas a začne
ohřívat, takže jídlo bude připraveno po uplynu doby nastavené na
ohřívači. Nezapomeňte, že jednotka se sama nevypne, k ukončení
ohřívání použijte tlačítko vypnu/spánku.
h. Noční světlo - světlo můžete používat v režimu spánku i v pracovním
režimu. Ssknum tlačítka lampičku zapnete. Dalším ssknum se lampa
po 30 sekundách vypne. Po opětovném ssknu se lampička okamžitě
vypne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

neno Lindo Steriliser and Bottle Warmer Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend