Ferm COM1004 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

www.ferm.com 0711-14.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SK Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
LT Akeitimų objektas
LV Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO Cuprinsul poate suferi modificări
HR Podložno promjenama
SB Podložno izmenama
RUS Технические характеристики могут
вноситься измнения без
предварительного уведомления.
UA Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
Art. no. COM1004
FAM-355N
www.ferm.com
USERS MANUAL 04
GEBRAUCHSANWEISUNG 10
GEBRUIKSAANWIJZING 18
MODE D’EMPLOI 26
MANUAL DE INSTRUCCIONES 33
MANUAL DE INSTRUÇÕES 40
MANUALE UTILIZZATI 47
BRUKSANVISNING 54
KÄYTTÖOHJE 61
BRUKSANVISNING 67
BRUGERVEJLEDNING 74
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
DECLARATION OF CONFORMITY
FAM-355N Metal cut off saw
Ferm 83
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in
overeenstemming is met, de volgende standaarden en
reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a
normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter
predpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten
produkt spełnia wymogi zawarte w następujących
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on
vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja
määrustega:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că
produsul acesta este în conformitate cu următoarele
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je strojem
ukladan sa slijedećim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SB ) Izjavljujemo pod isklju¸ivom odgovornoš u da je ovaj
proizvod usaglašen i saobrazan sa slede‰im
standardima i propisima:
(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що
дане обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ›
Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN61029-1
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-04-2007
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
02 Ferm
A
B
3
16
2
13
15
14
9
4
5
6
7
8
11
10
12
1
Fig. A
Fig. B
82 Ferm
GB
Ferm 03
5
3
4
2
1
Fig. C
Ferm 81
DK
04 Ferm
METAL CUT OFF SAW
The numbers in the following text refer to the
drawing on page 2 - 3.
Read this operators guide carefully,
before using the machine. Ensure that
you know how the machine works, and
how it should be operated. Maintain the
machine in accordance with the
instructions, and make certain that the
machine functions correctly. Keep this
operator’s guide and other enclosed
documentation with the machine.
This saw is for cutting steel and
concrete/brick sections. Use fibre
reinforced cutting discs only.
Do not fit a saw blade to this saw. Do
not use on wood or wood derived
material.
Contents
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Before using the cut off saw
4. Using the metal cut off saw
5. Maintenance
1. MACHINE DATA
Technical specifications
Productinformation
1. ON/OFF Trigger
2. Handle grip
3. Lock butten
4. Hook pin for safety chain
5. Lock pin
6. Hook
7. Upper cover
8. Cutting disc
9. Lower protection cover
10.Connection dust extractor
11.Work piece clamp
12.Quick adjusting feature
13.Fence angle
14.Spring
15.Screw cutting depth
16.Cover carbon brush
2. SAFETY INSTRUCTIONS
The following symbols are used in these
instructions for use:
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Wear ear and eye protection
Wear protective gloves
Special safety instructions
1. Get to know your electrical equipment.
Find out not only about the possibilities and
limitations of your equipment but also about
the specific dangers which can arise from
working with it.
2. Ensure that the equipment is properly
connected to the protective conductor.
3. Choose your working environment carefully.
Do not expose your electrical equipment to
rain and do not use in wet or damp areas. Do
not use in the proximity of inflammable liquids
and gases. Remove objects such as waste or
other materials which are easily flammable.
4. Keep the work place clean and tidy.
Always work in well-lit conditions. Untidy and
dark working conditions can cause accidents.
5. Wear appropriate working clothes.
Do not wear loose clothing or jewellery which
could get caught in the machinery. When
working outdoors, wear rubber gloves and
non-slip shoes.
Voltage 230 V~
Frequency 50 Hz
Power input 2000 W
No load speed 3800/min
Saw blade dimensions 355 x 3.2 x
25.4 mm
Max. cuttingcapacity 90 mm
Weight 16.3 kg
Lpa (sound pressure) 95.7 dB(A)
Lwa (acoustic power) 108.7 dB(A)
Vibration 2.3 m/s
2
GB
80 Ferm
Ventilationsrillerne skal holdes fri for støv og
snavs. Hvis snavset ikke vil gå af, bruges en blød
klud vredet op i sæbevand. Der må ikke bruges
opløsningsmidler som f.eks. benzin, sprit,
salmiakspiritus o.l. Sådanne opløsningsmidler
kan beskadige dele af plastic.
Smøring
Maskinen skal ikke smøres.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en
enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual
finder du en tegning med alle dele, der kan
bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres
maskinen i en solid emballage. Emballagen er så
vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug
derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske
eller elektroniske maskiner skal
afleveres på en genbrugsplads.
Garanti
Læs det separat vedlagte garantikort for
garantibetingelserne.
DK
Ferm 05
Keep hands and gloves away from moving
parts.
6. Wear protective gear.
All persons present in the operating area must
wear safety gloves and glasses in compliance
with local safety standards. When operating
the machinery for extended periods, always
use ear protectors. Wear a mask if the work
causes dust to be created. Protective helmets,
masks and shoes must be worn when
necessary and safety regulations require it.
Always keep a fire extinguisher close by.
7. Do not allow anyone to stand close to the
equipment.
Children and other bystanders must be kept
at a distance to prevent the operator from
being distracted and the mains lead from
being pulled accidentally.
8. Protect others in the work area from waste,
splinters and sparks.
When necessary, put barriers and safety
guards in place.
9. Keep machine and workpiece steady.
Always use clamps, chuck blocks and other
practical working aids, so that your hands are
free and can hold and control the machine
more efficiently.
10.Use the right equipment and accessories. Do
not use equipment which is inappropriate for
the material, such as for example a circular
saw for sawing logs or tree trunks. Do not
modify electrical equipment.
11.Always use the recommended accessories,
which must be in perfect condition.
The use of any non-recommended
accessories can cause unnecessary risks.
Ensure that accessories have been installed
correctly, and get then inspected regularly.
Always take care not to damage safety
devices and equipment when installing
accessories.
12.Inspect damaged equipment parts.
Before starting up the machine, inspect
covers and safety devices. Check for
incorrectly aligned parts, jammed moving
parts, incorrect mounting, damaged parts and
other defects which could prevent the
machine from operating correctly. Switch off
immediately if excessive noise or vibration
occur. Do not continue until the problem has
been resolved. Never use damaged
equipment. Until the machine has been fully
repaired, place a 'DO NOT USE' sign on it.
Covers and other damaged parts must be
fully repaired. Insist on genuine spare parts
from the original manufacturer.
13.Remove all keys and adjusting tools.
Make a habit of inspecting and removing all
keys and adjusting tools before switching on
the machine.
14.In order to prevent electric shock:
avoid bodily contact with earthed surfaces
(such as pipes, cooling systems). When
carrying out blind cutting work, always ensure
that you do not damage any hidden cables or
pipes.
15.Avoid unintentionally or incorrectly starting up
the machine.
Ensure that the machine is switched off before
turning on mains power. If the on/off button is
defective, do not use the machine. When
carrying the machine whilst plugged in, be
careful not to accidentally switch it on.
16.Do not use undue force when operating the
machine.
The machine will operate more effectively if
you use it in accordance with the operating
instructions. Excessive force puts strain on it,
causes wear and tear and can cause you to
lose control of the machine.
17.Keep hands away from all sharp edges, cut
edges and moving parts.
18.Avoid damaging mains leads.
Never carry the machine by its mains lead or
pull out the plug by pulling on the mains lead.
Pull on the plug itself to prevent damage
occurring. Protect the mains lead from heat, oil,
sharp objects and edges, and moving parts.
19.Ensure that you maintain the correct distance
from the machine.
Keep control of the machine. Ensure that you
have a firm foothold and that your body is
steady. During operations, hold the machine
firmly and take special care when working on
ladders, roofs, scaffolding etc.
20.Work carefully.
Always pay attention to what you are doing,
use your common sense and never use the
machine if you are tired, or under the
influence of drugs, alcohol, medicines or other
substances which could affect your
concentration.
21.Always pull the plug out.
When the machine is not in use, before
starting up, and when changing parts such as
the disc, other machine parts, and saws,
always disconnect from the mains.
GB
Ferm 79
Løsn vingemøtrikken på justeringsbolten
(sidder foran i hoved-drejemekanismen).
Skru på bolten, så den stopper hovedet i den
ønskede dybde og lås med vingemøtrikken.
Stram vingemøtrikken til med den
medfølgende nøgle.
Justering af klemme og anlægsflade
Brug altid klemmen og anlægsfladen for at holde
arbejdsemnet godt fast på maskinbordet.
Klemmefladerne kan lynjusteres.
Justering af klemmen:
Sørg for, at maskinen er slukket, og
stikket taget ud af stikkontakten.
Drej det lille greb, så gevindstangen løsnes
fra blokeringen.
Tryk eller træk stangen med klemme til den
ønskede position, så klemmens anlægsflade
rører arbejdsemnet.
Sæt det lille greb tilbage, så det griber ind i
gevindet på klemmestangen og stram
klemmen, så arbejdsemnet holdes godt fast.
Justering af anlægsfladens vinkel:
Sørg for, at maskinen er slukket, og
stikket taget ud af stikkontakten.
Med den medfølgende topnøgle løsnes de to
bolte der fastgør anlægsfladen til underlaget;
anlægsfladens vinkel kan justeres mellem 0
og 45 grader.
Stram boltene godt til efter justering.
Bemærk: De afmærkede vinkler er kun
vejledende; hvis der kræves præcisionsarbejde,
skæres et lille prøvestykke, hvorefter der måles
og justeres, indtil maskinen skærer i den rigtige
vinkel.
Justering af anlægsfladens position:
Sørg for, at maskinen er slukket, og
stikket taget ud af stikkontakten.
Løsn de to bolte med spændeskiver og flyt
anlægsfladen til den ønskede position.
Sæt bolte spænde- og låseskiver i igen.
Stram boltene godt til efter justering.
Sikker skæring
Denne maskine kan producere store
mængder støv, gnister og andet restmateriale.
Brug derfor de fornødne personlige
værnemidler som f.eks. sikkerhedsbriller,
støvmaske og handsker.
Der kan bruges støvudsugning, idet der er en
30 mm tilslutning forneden på højre side af
maskinen til tilkobling af en støvudsuger
(medfølger ikke).
Når maskinen bruges, må der ikke spises,
drikkes eller ryges, heller ikke i nærheden af
maskinen.
Hold fingrene fra skivestopperen; den må ikke
trykkes ind, mens maskinen kører.
Brug kanten af skiven, ikke siden; undgå at
der påføres tryk på siden af skiven.
Hold hænder og andre legemsdele væk fra
maskinen; stå på den ene side af skiven, når
der skæres.
Bær ikke løstsiddende tøj, der kan blive
fanget af skiven.
Lad maskinen stoppe helt og sluk, før et
arbejdsstykke fjernes og et nyt lægges i.
Arbejdsemner må ikke holdes med hænder
eller fødder; de skal klemmes fast.
Berør ikke et afskåret stykke, før det er afkølet.
Under brug skal skiven jævnligt checkes for
beskadigelser og slitage, og den skal
udskiftes om nødvendigt.
Sluk på maskinen, før stikket tages ud af
stikkontakten.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Sluk for maskinen og tag stikket ud af
stikkontakten, før der udføres rengøring
eller vedligeholdelse.
Maskiner er blevet konstrueret, så de kan
arbejde i længere perioder med et minimum af
vedligeholdelse. Korrekt vedligeholdelse og
rengøring af maskinen er en forudsætning for
lang tids tilfredsstillende brug.
Rengøring
Ventilationsrillerne på maskinen skal holdes rene,
så man undgår overophedning af motoren.
Kappen omkring motoren skal rengøres med en
blød klud, helst hver gang maskinen har været
brugt.
DK
06 Ferm
22.Equipment maintenance and care:
to ensure safe and correct handling, always
keep handles dry, clean and free of lubricants
and oil. Always keep discs sharp and clean.
Follow instructions when lubricating or
replacing parts. Always regularly inspect
mains connections and, if damaged, get them
replaced by an authorised electrician.
23.Storing equipment when not in use:
store in a dry, locked place, out of the reach
of children.
24.Leave plates indicating manufacturer and
model on.
25.Firmly secure and maintain covers and other
safety devices.
26.Make the work place child-proof by using
padlocks, master switches and by removing
ignition keys.
27.Never climb onto the machine.
You can be seriously injured if you climb onto
the machine and accidentally come into
contact with the saw.
28.Direction of movement:
push the workpiece into the disc or blade and
hence against the direction of rotation of the
disc or blade.
29.Never leave the machine running unattended.
Always switch off the machine and wait until it
has completely stopped before leaving it.
Cutting instructions
1. Only ever use the cutting edge (never the
side) of the disc for cutting. Avoid putting
sideways pressure on the disc, and in
particular, making it jam.
2. Keep hands and body away from the disc.
Whilst cutting with the machine, do not wear
loose clothes which could get caught in it.
3. Treat the disc cutting saw with care, never
drop it, always store it in a safe, dry place.
Avoid excessive temperatures and humidity.
4. Ensure that all disc flanges and other fitted
parts are in good condition and assembled
according to instructions. Damaged or missing
parts can lead to disc damage. Always use
the flanges delivered with the machine.
5. Never work with damaged discs, as these can
be dangerous. When changing the disc, first
switch off the machine. Rotate the disc by
hand and inspect it for unevenness, twists or
shearing. If you find any of these, get the disc
removed and replace it with a new one. Also
replace the disc if it falls to the floor.
It may have become fragile even if you cannot
see any ostensible damage.
6. Before you begin cutting, do a test run, i.e.
take a step back, switch on the motor and
ensure that the disc is functioning correctly.
After changing the disc, let the saw run for
three minutes; thereafter, before doing any
routine work, let it test-run for one minute.
7. Whilst the machine is running, never try to
remove a workpiece or to clamp a workpiece
in.
8. Before installing the disc, always inspect the
resin and rubber treated disc for shearing.
9. Always cross-check the maximum operating
speed of the disc cutting saw with the
maximum permitted speed of the motor.
Never exceed the maximum permitted
operating speed indicated on the disc.
10.Never try to mount a disc onto the machine by
force, or to change the size of the axles.
Never use discs which do not fit. Only use
discs which fit the machine.
11.Do not attempt to attach saw blades to the
machine, as it is not designed to cut wood.
Machine instructions
1. Do not start cutting until the motor has
attained full speed.
2. If, while operating the machine, the disc no
longer turns or the motor sounds overloaded,
switch off the machine immediately.
3. Keep easily flammable or fragile objects away
from the machine. The machine operator must
avoid letting his or her hands, face or feet
come into contact with the sparks caused
when cutting.
4. Position your machine firmly on a flat, even
surface.
5. Only operate the machine at the voltage
stated on the nameplate.
6. Never touch a sawn-off workpiece, always let
it cool down first.
7. Never attempt to cut workpieces which
exceed the permitted size.
8. During cutting, never position yourself in the
direction of cutting. Always remain to one
side.
9. Always leave safety devices installed.
10.Always ensure that you cut slowly and
carefully. Avoid applying the disc to the
workpiece with a jerky motion.
11.Never push the workpiece onto the disc with
your bare hands. Always use a chuck block
and a guard to fix the workpiece.
GB
Ferm 07
Electrical safety
Warning! When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
Read all these instructions before attempting to
operate this product and save these instructions.
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating
plate.
Class II machine – Double insulation –
You don’t need any earthed plug.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs
when they have been replaced by new ones. It is
dangerous to insert the plug of a loose cable in
the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1.5 mm
2
. When using a cable
reel always unwind the reel completely.
3. BEFORE USING THE METAL
CUT OFF SAW
Check package contents
Check contents against list in this manual to
make sure each item is present.
Check for damage
Before using this item check each part listed is
undamaged.
Save packaging
Save major packaging for return of product for
service or repair.
Fully assemble
Ensure each item is fully and correctly
assembled before use.
The safety chain
Ensure the saw is unplugged from
mains.
The saw is fitted with a safety chain, which locks
the head down for storage or transportation.
To release the saw head:
Push down on the handle and remove the
chain link from the hook/pin.
To lock the saw head down:
Push down on the handle and put the link on
the hook/pin in the handgrip.
To install or remove a cutting disc
Fig. A - C
Ensure the saw is unplugged from
mains and the disc has stopped
rotating.
Check the new disc is the correct type and
diameter and does not touch the edge of the
guard.
To remove the disc:
Push the head of the machine a little bit
downwards
Open the protection cover and secure this in
the open-position with help of the hook (6):
the hook can be attached into the left
underside of the handgrip (2)
Remove the wing nut from the cover (A).
Push the cover upwards to expose the disk-
retaining bolt.
Push the disc stopper pin, which is located on
the motor casing just below the handle,
towards the disc.
Keeping the pin depressed, rotate the disc by
hand until the pin engages.
Use the 17mm. box wrench (B) (supplied) to
undo the disc-retaining bolt (1) anticlockwise.
Remove the bolt with its washer and lock
washer, and then remove the outer disc flange.
To remove the disc, place the upper protective
cover completely upwards
To install a new disc:
Clean the flanges, shaft, washers and guard
Check the inner flange (3) is in place, right
way round and that the flats on the shaft (5)
are engaged with those on the flange.
Fit the adaptor ring (supplied) to the new disc
if using a 25.4 mm bore disc.
Put the disc onto the shaft observing the
correct rotation if required, the machines
rotation is marked on the guard casing.
GB
78 Ferm
Skiven afmonteres ved at placere den øvre
afskærmning, så den vender helt opad.
Montering af ny skive:
Rengør flangerne, aksel, spændeskiver og
skærm.
Check, at den inderste flange (3) er sat i og
sidder rigtigt hele vejen rundt, og at de flade
dele på akslen (5) griber ind de rigtige steder
på flangen.
Sæt adapterringen (medfølger) på den nye
skive, hvis skiven har et hul på 25,4 mm.
Sæt skiven på akslen og vær opmærksom på
korrekt rotationsretning; maskinens
rotationsretning er vist på skærmen.
Sæt den yderste flange på igen med bolt og
spændeskiver, og stram den til med hånden.
Lås akslen med skivestopperen og stram
bolten til med gaffelnøglen og pas på ikke at
overspænde bolten.
Drej skiven rundt med hånden for at checke,
at skivestopperen er ude.
Monter skærmen (A) igen og fastgør den med
vingemøtrikken.
4. BRUG AF METALKAPSAVEN
Før brug:
Kontroller, at spændingen på saven svarer til
netspændingen, og at stikket og ledningen
ikke er beskadiget.
Kontroller, at den maksimale
omdrejningshastighed, der står på skiven, er
den samme som eller større end maskinens
maksimale omdrejningshastighed (=
3800/min.). Maskinens hastighed må ikke
være større end hastigheden, der står på
skiven.
Sørg for at have korrekt type skive til
maskinen og materialet, og at skiven er
monteret korrekt.
Brug ikke andre dele end de, der følger med
maskinen, så du er sikker på, skiven
monteres korrekt.
Kontroller, at skivestopperen ikke er trykket
ind.
Check skiven for beskadigelser. Brug ikke
revnede skiver, eller skiver der på anden
måde er beskadiget.
Kontroller, at skærmen funktionerer korrekt –
maskinen må kun bruges, hvis skærmen er
monteret og funktionerer korrekt.
Lad motoren gå i tomgang i 60 sekunder. Hvis
der konstateres unormal vibration eller anden
fejl, skal maskinen stoppes, og man skal
checke og udbedre, før der fortsættes.
Betjening
Sæt stikket i en stikkontakt og tænd.
Vær opmærksom på, at maskinen har
en stærk motor og, at arbejdsemnet
skal klemmes fast, for at maskinen kan
fungere sikkert.
Start maskinen
Tryk på den gule låseknap foroven på håndtaget.
Bemærk: Dette er en sikkerhedskontakt, der kun
virker, hvis afbryderen holdes inde. Der startes
igen ved igen at trykke på låseknappen.
Stop maskinen
Slip afbryderen.
Skæreinstruktioner
Sæt maskinen på en tør, vandret overflade og
sørg for, at gummidupperne har fat og ikke
kan skride.
Lad skiven være oppe på fuldt omdrejningstal,
før der skæres.
Tryk den roterende skive forsigtigt mod
arbejdsemnet, skær langsomt og forsigtigt –
det er en meget stærk maskine, og den
støder eller blokerer, hvis skiven trykkes for
pludseligt og hårdt på arbejdsemnet.
Stop straks maskinen, hvis skiven blokeres.
Skær ikke arbejdsemner, der er mere end 125
mm dybde og 205 mm lange.
Lad maskinen stoppe helt og sluk, før et
arbejdsstykke fjernes og et nyt lægges i.
Under brug skal skiven jævnligt checkes for
beskadigelser og slitage, og den skal
udskiftes om nødvendigt.
Sluk på maskinen, før stikket tages ud af
stikkontakten.
Justering af skæredybde
Sørg for, at maskinen er slukket, og
stikket taget ud af stikkontakten.
Skæredybden kan justeres, så der kan
kompenseres for slitage af skiven under brug.
DK
Ferm 77
7. Forsøg ikke at skære arbejdsemner, der er
større end den tilladte størrelse.
8. Når der skæres, må man ikke placere sig selv
i den retning, der skæres. Bliv altid på den
samme side.
9. Sikkerhedsanordninger skal altid være
monteret på maskinen.
10.Der skal altid skæres langsomt og forsigtigt.
Undgå at sætte skiven stødvist på
arbejdsemnet.
11.Arbejdsemnet må ikke trykkes mod skiven
med de bare hænder. Brug altid en
spændeblok og en skærm til fiksere
arbejdsemnet med.
Elektrisk sikkerhed
Advarsel! Når der bruges elektriske maskiner,
skal man altid iagttage grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger med henblik på at
mindske risikoen for brand, elektrisk stød og
personskade. Gennemlæs alle instruktionerne,
før maskinen tages i brug og gem dem til senere
brug.
Kontroller altid om netspændingen
svarer til værdien på typeskiltet.
Klasse II maskine – Dobbelt isolering –
Du behøver ingen jordforbindelsestik.
Udskiftning af ledninger eller stik
Gamle ledninger og stik skal smides væk, når de
er blevet udskiftet med nye. Det er farligt at sætte
stikket på en løs ledning i en stikkontakt.
Brug af forlængerledninger
Brug kun en godkendt forlængerledning, der er
egnet til indgangseffekten på maskinen. Det
minimale ledertværsnit er 1,5 mm
2
. Hvis der
bruges ledning på en kabeltromle, skal ledningen
altid rulles helt ud.
3. FØR METALKAPSAVEN
TAGES I BRUG
Kontroller kassens indhold
Kontroller indholdet ved hjælp af listen i denne
brugsanvisning for at sikre, at alt er med.
Check for beskadigelser
Check før brug, at alle dele på listen er
ubeskadigede.
Gem emballagen
Gem kassen, så produktet kan returneres i
forbindelse med service eller reparation.
Komplet samlet
Sørg for, at alle dele er komplet og korrekt samlet
før brug.
Sikkerhedsskæde
Kontroller, at stikket til maskinen er
taget ud af stikkontakten.
Der er monteret en sikkerhedskæde på saven, så
hovedet kan låses fast i nede position, når saven
skal transporteres eller gemmes af vejen.
Savehovedet løsnes:
Tryk ned på håndtaget og tag kæden af
krogen/tappen.
Savehovedet låses fast:
Tryk håndtaget ned og sæt kæden på
krogen/tappen i håndtaget.
Montering og afmontering af skæreskive
Fig. A - C
Sørg for, at stikket er taget ud af
stikkontakten, og skiven gået helt i stå.
Kontroller, at den nye skive er af korrekt type
og diameter og ikke rører kanten af skærmen.
Afmontering af skiven:
Tryk maskinens hoved en lille smule nedad.
Åbn afskærmningen og fastgør den i position
åben ved hjælp krogen (6): krogen kan
fastgøres på undersiden til venstre i
håndtaget (2).
Skru vingemøtrikken af skærmen (A).
Tryk skærmen op for at komme til bolten, der
holder skiven.
Tryk skivestopperen, der sidder på
motorhuset lige under håndtaget, mod skiven.
Idet skivestopperen trykkes ind, drejes skiven
med hånden, indtil den går i indgreb.
Med 17 mm gaffelnøglen (B) (medfølger)
løsnes bolten (1), der holder skiven.
Tag bolt, spændeskive og låseskive af og fjern
derefter den ydre skiveflange.
DK
08 Ferm
Replace the outer flange and bolt with its
washers, screw in finger tight.
Lock the shaft with the disc stopper pin and
tighten the bolt clockwise with the spanner, do
not over tighten.
Revolve the disc by hand to check the stopper
pin is disengaged.
Replace the cover (A) and secure with the
wing nut.
4. USING THE METAL CUT
OFF SAW
Before operating:
Check the voltage on the saw corresponds
with your power supply voltage and that the
plug and lead are in good condition.
Check maximum speed marked on the disc is
the same or less than the maximum speed of
the machine. The machine’s speed must not
be greater than the speed marked on the disc.
You have the correct type of disc for the
machine and the material, and that it is
mounted correctly.
Do not use parts other than supplied with the
machine to make the disc fit properly.
Ensure the disc stopper pin is disengaged.
Inspect the disc for any damage. Do not use
cracked, ripped or otherwise damaged discs.
Check the guard ensure the guard is working
properly – do not use this saw without the
guard in place and working.
Run idle for 60 seconds. If there is any
abnormal vibration or other fault, switch off,
inspect and rectify before continuing.
Operation
Plug into a suitable mains supply and switch on.
Be aware that this machine has a
powerful motor and needs the
workpiece clamped to operate it safely.
To switch the saw on
Push in the yellow lock button on the top of the
handgrip.
Note: This is a safety switch and will only work
while the on/off trigger is held. To restart press
the lock button again.
To switch off
Release the on/off trigger switch.
Cutting instructions
Position the machine on a dry level surface,
make sure the rubber feet grip and it cannot
slip.
Let the disc come to full speed before cutting.
Push the spinning disc gently onto the work
piece, cut slowly and carefully, this is a
powerful machine and will kick if the disc is
pressed too hard or jammed in the cut.
Switch off immediately if the disc jams.
Do not cut workpieces larger than 125mm
deep X 205mm span.
Let the machine come to a complete stop and
switch off before removing or installing a
workpiece.
Regularly inspect the disc during use for signs
of damage or wear and replace when
required.
Switch the machine off before removing the
plug from the mains socket.
Adjusting the cutting depth
Ensure the saw is switched off and
unplugged.
The cutting depth can be adjusted to
compensate for disc wear during use.
Loosen the wingnut on the adjustment bolt
(located in front of the head pivot).
Turn the bolt so that it stops the head at the
required depth and lock with the wingnut.
Tighten the wingnut firmly clockwise with the
spanner supplied.
Adjusting the clamp and fence
Always use the clamp and fence to hold the
workpiece securely on the machine table.
The clamp has a quick adjusting feature to move
the clamping face.
To adjust the clamp:
Ensure the saw is switched off and
unplugged.
Turn the thread block, which is moved by the
tab on top of the clamp mount
Push or pull the clamp to the desired position
so that the clamp face is touching the
workpiece.
GB
Ferm 09
Return the thread block to its original position
so that it engages the thread on the clamp rod
and tighten the clamp to hold the workpiece
securely.
To adjust the angle of fence:
Ensure the saw is switched off and
unplugged.
Use the box wrench provided to loosen the
two blots securing the fence to the bed; you
can then adjust the angle of the fence
between 0o and 45o as required.
Tighten the bolts securely after adjustment.
Note: The angles marked on the fence are for
indication only, if accurate angles are required,
cut a piece of scrap and measure and adjust until
the machine is cutting the correct angle.
To adjust the position of the fence:
Ensure the saw is switched off and
unplugged.
Remove the two bolts with their washers and
move the fence to the required position.
Reinstall the bolts with their washers and lock
washers.
Tighten the bolts securely after adjustment.
Cutting safety
This machine can produce large volumes of
dust, sparks or other debris.
Wear safety goggles, dust mask and gloves
plus other items of personal protection
equipment as appropriate.
Use dust extraction if possible, there is a
30mm connection on the right-hand side of
the machine base for attaching a dust
extractor (not supplied).
Do not eat, drink or smoke while using this
machine or in the work area.
Keep your finger off the disc stopper pin, it
must not be pressed while the machine is
running
Use the edge of the disc not the side; avoid
putting sideways pressure on the disc.
Keep your hands and body away from the
disc; stand to one side of the disc when
cutting.
Do not wear loose clothes, which could get
caught in the disc.
Let the machine come to a complete stop and
switch off before removing or installing a
workpiece.
Do not hold or push the workpiece with hand
or foot, always clamp it.
Do not touch a sawn off piece until it has
cooled down.
Regularly inspect the disc during use for signs
of damage or wear and replace when required.
Switch the machine off before removing the
plug from the mains socket.
5. MAINTENANCE
Switch off and unplug the machine
before carrying out any cleaning or
maintenance work
The machines have been designed to operate
over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper machine care and regular
cleaning.
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to
prevent overheating of the engine. Regularly
clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation
slots free from dust and dirt. If the dirt does not
come off use a soft cloth moistened with soapy
water. Never use solvents such as petrol,
alcohol, ammonia water, etc. These solvents may
damage the plastic parts.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part,
please contact the service address on the
warranty card. In the back of this manual you find
an exploded view showing the parts that can be
ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore
please make use of options for recycling the
packaging.
GB
76 Ferm
21.Tag altid stikket ud af stikkontakten.
Tag stikket ud af stikkontakten, når maskinen
ikke bruges, skal klargøres og, når der skal
udskiftes dele som skiven eller andre
maskindele.
22.Vedligeholdelse:
Med henblik på sikker og korrekt betjening
skal alle greb være tørre, rene og fri for
smøremidler og olie. Skiven skal altid være
skarp og ren. Følg instruktionerne, når der
skal smøres eller udskiftes dele. Ledninger
skal jævnligt inspiceres, og de skal udskiftes
af en elektriker i tilfælde af beskadigelse.
23.Opbevaring af maskinen, når den ikke bruges:
Opbevares et tørt, aflåst sted, utilgængeligt
for børn.
24.Mærkater med beskrivelse af fabrikant og
model må ikke pilles af.
25.Afskærmninger og andre
sikkerhedsanordninger skal sikres og
vedligeholdes korrekt.
26.Gør arbejdsstedet børnesikkert ved hjælp af
hængelåse, hovedafbrydere og ved at fjerne
tændingsnøgler.
27.Man må ikke stå op på maskinen.
Man kan komme alvorligt til skade, hvis man
står op på maskinen og ved et uheld kommer
i kontakt med saven.
28.Bevægelsesretning:
Tryk arbejdsemnet mod skiven eller klingen
og fasthold det imod skivens eller klingens
rotationsretning.
29.Maskinen må ikke efterlades uden opsyn, når
den er tændt.
Før maskinen forlades, skal den slukkes og
være gået helt i stå.
Skæreinstruktioner
1. Brug kun skærekanten (ikke siden) på skiven,
når der skæres. Undgå at påføre tryk på siden
af skiven og især skal man undgå, at den
blokeres.
2. Hold hænder og legemsdele væk fra skiven.
Når der skæres med maskinen, må der ikke
bæres løstsiddende tøj, der kan blive fanget
af maskinen.
3. Metalkapsaven skal behandles forsigtigt, må
ikke tabes og skal opbevares et sikkert og tørt
sted. Undgå ekstreme temperaturer og
luftfugtighed.
4. Sørg for, at alle skiveflanger og andre
monterede dele er i god stand og monteret i
henhold til instruktionerne.
Beskadigede eller manglende dele kan
resultere i beskadigelse af skiven. Brug altid
flangerne, der leveres sammen med
maskinen.
5. Der må ikke arbejdes med en beskadiget
skive, da det kan være farligt. Maskinen skal
slukkes, før der skiftes skive. Roter skiven
med hånden for at kontrollere, om den er
ujævn, snoet eller på anden måde beskadiget.
Hvis det er tilfældet, skal skiven kasseres og
udskiftes med en ny. Skiven skal også
udskiftes, hvis den er blevet tabt på gulvet.
Den kan være blevet beskadiget, selvom man
ikke kan se det.
6. Udfør et check, før du begynder at skære;
dvs. gå et skridt tilbage, tænd motoren og
kontroller, at skiven funktionerer korrekt. Når
der er skiftet skive, skal man lade maskinen
køre i tre minutter; derefter skal man lade den
test-køre i et minut, før der udføres
almindeligt arbejde med den.
7. Når maskinen kører, må man ikke forsøge at
fjerne arbejdsemnet eller klemme det ind.
8. Før skiven sættes i, skal man kontrollere den
harpiks- og gummibehandlede skive for
beskadigelse.
9. Krydscheck altid skivens maksimale
omdrejningshastighed med motorens
maksimale hastighed. Den maksimale
omdrejningshastighed, der står på skiven, må
ikke overskrides.
10.En skive må ikke monteres på maskinen med
magt, og akselstørrelsen må ikke ændres.
Brug ikke en skive, der ikke passer. Brug kun
skiver, der passer til maskinen.
11.Prøv ikke at montere savklinger på maskinen,
den er ikke beregnet til at save i træ.
Maskininstruktioner
1. Begynd ikke at skære, før motoren er oppe på
fuldt omdrejningstal.
2. Hvis skiven ikke længere roterer, eller
motoren lyder overbelastet, mens maskinen
bruges, skal man straks stoppe maskinen.
3. Hold brandfarlige og skrøbelige ting væk fra
maskinen. Brugeren skal sørge for at undgå
at få hænder, ansigt og fødder ind i regnen af
gnister fra maskinen.
4. Maskinen skal placeres solidt på en flad og
vandret overflade.
5. Maskinen må kun bruges med den spænding,
der står på mærkepladen.
6. Berør ikke et arbejdsstykke, der lige er blevet
skåret af; det skal først afkøle.
DK
Ferm 75
5. Bær egnet arbejdstøj.
Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker, der
kan blive fanget af maskinen. Når der
arbejdes udendørs, skal man bruge
gummihandsker og skridsikre sko. Hold
hænder og handsker væk fra bevægelige
dele.
6. Brug beskyttelsesudstyr.
Alle personer i arbejdsområdet skal bære
sikkerhedshandsker og –briller i
overensstemmelse med lokale
sikkerhedsbestemmelser. Hvis maskinen skal
bruges i længere tid, skal der bruges
høreværn. Bær en maske, hvis der dannes
meget støv. Hvor det er nødvendigt, og
sikkerhedsbestemmelser forskriver det, skal
der bruges beskyttelseshjelm, -maske og
–sko. Hav altid en brandslukker i nærheden.
7. Sørg for, at der ikke kommer nogen tæt på
maskinen.
Børn og andre omkringstående skal holdes på
passende afstand, så brugeren ikke
distraheres, og der ikke trækkes i
netledningen ved et uheld.
8. Beskyt andre i arbejdsområdet mod filspåner,
splinter og gnister.
Om nødvendigt skal der opsættes
afspærringer og afskærmninger.
9. Hold maskine og arbejdsemne i ro.
Brug skruetvinger, spændeblokke og andre
praktiske hjælpemidler, så du har hænderne
fri til at betjene maskinen sikkert.
10.Brug det rette udstyr og tilbehør. Brug ikke en
maskine, der er uegnet til materialet, f.eks. en
rundsav til at save brænde eller træstammer.
Der må ikke udføres ændringer på elektrisk
udstyr.
11.Brug altid anbefalet tilbehør, som skal være i
perfekt stand.
Brug af ikke anbefalet tilbehør kan medføre
unødvendige farlige situationer. Sørg for, at
tilbehør monteres korrekt og checkes jævnligt.
Pas på ikke at beskadige
sikkerhedsanordninger og –udstyr, når der
monteres tilbehør.
12.Kontroller for beskadigede dele.
Før maskinen startes, skal afskærmninger og
sikkerhedsudstyr kontrolleres. Check for
forkert justerede dele, fastsiddende
bevægelige dele, forkert montering,
beskadigede dele og andre defekter, som kan
forhindre, at maskinen går korrekt. Hvis der
konstateres ekstrem støj eller vibrationer, skal
maskinen straks stoppes.
Maskinen må ikke startes igen, før problemet
er blevet løst. Brug ikke beskadiget udstyr.
Indtil maskinen er blevet komplet repareret,
skal der sættes et skilt på den med teksten
’MÅ IKKE BRUGES’. Afskærmninger og andre
beskadigede dele skal repareres fuldstændigt.
Sørg for, at der bruges originale reservedele
fra fabrikanten.
13.Fjern nøgler og justeringsværktøj.
Gør det til en vane at checke for og fjerne alle
nøgler og justeringsværktøj, før maskinen
startes.
14.For at undgå elektrisk stød:
Undgå kropskontakt med jordede overflader
(f.eks. rør, kølesystemer). Når der udføres
afskærmet save-/skærearbejde, skal man
sørge for, at man ikke beskadiger skjulte
ledninger eller rør.
15.Undgå utilsigtet og ukorrekt start af maskinen.
Sørg for, at der er slukket på maskinen, før
strømforsyningen slås til. Hvis afbryderen er
defekt, må maskinen ikke bruges. Hvis
maskinen bæres, mens stikket er sat i
stikkontakten, skal man passe på ikke at
komme til at starte den ved et uheld.
16.Brug ikke unødig kraft, når maskinen
betjenes.
Maskinen arbejder mere effektivt, hvis den
bruges i overensstemmelse med
brugsanvisningen. Hvis der bruges for stor kraft,
udsættes maskinen for spændinger, den slides
mere, og man kan miste kontrollen over den.
17.Hold hænderne væk fra alle skarpe kanter,
skærekanter og bevægelige dele.
18.Pas på ikke at beskadige ledninger.
Maskinen må ikke bæres i ledningen, og
stikket må ikke tages ud af stikkontakten ved
at trække i ledningen. Træk i selve stikke for
at undgå beskadigelse. Ledningen skal
beskyttes mod stærk varme, olie, skarpe
genstande og kanter og bevægelige dele.
19.Sørg for at stå i korrekt afstand fra maskinen.
Bevar altid kontrollen over maskinen. Sørg for
at have godt fodfæste og, at kroppen er stabil.
Under betjening skal maskinen holdes godt
fast, og man skal især være forsigtig, når der
arbejdes på en stige, et tag, et stillads eller
lignende.
20.Vær forsigtig, når der arbejdes.
Koncentrer dig om det, du laver, brug
almindelig sund fornuft og brug ikke
maskinen, hvis du er træt eller er påvirket af
narkotika, alkohol, medicin eller andet, der
kan nedsætte koncentrationen.
DK
10 Ferm
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
Warranty
The warranty conditions can be found on the
separately enclosed warranty card.
METALLTRENNMASCHINE
Die Nummern im folgenden Text entsprechen
den Abbildungen auf Seite 2 - 3.
Lesen Sie vor dem Gebrauch der
Maschine diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch. Machen Sie sich
unbedingt mit der Arbeitsweise der
Maschine und ihrer Bedienung vertraut.
Warten Sie die Maschine gemäß der
Anweisungen und stellen Sie sicher,
dass die Maschine einwandfrei arbeitet.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
und andere zugehörige Unterlagen in
der Nähe der Maschine auf.
Mit dieser Säge können Stahl und
Beton/Ziegelprofile durchtrennt werden.
Nur faserverstärkte Trennscheiben
verwenden.
An dieser Säge kein Sägeblatt
anbringen. Nicht für Holz oder von Holz
abgeleitete Materialien benutzen.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheit
3. Vor benutzung der Metallsäge
4. Benutzung der Metallsäge
5. Wartung
1. GERÄTEDATEN
Gerätedaten
Produktinformation
Abb. 1
1. Ein/Aus-Schalter
Spannung 230 V~
Frequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 2000 W
Leerlaufdrehzahl 3800/min
Sägeblattabmessungen 355 x 3,2 x
25,4 mm
Max. Schnittleistung 90 mm
Gewicht 16,3 kg
Lpa (Schalldruck) 95,7 dB(A)
Lwa (Schallleistung) 108,7 dB(A)
Vibration 2,3 m/s
2
D
Ferm 11
2. Griff
3. Verriegelungsknopf
4. Haken/Stift für Sicherheitskette
5. Sicherungsstift
6. Haken
7. Obere Schutzabdeckung
8. Trennscheibe
9. Untere Schutzabdeckung
10.Anschluss Staubabsaugung
11.Werkstückklammer
12.Schnelleinstellvorrichtung
13.Anschlagleistenwinkel
14.Feder
15.Schraube Schnitttiefe
16.Abdeckung Kohlebürste
2. SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN
In dieser Gebrauchsanleitung werden folgende
Symbole verwendet:
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät
bei Nichteinhaltung der
Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer
Spannung an.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Spezielle Sicherheitsvorschriften
1. Machen Sie sich mit Ihrer elektrischen
Einrichtung vertraut.
Erkunden Sie nicht nur die Möglichkeiten und
Grenzen Ihrer Einrichtung, sondern auch die
speziellen Gefahren, die das Arbeiten mit der
Einrichtung mit sich bringen kann.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Einrichtung
richtig an den Schutzleiter angeschlossen ist.
3. Wählen Sie Ihre Arbeitsumgebung sorgfältig
aus.
Setzen Sie Ihre elektrische Einrichtung
keinem Regen aus und benutzen Sie sie nicht
in nassen oder feuchten Bereichen.
Nicht in Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten
und Gasen benutzen. Objekte wie Abfälle
oder sonstige Materialien, die leicht
entzündbar sind, entfernen.
4. Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und
ordentlich.
Arbeiten Sie stets bei guter Beleuchtung. Eine
unordentliche und dunkle Arbeitsumgebung
kann Unfälle mit sich bringen.
5. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Tragen Sie keine losen Kleidungsstücke oder
Schmuckstücke, die sich in dem Gerät
verfangen könnten. Tragen Sie beim Arbeiten
im Freien Gummihandschuhe und rutschfeste
Schuhe. Halten Sie Hände und Handschuhe
von sich bewegenden Teilen fern.
6. Tragen Sie Schutzausrüstung.
Alle Personen innerhalb des Arbeitsbereichs
müssen Schutzhandschuhe und Schutzbrillen
entsprechend den örtlichen
Sicherheitsnormen tragen. Tragen Sie bei
Benutzung der Geräte über längere Zeiträume
stets Gehörschützer. Tragen Sie eine Maske,
wenn bei der Arbeit Staub erzeugt wird.
Schutzhelme, -masken und -schuhe sind bei
Bedarf und wenn es die
Sicherheitsbestimmungen erfordern, zu
tragen. Halten Sie stets einen Feuerlöscher in
der Nähe bereit.
7. Gestatten Sie niemandem, sich in Nähe der
Einrichtung aufzuhalten.
Kinder und andere Zuschauer müssen so weit
entfernt gehalten werden, dass der
Gerätebenutzer nicht abgelenkt oder das
Netzkabel versehentlich gezogen wird.
8. Schützen Sie andere Personen im
Arbeitsbereich vor Abfällen, Splittern und
Funken.
Errichten Sie nötigenfalls Sperren und
Sicherheitsvorrichtungen vor Ort.
9. Halten Sie das Gerät und das Werkstück
stabil.
Benutzen Sie stets Klemmvorrichtungen,
Spannblöcke und andere praktische
Arbeitshilfen, sodass Ihre Hände frei sind und
das Gerät besser festhalten und bedienen
können.
10.Benutzen Sie das richtige Gerät und Zubehör.
Benutzen Sie keine Einrichtung, die für das
Material ungeeignet ist, zum Beispiel eine
Kreissäge zum Sägen von Holzkloben oder
Baumstämmen. Nehmen Sie an elektrischen
Einrichtungen keine Veränderungen vor.
D
74 Ferm
METALLKAPSAVEN
Tallene i den følgende tekst korresponderer
med afbildningerne på side 2 - 3.
Læs denne brugsanvisning godt
igennem før maskinen tages i brug.
Sørg for at De kender maskinens
funktion og betjening. Vedligehold
maskinen i følge instruktionerne, for at
maskinen altid kan fungere optimalt.
Bevar denne brugsanvisning og den
vedlagte dokumentation til maskinen.
Denne sagen er konstruert for skjæring
av stål og deler av betong/murstein.
Bruk kun fiberarmerte skjæreskiver.
Ikke monter sagblader på denne
maskinen.
Maskinen må ikke brukes til skjæring av
tre eller materialer som er basert på tre.
Indhold
1. Information om maskinen
2. Sikkerhed
3. Montering af tilbehør
4. Funktion
5. Service & vedligeholdelse
1. INFORMATION OM
MASKINEN
Tekniske specifikationer
Komponenter
Fig. 1
1. Afbryder
2. Håndtag
3. Låseknap
4. Krog/tap til sikkerhedskæde
5. Låsestift
6. Krog
7. Øvre afskærmning
8. Skæreskive
9. Nedre afskærmning
10.Tilslutning til støvudsugning
11.Klemme til arbejdsemne
12.Lynjustering
13.Anlægsfladevinkel
14.Fjeder
15.Gevindskæredybde
16.Afskærmning af kontaktkul
2. SIKKERHED
Der bruges følgende symboler i denne
brugsanvisning:
Betegnelse for risiko for personskader,
dødsfald eller beskadigelse af værktøjet
i tilfælde af at du er uopmærksom på
instruktioner i denne manual.
Indikerer farer for elektrisk stød
Brug beskyttelsesbriller og høreværn
Bær beskyttelseshandsker
Særiges sikkerhedsforanstatninger
1. Gør dig bekendt med den elektriske maskine.
Du skal finde ud af maskinens muligheder og
begrænsninger men også, hvilke risici det
indebærer at arbejde med en sådan maskine.
2. Sørg for, at maskinen er korrekt tilsluttet
beskyttelseslederen.
3. Vælg arbejdsstedet omhyggeligt.
Den elektriske maskine må ikke udsættes for
regn og må ikke bruges i våde eller fugtige
omgivelser. Må ikke bruges i nærheden af
brandfarlige væsker og gasser. Fjern ting som
affald og lignende, der nemt går ild i.
4. Hold arbejdsstedet pænt og rent.
Der skal være tilstrækkelig belysning på
arbejdsstedet. Rodede og mørke
arbejdsomgivelser kan være årsag til ulykker.
Spænding 230 V~
Frekvens 50 Hz
Optaget effekt 2000 W
Hastighed ubelastet 3800/min
Skæreskive dimensioner 355 x 3,2 x
25,4 mm
Max. skærekapacitet 90 mm
Vægt 16,3 kg
Lpa (Lydtrykniveau) 95,7 dB(A)
Lwa (lydintensitet) 108,7 dB(A)
Vibration 2,3 m/s
2
DK
Ferm 73
Ikke ta på skivelåsepinnen; den må ikke
trykkes inn mens maskinen går.
Skjær med skivens egg, ikke med siden;
unngå å utøve sideveis press på skiven.
Hold hendene og ansiktet ditt borte fra skiven;
stå på siden av skiven mens du skjærer.
Ikke bruk løstsittende klær som kan gripes av
skiven.
La maskinen stoppe helt og slå den av før
arbeidstykket festes eller fjernes.
Ikke hold eller skyv arbeidsstykket med
hendene eller føttene, sett det alltid fast med
klemmen.
Ikke berør et stykke som er sagd av før det er
avkjølt.
Under bruk må skiven kontrolleres med jevne
mellomrom for å se om det er tegn til skader
eller slitasje. Skiven skiftes når det er behov
for det.
Slå av maskinen før støpselet trekkes ut av
stikkontakten.
5. VEDLIKEHOLD
Slå av maskinen og trekk ut støpselet
før den rengjøres eller vedlikeholdes.
Maskinene er konstruert for å kunne brukes over
lang tid med minimalt vedlikehold. For å oppnå
kontinuerlig tilfredsstillende resultater, er det
viktig å stelle maskinen riktig og rengjøre den
regelmessig.
Rengjøring
Hold maskinens ventilasjonsåpninger rene for å
unngå overoppheting av motoren. Rengjør
maskinens ytterside regelmessig - helst hver
gang den er brukt - med en myk fille. Hold
ventilasjonsåpningene frie for støv og skitt. Hvis
det er vanskelig å fjerne skitt, kan man bruke en
myk fille som er fuktet med såpevann. Bruk aldri
løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakkvann,
etc. Disse løsemidlene kan ødelegge
plastdelene.
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel
utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen
på garantikortet.
Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en
splittegning som viser deler som kan bestilles.
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen i
solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette
er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale.
Benytt derfor anledningen til å resirkulere
emballasjen.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller
elektroniske apparater må avhendes
ved egnete returpunkter.
Garanti
Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte
garantikortet.
N
12 Ferm
11.Benutzen Sie stets die empfohlenen
Zubehörteile, die sich in einwandfreiem
Zustand befinden müssen.
Die Benutzung nicht empfohlener
Zubehörteile kann unnötige Risiken mit sich
bringen. Vergewissern Sie sich, dass
Zubehörteile richtig angebracht wurden, und
lassen Sie sich regelmäßig überprüfen.
Achten Sie immer darauf,
Sicherheitsvorrichtungen und Geräte beim
Anbringen von Zubehörteilen nicht zu
beschädigen.
12.Überprüfen Sie beschädigte Geräteteile.
Kontrollieren Sie vor dem Einschalten des
Geräts Abdeckungen und
Sicherheitsvorrichtungen. Kontrollieren Sie auf
falsch ausgerichtete Teile, klemmende
bewegliche Teile, falsche Montage,
beschädigte Teile und sonstige Mängel, die
einer einwandfreien Funktion des Geräts im
Wege stehen könnten. Bei übermäßiger
Lärmentwicklung oder Vibrationen Gerät
sofort ausschalten. Erst wieder weiterarbeiten,
nachdem das Problem behoben wurde.
Benutzen Sie nie beschädigte Einrichtungen.
Bis zur vollständigen Reparatur des Geräts
muss dieses mit einem Schild 'NICHT
BENUTZEN' versehen werden. Abdeckungen
und andere beschädigte Teile müssen
vollständig repariert werden. Bestehen Sie auf
Original-Ersatzteilen des Herstellers.
13.Beseitigen Sie alle Schlüssel und
Einstellwerkzeuge.
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, alle
Schlüssel und Einstellwerkzeuge vor dem
Einschalten des Geräts zu überprüfen und zu
entfernen.
14.Um Stromschläge zu verhindern:
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Flächen (wie Rohren, Kühlsystemen).
Vergewissern Sie sich bei der Ausführung von
Blindschneidarbeiten immer, dass Sie keine
verborgenen Kabel oder Rohre beschädigen.
15.Vermeiden Sie unbeabsichtigtes oder falsches
Einschalten des Geräts.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor
dem Einschalten der Stromzufuhr
ausgeschaltet ist. Falls der Ein/Aus-Knopf
defekt ist, darf das Gerät nicht benutzt
werden. Wenn Sie das Gerät tragen, während
es in die Steckdose eingesteckt ist, achten
Sie sorgfältig darauf, das Gerät nicht
versehentlich einzuschalten.
16.Wenden Sie bei der Benutzung des Geräts
keine übermäßige Gewalt an.
Das Gerät arbeitet effektiver, wenn Sie es
entsprechend der Bedienungsanleitung
benutzen. Durch übermäßige Kraftanwendung
wird das Gerät belastet, dies bewirkt
Verschleiß und kann dazu führen, dass Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
17.Halten Sie die Hände von allen scharfen
Kanten, Schnittkanten und sich bewegenden
Teilen fern.
18.Vermeiden Sie jede Beschädigung des
Netzkabels.
Tragen Sie das Gerät nie am Netzkabel und
ziehen Sie den Stecker nicht heraus, indem
Sie am Netzkabel ziehen. Ziehen Sie den
Stecker selbst heraus, damit kein Schaden
auftritt. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze,
Öl, scharfen Gegenständen und Kanten sowie
sich bewegenden Teilen.
19.Vergewissern Sie sich, dass Sie den richtigen
Abstand von dem Gerät halten.
Behalten Sie die Kontrolle über das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass Sie sicher stehen
und dass Ihr Körper stabil steht. Halten Sie
das Gerät beim Arbeiten gut fest und seien
Sie besonders vorsichtig bei der Arbeit auf
Leitern, Dächern, Gerüsten usw.
20.Arbeiten Sie vorsichtig.
Achten Sie immer auf das, was Sie tun,
benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand und arbeiten Sie mit dem
Gerät nie, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol,
Medikamenten oder anderen Substanzen
stehen, die Ihre Konzentration beeinträchtigen
könnten.
21.Ziehen Sie immer den Netzstecker.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, vor dem
Einschalten und beim Austausch von Teilen
wie der Scheibe, anderen Geräteteilen und
Sägen, trennen Sie das Gerät immer vom
Netz.
22.Wartung und Pflege der Einrichtungen:
Um sichere und richtige Handhabung zu
gewährleisten, halten Sie die Griffe stets
trocken, sauber und frei von Schmiermitteln
und Öl. Halten Sie die Scheiben immer scharf
und sauber. Gehen Sie beim Schmieren oder
beim Austausch von Teilen gemäß der
Anleitung vor. Inspizieren Sie immer
regelmäßig die Netzanschlüsse und lassen
Sie sie bei Beschädigung durch einen
autorisierten Elektriker erneuern.
D
Ferm 13
23.Lagerung von Einrichtungen während der
Nichtbenutzung:
Einrichtung an einer trockenen,
verschlossenen und für Kinder nicht
erreichbaren Stelle aufbewahren.
24.Lassen Sie Schilder mit Angabe von
Hersteller und Modell an ihrem Platz.
25.Sichern und warten Sie Abdeckungen und
andere Sicherheitsvorrichtungen.
26.Machen Sie den Arbeitsplatz kindersicher,
indem Sie Vorhängeschlösser, Hauptschalter
verwenden und Zündschlüssel entfernen.
27.Steigen Sie nie auf das Gerät.
Dadurch könnten Sie schwere Verletzungen
davontragen und versehentlich mit der Säge
in Berührung kommen.
28.Bewegungsrichtung:
Schieben Sie das Werkstück in die Scheibe
oder das Sägeblatt, bewegen Sie es also
entgegen der Umdrehungsrichtung der
Scheibe oder des Blatts.
29.Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
laufen.
Schalten Sie das Gerät immer aus und warten
Sie, bis es vollständig zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie weggehen.
Schneidanleitung
1. Benutzen Sie immer nur die Schneide
(niemals die Seite) der Scheibe zum
Schneiden. Vermeiden Sie die Ausübung von
seitlichem Druck auf die Scheibe und
insbesondere jedes Verklemmen.
2. Halten Sie Hände und Körper von der
Scheibe fern. Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät keine losen Kleidungsstücke, die
darin eingeklemmt werden könnten.
3. Behandeln Sie die Trennscheibensäge mit
Vorsicht, lassen Sie sie nie fallen, bewahren
Sie sie an einer sicheren, trockenen Stelle
auf. Vermeiden Sie zu hohe Temperaturen
und Feuchtigkeit.
.4 Vergewissern Sie sich, dass sich alle
Scheibenflansche und sonstigen Anbauteile in
gutem Zustand befinden und entsprechend
den Anweisungen zusammengebaut wurden.
Beschädigte oder fehlende Teile können eine
Beschädigung der Scheibe bewirken.
Benutzen Sie immer die mit dem Gerät
gelieferten Flansche.
5. Arbeiten Sie nie mit beschädigten Scheiben,
da dies gefährlich sein kann. Schalten Sie vor
jedem Austausch der Scheibe zunächst das
Gerät aus.
Drehen Sie die Scheibe von Hand und
kontrollieren Sie sie visuell auf Unebenheit,
Verwindungen oder Abscherung. Tritt eine
dieser Erscheinungen auf, entfernen Sie die
Scheibe und ersetzen Sie sie durch eine
neue. Ersetzen Sie die Scheibe auch, wenn
sie auf den Boden gefallen ist. Sie kann
dadurch brüchig geworden sein, selbst wenn
äußerlich kein Schaden zu sehen ist.
6. Führen Sie, bevor Sie mit der Arbeit
beginnen, einen Probelauf durch, d.h. treten
Sie einen Schritt zurück, schalten Sie den
Motor ein und vergewissern Sie, dass die
Scheibe einwandfrei funktioniert. Lassen Sie
die Säge nach einem Scheibenwechsel drei
Minuten lang laufen; anschließend lassen Sie
sie, bevor Sie mit der Routinearbeit beginnen,
eine Minute lang probelaufen.
7. Versuchen Sie, während das Gerät läuft,
niemals, ein Werkstück herauszunehmen oder
ein solches einzuspannen.
8. Überprüfen Sie vor Einbau der Scheibe stets
die harz- und gummibehandelte Scheibe auf
Abscherung.
9. Nehmen Sie immer eine Gegenkontrolle der
maximalen Betriebsdrehzahl der
Trennscheibensäge bei der höchstzulässigen
Motordrehzahl vor. Überschreiten Sie nie die
auf der Scheibe angegebene höchstzulässige
Betriebsdrehzahl.
10.Versuchen Sie nie, eine Scheibe mit Gewalt
am Gerät zu montieren oder die Größe der
Achsen zu verändern. Verwenden Sie nie
Scheiben, welche nicht passen. Benutzen Sie
nur Scheiben, die zu dem Gerät passen.
11.Versuchen Sie nicht, Sägeblätter an dem
Gerät anzubringen, da es nicht für das
Schneiden von Holz konstruiert ist.
Geräteanweisungen
1. Beginnen Sie mit der Arbeit erst, wenn der
Motor seine volle Drehzahl erreicht hat.
2. Schalten Sie das Gerät sofort aus, falls die
Scheibe während der Benutzung des Geräts
nicht mehr rotiert oder sich der Motor
überlastet anhört.
3. Halten Sie leicht entzündbare oder
zerbrechliche Gegenstände von dem Gerät
fern. Der Benutzer des Geräts muss
vermeiden, mit den Händen, dem Gesicht
oder den Füßen mit den beim Schneiden
erzeugten Funken in Berührung zu kommen.
4. Setzen Sie das Gerät fest auf eine flache,
gleichmäßige Fläche auf.
D
72 Ferm
For å slå sagen på:
Trykk inn den gule låseknappen øverst på
håndtaket.
Merk: Dette er en sikkerhetsbryter som bare
virker mens på/av-bryteren holdes inne. Trykk på
låseknappen igjen for å starte på nytt.
For å slå sagen av:
Slipp på/av-bryteren.
Instruksjoner for skjæring
Sett maskinen på en tørr og vannrett flate,
pass på at gummibena har tak og ikke kan gli.
La skiven få full hastighet før du begynner å
skjære.
Beveg den roterende skiven varsomt mot
arbeidsstykket, skjær langsomt og forsiktig;
dette er en kraftig maskin og den kan ”slå”
hvis skiven presses for hardt eller blokkerer i
sporet som skjæres.
Slå av maskinen straks hvis skiven blokkeres.
Ikke skjær arbeidsstykker som er mer enn
125 mm dype og 205 mm brede.
La maskinen stoppe helt og slå den av før
arbeidstykket festes eller fjernes.
Under bruk må skiven kontrolleres med jevne
mellomrom for å se om det er tegn til skader
eller slitasje. Skiven skiftes når det er behov
for det.
Slå av maskinen før støpselet trekkes ut av
stikkontakten.
Justering av skjæredybden
Sørg for at sagen er slått av og
støpselet er trukket ut.
Skjæredybden kan justeres for å kompensere
for slitasje av skiven.
Løsne vingemutteren på justeringsskruen
(befinner seg foran hodets dreiepunkt).
Vri skruen slik at den stopper hodet i den
ønskede dybden og stram vingemutteren.
Stram vingemutteren grundig med den
medleverte nøkkelen, med urviserne.
Justering av klemmen og anlegget
Bruk alltid klemmen og anlegget for å spenne
arbeidsstykket grundig fast til maskinbordet.
Klemmen har et system som gjør det mulig å
justere og flytte den raskt.
Justering av klemmen:
Sørg for at sagen er slått av og
støpselet er trukket ut.
Vri på gjengeblokkeringen, som beveges med
tappen til klemmen.
Skyv eller trekk klemmen til ønsket stilling slik
at klemmen berører arbeidsstykket.
Beveg gjengeblokkeringen til dens
opprinnelige stilling slik at den griper gjengene
på klemmestangen, og stram klemmen slik at
den holder arbeidsstykket godt fast.
Justering av vinkelen på anlegget:
Sørg for at sagen er slått av og
støpselet trukket ut.
Bruk den medleverte pipenøkkelen til å løsne
de to boltene som fester anlegget til bordet;
du kan deretter justere vinkelen på anlegget
mellom 0° og 45°.
Stram boltene grundig etter justeringen.
Merk: Vinkelmarkeringene på anlegget er bare
en indikasjon. Hvis det kreves nøyaktige vinkler,
skjærer du av et stykke avfall og du måler og
justerer du til maskinen skjærer riktig vinkel.
Justering av posisjonen til anlegget:
Sørg for at sagen er slått av og
støpselet trukket ut.
Fjern de to boltene og skivene og flytt
anlegget til ønsket posisjon.
Monter boltene, skivene og låseskivene.
Stram boltene grundig etter justeringen.
Sikkerhet under skjæring
Denne maskinen kan produsere store
mengder støv, gnister og annet avfall.
Bruk vernebriller, støvmaske og hansker i tillegg
til annet personlig verneutstyr etter behov.
Bruk støvavtrekk om mulig. På høyre side av
maskinens bunn er det en 30 mm tilkopling for
støvavtrekk (ikke medlevert).
Ikke spis, drikk eller røyk mens du bruker
denne maskinen eller oppholder deg i
arbeidsområdet.
N
Ferm 71
Sikkerskjede
Vær sikker på at maskinen er koplet fra
nettspenningen.
Sagen er utstyrt med en sikkerhetskjede som
holder hodet nede under lagring og transport.
Frigjøring av saghodet :
Beveg håndtaket ned og ta kjedeleddet av
kroken/pinnen.
For å låse saghodet i nedre stilling:
Beveg håndtaket ned og sett leddet på
kroken/pinnen i håndtaket.
For å montere eller fjerne en skive
Fig. A - C
Pass på at sagen er koplet fra nettet og
at skiven ikke roterer.
Kontroller om den nye skiven er av riktig type
med riktig diameter og ikke berører
beskyttelseshetten.
For å fjerne skiven:
Skyv maskinens hode litt nedover.
Åpne sikkerhetslokket og fest det i åpen
stilling ved hjelp av kroken (6): kroken kan
festes på venstre side under grepet (2)
Fjern vingemutteren fra dekselet (A).
Skyv dekselet oppover for å se spennskruen.
Trykk på skivelåsepinnen; den befinner seg
på motorhuset, like under håndtaket og mot
skiven.
Hold skivelåsepinnen inne, og drei skiven for
hånd slik at pinnen låser skiven.
Bruk fastnøkkelen på 17 mm (B) (medlevert)
for å løsne skivens spennskrue (1) mot
urviserne.
Fjern skruen med skive og låseskive, og fjern
den ytre spennflensen.
For å fjerne skiven, settes det øvre
sikkerhetslokket i den øverste stillingen.
Montering av en ny skive:
Rengjør flensene, akselen og vernedekselet.
Kontroller at den indre flensen (3) satt på
plass, sitter riktig vei og at flaten på akselen
(5) ligger mot flaten på flensen.
Bruk adapterringen (medlevert) hvis den nye
skiven har et hull på 25,4 mm.
Sett skiven på akselen og pass eventuelt på
at rotasjonsretningen er riktig; maskinens
rotasjonsretning vises på vernet.
Sett på den ytre flensen og skruen med
skiver; trekk til skruen for hånd.
Lås akselen med pinnen som låser skiven, og
stram skruen med urviserne ved hjelp av
fastnøkkelen; ikke stram den for hardt.
Roter skiven for hånd for å kontrollere at
låsepinnen er utkoplet.
Sett på dekselet (A) og fest det med
vingemutteren.
4. BRUK AV METALLSAGEN
Før bruk:
Kontroller at spenningen som angis på sagen
korresponderer med spenningen der
maskinen skal brukes, og at støpselet og
ledningen er i god stand.
Kontroller at den maksimale hastigheten som
vises på skiven, er den samme eller høyere
enn maskinens maksimale hastighet (=
3800/min). Bruk derfor aldri en skive som er
beregnet på en lavere hastighet enn (=
3800/min).
Du må bruke riktig type skive til maskinen og
materialet, og den må monteres riktig.
Ikke bruk andre deler enn det som leveres til
maskinen for å få skiven til å passe.
Vær sikker på at skivelåsepinnen er utkoplet.
Undersøk om skiven har skader. Bruk ikke
skiver som har sprekker, flenger eller andre
skader.
Kontroller vernet for å være sikker på at det
funksjonerer riktig – ikke bruk denne sagen
hvis vernet ikke er montert og virker.
Kjør maskinen på tomgang i 60 sekunder.
Hvis det er unormal vibrasjon eller andre feil,
må man slå av maskinen og undersøke den
før man fortsetter.
Betjening
Maskinen koples til en egnet strømforsyning og
slås på.
Vær klar over at denne maskinen har
kraftig motor og at arbeidsstykker må
spennes fast for å kunne arbeide
sikkert.
N
14 Ferm
5. Benutzen Sie das Gerät nur mit der auf dem
Typenschild genannten Spannung.
6. Berühren Sie niemals ein soeben abgesägtes
Werkstück, sondern lassen Sie es zunächst
abkühlen.
7. Versuchen Sie nie, Werkstücke zu schneiden,
die die zulässige Größe überschreiten.
8. Halten Sie sich beim Schneiden nie in der
Schnittrichtung auf. Bleiben Sie immer seitlich
davon.
9. Lassen Sie die Sicherheitsvorrichtungen
immer an ihrem Platz.
10.Vergewissern Sie sich immer, dass Sie
langsam und vorsichtig schneiden. Vermeiden
Sie es, die Scheibe ruckartig am Werkstück
anzulegen.
11.Schieben Sie das Werkstück nie mit den
bloßen Händen auf die Scheibe. Benutzen Sie
dazu immer einen Spannblock und eine
Schutzvorrichtung zur Fixierung des
Werkstücks.
Elektrische Sicherheit
Bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen
sollten stets grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden, um die
Gefahr eines Brands, eines Stromschlags und
einer Verletzung zu verringern. Lesen Sie alle
diese Anweisungen vor erster Benutzung des
Produkts durch und bewahren Sie diese
Anweisungen auf.
Überprüfen Sie immer, ob Ihre
Netzspannung der des Typenschilds
entspricht.
Gerät der Schutzklasse II –
schutzisoliert – kein Schutzkontakt
erforderlich
Kabel oder Stecker austauschen
Alte Kabel oder Stecker sollten, nachdem sie
durch neue ersetzt wurden, unverzüglich entsorgt
werden. Es ist gefährlich, den Stecker eines
losen Kabels in die Steckdose einzustecken.
Verlängerungskabel benutzen
Benutzen Sie nur ein für die Leistungsaufnahme
des Geräts geeignetes und zugelassenes
Verlängerungskabel. Mindest-Leitergröße ist 1,5
mm
2
. Bei Benutzung einer Kabeltrommel ist die
Trommel immer vollständig abzurollen.
3. VOR BENUTZUNG DER
METALLSÄGE
Verpackungsinhalt überprüfen
Überprüfen Sie den Inhalt anhand der in dieser
Anleitung enthaltenen Liste, um sicherzustellen,
dass jedes Teil vorhanden ist.
Auf Beschädigung prüfen
Überprüfen Sie vor Benutzung dieses Geräts
jedes Teil daraufhin, ob es unbeschädigt ist.
Verpackung aufbewahren
Die Hauptverpackung zwecks Einsendung des
Produkts für Service- oder Reparaturzwecke
aufbewahren.
Vollständig zusammenbauen
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
das Gerät vollständig und richtig
zusammengebaut ist.
Die Sicherheitskette
Vergewissern Sie sich, dass der
Stecker der Säge gezogen ist.
Die Säge ist mit einer Sicherheitskette
ausgestattet, mit der sich der Sägekopf zwecks
Lagerung oder Transport arretieren lässt.
Den Sägekopf entriegeln:
Schieben Sie den Griff nach unten und
entfernen Sie das Kettenglied von dem
Haken/Stift.
Den Sägekopf nach unten verriegeln:
Schieben Sie den Griff nach unten und setzen
Sie das Kettenglied auf den Haken/Stift im Griff.
Ein- oder Ausbau einer Trennscheibe
Abb. A - C
Vergewissern Sie sich, dass die Säge
vom Netz getrennt ist und die Scheibe
aufgehört hat zu rotieren.
Überprüfen Sie, ob es sich bei der neuen
Scheibe um den richtigen Typ und
Durchmesser handelt und ob die Scheibe
nicht die Kante der Schutzabdeckung berührt.
D
Ferm 15
Scheibe ausbauen:
Schieben Sie den Gerätekopf etwas nach
unten.
Öffnen Sie die Schutzabdeckung und sichern
Sie sie mit Hilfe des Hakens (6) in "Auf"-
Position: Der Haken kann in der linken
Unterseite des Griffs (2) befestigt werden.
Entfernen Sie die Flügelmutter von der
Abdeckung (A).
Schieben Sie die Abdeckung nach oben,
sodass der Scheibenhaltebolzen freiliegt.
Schieben Sie den Scheibenanschlagstift, der
sich am Motorgehäuse unmittelbar unter dem
Griff befindet, in Richtung auf die Scheibe.
Halten Sie den Stift gedrückt und drehen Sie
dann die Scheibe von Hand, bis der Stift
einrastet.
Lösen Sie den Scheibenhaltebolzen (1) mit
Hilfe des (mitgelieferten) 17 mm-
Maulschlüssels (B) gegen den Uhrzeigersinn.
Entfernen Sie den Bolzen samt
Unterlegscheibe und Sicherungsscheibe und
entfernen Sie dann den äußeren
Scheibenflansch.
Um die Scheibe auszubauen, schieben Sie
die obere Schutzabdeckung vollständig nach
oben.
Eine neue Scheibe einbauen:
Reinigen Sie Flansche, Welle,
Unterlegscheiben und Schutzabdeckung.
Überprüfen Sie, ob sich der Innenflansch (3)
richtig an seinem Platz befindet und ob die
Flächen auf der Welle (5) mit denjenigen auf
dem Flansch zusammenpassen.
Bringen Sie den (mitgelieferten) Passring an
der neuen Scheibe an, wenn eine Scheibe mit
25,4 mm-Bohrung benutzt wird.
Setzen Sie die Scheibe auf die Welle und
achten Sie dabei ggf. auf die richtige
Drehrichtung; die Drehrichtung des Geräts ist
auf dem Abdeckgehäuse angegeben.
Bringen Sie den Außenflansch wieder an und
ziehen Sie die Schraube samt
Unterlegscheiben handfest an.
Verriegeln Sie die Welle mit dem
Scheibenanschlagstift und ziehen Sie den
Bolzen mit dem Schlüssel im Uhrzeigersinn
an, ohne jedoch zu stark anzuziehen.
Drehen Sie die Scheibe von Hand, um
festzustellen, ob der Anschlagstift gelöst ist.
Bringen Sie die Abdeckung (A) wieder an und
sichern Sie sie mit der Flügelmutter.
4. BENUTZUNG DER
METALLSÄGE
Vor dem Einschalten
Überprüfen Sie, ob die auf der Säge
angegebene Spannung mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt und ob Stecker
und Leitung in einwandfreiem Zustand sind.
Überprüfen Sie, ob die auf der Scheibe
angegebene maximale Drehzahl die gleiche
ist wie die Höchstdrehzahl des Geräts oder
eine höhere (= 3800/min). Die Drehzahl des
Geräts darf nicht höher sein als die auf der
Scheibe angegebene Drehzahl. Verwenden
Sie daher niemals eine Scheibe mit einer
geringeren Drehzahl als 3800/min!
Kontrollieren Sie, ob die Scheibe für das
Gerät und das Material geeignet ist und ob
die Scheibe richtig angebracht ist.
Benutzen Sie ausschließlich die mit dem
Gerät mitgelieferten Teile, damit die Scheibe
richtig passt.
Vergewissern Sie sich, dass der Anschlagstift
gelöst ist.
Kontrollieren Sie die Scheibe auf eventuelle
Beschädigung. Benutzen Sie keine
geborstenen, gebrochenen oder anderweitig
beschädigten Scheiben.
Überprüfen Sie, ob die Abdeckung
einwandfrei funktioniert – benutzen Sie diese
Säge nie, ohne dass sich die Abdeckung an
ihrem Platz befindet und einwandfrei arbeitet.
Lassen Sie das Gerät 60 Sekunden im
Leerlauf laufen. Stellen Sie dabei anormale
Vibrationen oder andere Fehler fest, Gerät
sofort abschalten, überprüfen und Fehler
beheben, bevor weiter gearbeitet wird.
Betrieb
Stecken Sie das Gerät in einen geeigneten
Netzanschluss und schalten Sie es ein.
Beachten Sie immer die Denken Sie
daran, dass dieses Gerät einen
leistungsstarken Motor hat und dass
das Werkstück fest aufgespannt
werden muss, damit das Gerät sicher
arbeiten kann.
Säge Einschalten
Drücken Sie den gelben Verriegelungsknopf auf
dem Griff ein.
D
70 Ferm
5. Bruk aldri skiver med skade, de kan være
farlige. Slå av maskinen når skiven skal
skiftes. Drei skiven for hånd for å se om den
er ujevn eller skjev. Hvis du oppdager en av
disse feilene, må skiven fjernes og erstattes
med en ny. Skiven må også skiftes hvis den
faller i gulvet. Den kan ha blitt skjør selv om
den ikke har synlige skader.
6. Prøvekjør maskinen før du begynner å
skjære. Ta et skritt tilbake, slå på motoren og
vær sikker at skiven funksjonerer riktig. La
sagen gå i tre minutter etter at du har skiftet
skiven; prøvekjør den deretter i ett minutt før
du begynner med det egentlige arbeidet.
7. Mens maskinen går, må man aldri forsøke å
fjerne et arbeidstykke eller klemme fast et
arbeidsstykke.
8. Før du monterer en skive, må du alltid
kontrollere om skiven som er behandlet med
harpiks og gummi er skadet.
9. Dobbeltsjekk alltid om skivens maksimale
arbeidshastighet forresponderer med
motorens maksimalt tillatte hastighet. Den
maksimalt tillatte hastigheten som står på
skiven må aldri overskrides.
10.Bruk aldri makt for å montere en skive på
maskinen, og forandre aldri størrelsen på
akselen. Bruk aldri skiver som ikke passer.
Det må bare brukes skiver som er beregnet til
maskinen.
11.Maskinen er ikke konstruert for å sage tre, og
man må derfor ikke forsøke å montere
sagblader.
Instruksjoner for betjening av maskinen
1. Ikke begynn å skjære før motor har fullt turtall.
2. Hvis skiven ikke lenger roterer eller det virker
som om motoren er overbelastet, må motoren
slås av umiddelbart.
3. Hold lettantennelige eller skjøre gjenstander
borte fra maskinen. Den som opererer
maskinen må passe på at hendene, ansiktet
og føttene ikke kommer i kontakt med
gnistene som oppstår under skjæringen.
4. Sett maskinen støtt på en plan, jevn overflate.
5. Maskinen må bare brukes med den
spenningen som angis på typeskiltet.
6. Ikke berør et arbeidsstykke som er sagd av,
men la det bli avkjølt først.
7. Forsøk aldri å skjære arbeidsstykker som er
større enn den maksimalt tillatte dimensjonen.
8. Under skjæringen må du aldri befinne deg i
skjæreretningen. Stå alltid på siden.
9. Sikkerhetsanordninger må alltid være montert.
10.Skjær alltid sakte og forsiktig. Pass på at
skiven ikke beveger seg med et rykk mot
arbeidsstykket.
11.Beveg aldri arbeidsstykket mot skiven med
hendene dine. Bruk alltid materialklemmen til
å spenne fast arbeidsstykket.
Elektrisk sikkerhet
Advarsel! Når man bruker elektroverktøy, må
man alltid følge grunnleggende
sikkerhetsforholdsregler for å redusere faren for
brann, elektrisk støt og personskade. Les alle
instruksjoner før du bruker dette produktet, og ta
vare på disse instruksjonene.
Kontroller alltid om nettspenningen er i
overensstemmelse med verdien på
typeskiltet.
Class II-maskin – Dobbeltisolert –
Krever ikke jordet støpsel.
Skifting av ledninger eller støpsler
Kast umiddelbart gamle ledninger eller støpsler
som er skiftet ut med nye. Det er farlig å sette et
støpsel med løs ledning i stikkontakten.
Bruk av skjøteledning
Bruk kun en godkjent skjøteledning som er egnet
til denne maskinens kraftbehov. Ledningens
minimale tverrsnitt er 1,5 mm
2
. Ved bruk av
kabeltrommel må alltid hele ledningen rulles ut.
3. FØR METALLSAGEN
BRUKES
Kontroller emballasjens innhold
Kontroller innholdet ved hjelp av denne
manualen for å være sikker på at alle delene
komplette.
Kontroller om det har oppstått skader
Før maskinen brukes må man kontrollere om alle
delene er uskadet.
Gjem emballasjen
Gjem emballasjen for returnering av produktet i
forbindelse med service eller reparasjon.
Ferdigmonter maskinen
Pass på at alle delene monteres riktig før bruk.
N
Ferm 69
Maskinen slås av straks hvis det oppstår
unormal støy eller vibrasjon. Ikke fortsett før
problemet er løst. Bruk aldri utstyr som er
skadet. Så lenge maskinen ikke er helt
reparert, må det festes et skilt med ordlyden
”MÅ IKKE BRUKES” på den. Deksler og
andre ødelagte deler må alltid repareres
fullstendig. Forlang originale reservedeler fra
den originale fabrikanten.
13.Fjern alle nøkler og justeringsverktøy.
Gjør det til en vane å fjerne alle nøkler og
justeringsverktøy før du starter maskinen.
14.For å forebygge elektrisk støt:
unngå at kroppen din kommer i kontakt med
jordede flater (slik som rør og kjølesystemer).
Når det utføres blindt skjærearbeid, må du
være sikker på at du ikke ødelegger skjulte
kabler eller rør.
15.Unngå utilsiktet eller feil oppstarting av
maskinen.
Vær sikker på at maskinen er slått av før
nettspenningen slås på. Maskinen må ikke
brukes hvis på/av-bryteren er defekt. Hvis
maskinen skal bæres mens støpselet er satt i,
må du være forsiktig så den ikke starter ved
et uhell.
16.Ikke bruk stor kraft når maskinen betjenes.
Maskinen arbeider mer effektivt hvis den
brukes i henhold til bruksanvisningen. Hvis
det brukes stor kraft på maskinen belastes
den ekstra, slik at det oppstår unødig slitasje
og det er fare for at du mister kontrollen over
maskinen.
17.Hold hendene unna alle skarpe kanter,
skjærekanter og bevegende deler.
18.Unngå å ødelegge nettledningen.
Bær aldri maskinen etter nettledningen og
trekk aldri ut støpselet ved å dra i
nettledningen. Dra i selve støpselet for å
unngå skade. Beskytt nettledningen mot
varme, olje, skarpe gjenstander, skarpe kanter
og bevegende deler.
19.Pass på å stå i riktig avstand fra maskinen.
Sørg for å ha kontroll over maskinen. Pass på
å ha godt fotfeste og at du står støtt. Under
arbeidet må du holde maskinen godt fast, og
vær spesielt forsiktig hvis du arbeider på
stiger, tak, stillaser osv.
20.Arbeid forsiktig.
Vær aktpågivende under arbeidet og bruk
sunn fornuft. Maskinen må aldri brukes hvis
du er sliten, eller er påvirket av narkotika,
alkohol, medisiner eller andre stoffer som kan
påvirke konsentrasjonsevnen din.
21.Trekk alltid ut støpselet.
Maskinen må alltid koples fra strømnettet
mens den ikke er i bruk, før oppstarting, når
det skal skiftes deler som skive, andre
maskindeler og sager.
22.Vedlikehold og stell av utstyret:
for å sikre trygg og riktig betjening, må
handtakene alltid holdes tørre, rene og fri for
olje og fett. Skiver må alltid holdes skarpe og
rene. Følg instruksjonene for smøring og
skifting av deler. Kontroller regelmessig
nettledningens tilkopling, hvis den er ødelagt
må den skiftes av en autorisert elektriker.
23.Lagring av utstyr som ikke brukes:
Oppbevares på et tørt, avlåst sted,
utilgjengelig for barn.
24.Ikke fjern skilt som viser fabrikant og modell.
25.Deksler og andre sikkerhetsanordninger må
sikres godt og vedlikeholdes.
26.Gjør arbeidsstedet trygt for barn ved å bruke
hengelåser og hovedbrytere, og ved å fjerne
tenningsnøkler.
27.Det må aldri klatres på maskinen.
Du kan bli alvorlig skadet hvis du klatrer på
maskinen og kommer borti skiven ved et
uhell.
28.Bevegelsesretning:
Skyv arbeidsstykket mot skiven eller bladet,
og derfor mot skivens eller sagens
rotasjonsretning.
29.Maskinen må aldri etterlates uten tilsyn mens
den går.
Slå alltid maskinen av og vent til den har
stoppet helt før den forlates.
Instruksjoner for skjæring
1. Bruk bare skivens skjæreegg (aldri siden) til
skjæring. Unngå at det oppstår sideveis trykk
mot skiven, og pass spesielt på at den ikke
setter seg fast.
2. Hold hendene og kroppen unna skiven. Mens
du bruker maskinen må du ikke bruke
løstsittende klær som kan gripes av
maskinen.
3. Skiven må behandles forsiktig; den må aldri
falle, og må alltid oppbevares på er sikkert,
tørt sted. Unngå ekstrem temperatur og
fuktighet.
4. Pass på at alle skiveflenser og andre deler er
i god stand og montert i henhold til
instruksjonene. Skadde eller manglende deler
kan føre til at skiven ødelegges. Bruk alltid
skivene som leveres til maskinen.
N
16 Ferm
Hinweis: Dies ist ein Sicherheitsschalter und
funktioniert nur, während der Ein/Aus-Auslöser
festgehalten wird. Für einen Neustart drücken
Sie den Verriegelungsknopf wieder ein.
Ausschalten
Lassen Sie den Ein/Aus-Auslöseschalter los.
Schneidanleitung
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene Oberfläche und vergewissern Sie sich,
dass die Gummifüße greifen und das Gerät
nicht verrutschen kann.
Lassen Sie die Scheibe auf volle Tourenzahl
kommen, bevor Sie damit schneiden.
Drücken Sie die rotierende Scheibe vorsichtig
auf das Werkstück, schneiden Sie langsam
und vorsichtig, da es sich um ein
leistungsstarkes Gerät handelt, welches
zurückschlägt, wenn die Scheibe zu fest
angedrückt wird oder sich im Schnitt
verklemmt.
Wenn sich die Scheibe verklemmt, Gerät
sofort ausschalten.
Schneiden Sie keine Werkstücke, die mehr
als 125 mm Tiefe x 205 mm Spannweite
aufweisen.
Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie ein
Werkstück herausnehmen oder einlegen.
Kontrollieren Sie die Scheibe während der
Benutzung regelmäßig auf Anzeichen von
Schäden oder Verschleiß und erneuern Sie
sie bei Bedarf.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ziehen des
Netzsteckers aus.
Einstellen der Schnittiefe
Vergewissern Sie sich, dass die Säge
ausgeschaltet und der Stecker gezogen
ist.
Die Schnitttiefe kann verstellt werden, um den
beim Gebrauch auftretenden
Scheibenverschleiß auszugleichen.
Lösen Sie die Flügelmutter am Verstellbolzen
(befindet sich vor dem Sägekopf-Drehzapfen).
Drehen Sie den Bolzen so, dass er den
Sägekopf in der erforderlichen Tiefe stoppt,
und sichern Sie mit der Flügelmutter.
Ziehen Sie die Flügelmutter mit dem
mitgelieferten Schlüssel fest im Uhrzeigersinn
an.
Einstellen von Klammer und Anschlagleiste
Benutzen Sie immer die Klammer und die
Anschlagleiste, um das Werkstück sicher auf
dem Maschinentisch festzuhalten.
Die Klammer besitzt eine
Schnellverstellvorrichtung, um die
Aufspannfläche zu bewegen.
Klammer verstellen:
Vergewissern Sie sich, dass die Säge
ausgeschaltet und der Stecker gezogen
ist.
Drehen Sie den Gewindeblock, der durch die
Lasche auf der Aufspannvorrichtung bewegt
wird.
Schieben oder ziehen Sie die Klammer in die
gewünschte Stellung, sodass die
Klammerfläche das Werkstück berührt.
Drehen Sie den Gewindeblock in die
ursprüngliche Stellung zurück, sodass er in
das Gewinde an der Klammerstange eingreift,
und ziehen Sie die Klammer fest, damit das
Werkstück sicher fixiert ist.
Winkel der Anschlagleiste einstellen:
Vergewissern Sie sich, dass die Säge
ausgeschaltet und der Stecker gezogen
ist.
Lösen Sie mit dem mitgelieferten
Steckschlüssel die beiden Bolzen, mit denen
die Anschlagleiste am Gerätebett befestigt ist;
anschließend können Sie den Winkel der
Anschlagleiste je nach Bedarf zwischen 0°
und 45° verstellen.
Ziehen Sie die Bolzen nach erfolgter
Verstellung fest an.
Hinweis: Die auf der Anschlagleiste markierten
Winkel sind nur ungefähre Anhaltspunkte;
werden genaue Winkelangaben benötigt,
schneiden Sie ein Stück Schrottmaterial und
messen und verstellen Sie solange, bis das
Gerät im richtigen Winkel schneidet.
Position der Anschlagleiste verstellen:
Vergewissern Sie sich, dass die Säge
ausgeschaltet und der Stecker gezogen
ist.
D
Ferm 17
Entfernen Sie die beiden Bolzen samt
Unterlegscheiben und bewegen Sie die
Anschlagleiste in die erforderliche Position.
Setzen Sie die Bolzen mit ihren
Unterlegscheiben und Sicherungsscheiben
wieder ein.
Ziehen Sie die Bolzen nach erfolgter
Verstellung fest an.
Sicherheit beim Schneiden
Beim Arbeiten mit diesem Gerät können
große Mengen Funken, Staub oder sonstige
Trümmer anfallen.
Tragen Sie, je nach Umständen, eine
Schutzbrille, Staubmaske und Handschuhe
sowie andere persönliche Schutzmittel.
Bedienen Sie sich nach Möglichkeit einer
Staubabsaugung; auf der rechten Seite des
Gerätefußes befindet sich ein 30 mm-Stutzen
für den Anschluss einer Staubabsauganlage
(nicht mitgeliefert).
Während der Benutzung dieses Geräts oder
im Arbeitsbereich nicht essen, trinken oder
rauchen.
Halten Sie die Finger vom Scheiben-
Anschlagstift fern; er darf nicht gedrückt
werden, während das Gerät läuft.
Arbeiten Sie mit der Schneide der Scheibe,
nicht mit der Seite; vermeiden Sie die
Ausübung von seitlichem Druck auf die
Scheibe.
Halten Sie Hände und Körper von der
Scheibe fern; stehen Sie beim Sägen seitlich
von der Scheibe.
Tragen Sie keine losen Kleidungsstücke, die
sich in der Scheibe verfangen könnten.
Lassen Sie das Gerät vollständig zum
Stillstand kommen und schalten Sie es aus,
bevor Sie ein Werkstück herausnehmen oder
einlegen.
Halten oder schieben Sie das Werkstück nie
mit einer Hand oder einem Fuß; es muss
immer aufgespannt werden.
Berühren Sie ein soeben abgesägtes Stück
erst, nachdem es abgekühlt ist.
Kontrollieren Sie die Scheibe während der
Benutzung regelmäßig auf Anzeichen von
Schäden oder Verschleiß und erneuern Sie
sie bei Bedarf.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ziehen des
Netzsteckers aus.
5. WARTUNG
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Gerätestecker, bevor Sie
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
ausführen.
Die Geräte wurden für Langzeitbetrieb bei
minimaler Wartung konstruiert. Ihr nachhaltig
zufriedenstellender Betrieb hängt von der
richtigen Gerätepflege und von regelmäßiger
Reinigung ab.
Reinigung
Halten Sie, um Überhitzung des Motors zu
vermeiden, die Belüftungsschlitze des Geräts
sauber. Reinigen Sie das Gerätegehäuse
regelmäßig mit einem weichen Tuch,
vorzugsweise nach jeder Benutzung. Halten Sie
die Belüftungsschlitze frei von Staub und
Schmutz. Lässt sich der Schmutz so nicht
entfernen, verwenden Sie ein weiches, mit
Seifenwasser befeuchtetes Tuch. Verwenden Sie
niemals Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol,
Ammoniakwasser usw. Diese Lösungsmittel
können die Kunststoffteile beschädigen.
Schmierung
Das Gerät erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Störungen
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils
ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte
mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil
dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche
Übersicht über die Teile, die bestellt werden
können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
D
68 Ferm
Egenskaper
Fig. 1
1. På/av-bryter
2. Grep
3. Låseknapp
4. Krok/pinne til sikkerhetskjede
5. Låsepinne
6. Krok
7. Øvre sikkerhetslokk
8. Skjæreskive
9. Nedre sikkerhetslokk
10.Tilkobling av støvavtrekk
11.Arbeidsstykke-klemme
12.Hurtigjustering
13.Anleggets vinkel
14.Fjær
15.Skrue for skjæredybde
16.Kullbørstelokk
2. SIKKERHET
Følgende symboler brukes i denne
bruksanvisningen:
Angir fare for personskade, livsfare eller
skade på maskinen hvis instruksjonene
i denne bruksanvisningen ikke følges.
Fare for elektrisk støt.
Bruk vernebriller og hørselsvern
Bruk vernehansker
Spesielle sikkerhetsforholdsregler
1. Gjør deg kjent med det elektriske utstyret du
bruker.
Du bør vite hva som er mulighetene og
begrensningene med utstyret, men også
farene som kan oppstå under bruken av det.
2. Pass på at utstyret er riktig koplet til
beskyttelsesleder.
3. Velg arbeidsområdet med omhu.
Ikke utsett elektrisk utstyr for regn og ikke
bruk det på våte eller fuktige steder. Ikke bruk
det i nærheten av brannfarlige væsker og
gasser. Fjern avfall og skrot og andre
lettantennelige materialer.
4. Hold arbeidsstedet rent og ryddig.
Arbeid alltid med god belysning. Rotete og
mørke arbeidsforhold kan føre til ulykker.
5. Bruk hensiktsmessige arbeidsklær.
Ikke bruk løstsittende klær eller smykker som
kan gripes av maskinens bevegende deler.
Ved utendørs arbeid må man bruke
gummihansker og sklisikre sko. Hold hendene
og hanskene unna bevegende deler.
6. Bruk verneutstyr.
Alle personer som befinner seg i
arbeidsområdet må bruke vernehansker og
vernebriller i samsvar med lokale
sikkerhetsregler. Når maskinen skal brukes i
en lengre periode, må man alltid bruke
hørselsvern. Bruk maske hvis det oppstår
støv under arbeidet. Det må brukes hjelm,
maske og vernesko hvis det er nødvendig
eller hvis sikkerhetsbestemmelser krever det.
Sørg for at det alltid er et
brannslukningsapparat i nærheten.
7. Ikke la noen stå i nærheten av utstyret.
Barn og andre personer må holdes på god
avstand for å unngå at operatøren blir
distrahert og at ledningen kan trekkes ut ved
et uhell.
8. Beskytt andre som befinner seg i nærheten
mot avfall, splinter og gnister.
Om nødvendig må det plasseres skjermer og
sikkerhetsvern.
9. Pass på at maskinen og arbeidsstykket står støtt.
Bruk alltid klemmer, klemmeblokker og andre
praktiske hjelpemidler, slik at du har hendene
fri og kan betjene maskinen mer effektivt.
10.Bruk riktig utstyr og tilbehør. Ikke bruk utstyr
som ikke er egnet til materialet, for eksempel
en sirkelsag til saging av tømmerstokker eller
trestammer. Ikke modifiser det elektriske
utstyret.
11.Bruk alltid det anbefalte tilbehøret, som må
være i perfekt stand.
Bruk av annet tilbehør enn det som anbefales
kan innebære unødig risiko. Pass på at alt
tilbehør er riktig montert, og kontroller det
regelmessig. Vær forsiktig slik at
sikkerhetsanordninger og utstyr ikke skades
når det monteres tilbehør.
12.Kontroller om utstyret har ødelagte deler.
Før maskinen startes, må man kontrollere
deksler og sikkerhetsutstyr. Undersøk om det
er feil justerte deler, fastsittende bevegende
deler, feil monterte eller ødelagte deler, eller
andre defekter som kan føre til at maskinen
ikke går som den skal.
N
Ferm 67
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen
johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan
takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu
tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä
se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat
sähkölaitteet on toimitettava
asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Takuu
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä
takuukortista.
METALLSAGEN
Tallene i teksten nedenfor viser til
illustrasjonene på side 2 - 3.
Les denne bruksanvisningen nøye før
maskinen tas i bruk. Sørg for å vite
hvordan maskinen virker og hvordan
den skal betjenes. Vedlikehold
maskinen i henhold til instruksene, slik
at den alltid virker som den skal.
Oppbevar denne bruksanvisningen og
den vedlagte dokumentasjonen ved
maskinen.
Denne sagen er konstruert for skjæring
av stål og deler av betong/murstein.
Bruk kun fiberarmerte skjæreskiver.
Ikke monter sagblader på denne
maskinen.
Maskinen må ikke brukes til skjæring av
tre eller materialer som er basert på tre.
Innhold
1. Informasjon om maskinen
2. Sikkerhet
3. Før metallsagen brukes
4. Bruk av metallsagen
5. Vedlikehold
1. INFORMASJON OM
MASKINEN
Tekniske spesifikasjoner
Spenning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Opptatt effekt 2000 W
Tomgangsturtall 3800/min
Skivedimensjoner 355 x 3,2 x
25,4 mm
Maks. skjæredimensjon 90 mm
Vekt 16,3 kg
Lpa (lydtrykk) 95,7 dB(A)
Lwa (lydeffekt) 108,7 dB(A)
Vibrasjon 2,3 m/s
2
N
18 Ferm
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
METAALAFKORTMACHINE
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen
naar de afbeeldingen op pagina 2 - 3.
Voor uw eigen veiligheid en die van
anderen raden wij u aan deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door
te lezen, voordat u dit apparaat in
gebruik neemt. Hierdoor zult u het
functioneren van het apparaat beter
begrijpen en kunt u onnodige risico’s
voorkomen. Bewaar deze
gebruikershandleiding en de overige
documentatie bij het apparaat.
Deze machine is bedoeld voor het
afkorten van stalen en betonnen/stenen
delen. Gebruik hiervoor uitsluitend met
fiber versterkte schijven.
Monteer geen gewone zaagschijf op
deze machine. Gebruik de machine niet
voor hout of houtachtig materiaal.
Inhoud
1. Machine gegevens
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Voor het gebruik van de afkortmachine
4. Het gebruik van de afkortmachine
5. Onderhoud
1. MACHINE GEGEVENS
Technische specificaties
Productinformatie
Fig. 1
1. Aan/uit-schakelaar
2. Bedieningshandgreep
Spanning 230 V~
Frequentie 50 Hz
Vermogen 2000 W
Toerental onbelast 3800/min
Afmetingen afkortschijf 355 x 3,2 x
25,4 mm
Max. afkortcapaciteit 90 mm
Gewicht 16,3 kg
Lpa (geluidsdruk) 95,7 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen) 108,7 dB(A)
Vibratiewaarde 2,3 m/s
2
NL
Ferm 19
3. Ontgrendelingsknop
4. Haak/pen voor veiligheidsketting
5. Vergrendelpen
6. Haak
7. Bovenste beschermkap
8. Zaagblad
9. Onderste beschermkap
10.Aansluiting stofafzuiging
11.Werkstukklem
12.Voorziening voor snel instellen
13.Geleidingshoek
14.Veer
15.Instelschroef zaagdiepte
16.Beschermkap koolstofborstel
2. VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende
symbolen gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiele schade wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd
Gevaar voor elektrische schok
Draag oog- en gehoorbescherming
Draag veiligheidshandschoenen
Speciale veiligheidsinstrukties
1. Zorg dat u uw elektrische apparatuur goed
leert kennen.
Zorg dat u niet alleen de mogelijkheden en
beperkingen van de apparatuur kent, maar dat u
ook weet wat de specifieke gevaren zijn die het
werken met de apparatuur met zich meebrengt.
2. Zorg dat de apparatuur op de juiste wijze is
aangesloten op de beveiligingsgeleider.
3. Kies zorgvuldig en bewust voor uw
werkomgeving.
Stel de elektrische apparatuur niet bloot aan
regen en gebruik de apparatuur niet in natte
of vochtige omgevingen. Gebruik de
apparatuur ook niet in de nabijheid van
ontvlambare vloeistoffen en gassen. Verwijder
afval en andere materialen die licht
ontvlambaar zijn.
4. Houd de werkplek schoon en opgeruimd.
Werk uitsluitend in goed verlichte ruimtes.
Rommelige en slecht verlichte werkplekken
kunnen tot ongelukken leiden.
5. Zorg dat u de juiste kleding draagt voor de uit
te voeren taak.
Draag geen loshangende kleding of sieraden
die verstrikt kunnen raken in de bewegende
delen van het apparaat. Wanneer u buiten
werkt, draag dan rubberen
werkhandschoenen en antislipschoenen.
Houd uw handen en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen.
6. Draag een beschermende uitrusting.
Alle personen die aanwezig zijn in de
werkruimte dienen veiligheidshandschoenen
en –brillen te dragen die voldoen aan de
lokale veiligheidsstandaards. Wanneer u de
apparatuur gedurende langere tijd gebruikt,
draag dan altijd oorbescherming. Draag een
stofkap als er tijdens het werk stof vrijkomt.
Indien nodig en afhankelijk van de
veiligheidsvoorschriften dienen er
veiligheidshelmen, -stofkappen en –schoenen
te worden gedragen. Zorg dat er altijd een
brandblusser in de buurt is.
7. Laat niemand in de nabijheid van de
apparatuur staan.
Kinderen en andere omstanders dienen op
afstand gehouden te worden om te
voorkomen dat de gebruiker van de
apparatuur wordt afgeleid of dat de
stroomkabel per ongeluk uit het stopcontact
wordt getrokken.
8. Bescherm anderen in het werkgebied tegen
rondvliegend afval, splinters en vonken.
Plaats indien nodig versperringen en
veiligheidsschermen.
9. Zorg dat het apparaat en het werkstuk stevig
op hun plaats blijven.
Gebruik altijd klembeugels, spanblokken en
andere praktische hulpmiddelen om ervoor te
zorgen dat u uw handen vrij hebt en het
apparaat efficiënter kunt vasthouden en
bedienen.
10.Gebruik de juiste apparatuur en accessoires.
Gebruik geen apparatuur die niet geschikt is
voor het materiaal, zoals bijvoorbeeld een
cirkelzaag voor het zagen van houtblokken en
boomstammen. Breng nooit zelf
veranderingen aan in elektrische apparatuur.
11.Gebruik uitsluitend aanbevolen accessoires
en zorg ervoor dat ze in perfecte conditie zijn.
NL
66 Ferm
Kiinnitintä voidaan siirtää pikasäädön avulla.
Kiinnittimen pikasäätö:
Varmista, että laite on kytketty pois
päältä ja pistotulppa on irrotettu
pistorasiasta.
Vapauta kiinnitintanko kääntämällä kierrelukko
siinä olevasta hampaasta toiseen asentoon.
Työnnä tanko sopivaan asentoon, niin että
kiinnittimen vastepinta koskee
työkappaleeseen.
Käännä kierrelukko takaisin alkuperäiseen
asentoon. Kiristä kiinnitin tankoa kiertämällä,
niin että työkappale kiinnittyy lujasti
paikalleen.
Ohjauskiskon kulman säätäminen:
Varmista, että laite on kytketty pois
päältä ja pistotulppa on irrotettu
pistorasiasta.
Avaa laitteen mukana toimitetulla
hylsyavaimella kaksi ruuvia, jotka kiinnittävät
ohjauskiskon alustaan. Sen jälkeen voit
säätää kiskon kulman haluttuun asentoon
välille 0–45°.
Kiristä ruuvit huolellisesti säädön jälkeen.
Huomaa: Kiskoon merkityt kulmat ovat vain
suuntaa-antavia. Jos kulmien on oltava tarkkoja,
katkaise ensin koepala, mittaa se ja muuta
säätöä, kunnes katkaisukulma on oikea.
Ohjauskiskon asennon säätäminen:
Varmista, että laite on kytketty pois
päältä ja pistotulppa on irrotettu
pistorasiasta.
Irrota kaksi ruuvia ja niiden aluslevyt. Siirrä
kisko haluttuun paikkaan.
Kiinnitä ruuvit, aluslaatat ja lukkolaatat
takaisin paikalleen.
Kiristä ruuvit huolellisesti säädön jälkeen.
Turvallisuus leikkaustyössä
Laite voi synnyttää runsaasti kipinöitä, pölyä
ja muuta jätettä.
Käytä suojalaseja, pölysuojainta, käsineitä ja
muita tarkoituksenmukaisia henkilökohtaisia
suojaimia.
Käytä pölynpoistoa, mikäli mahdollista.
Laitteen jalustassa on oikealla puolella 30
mm:n liitäntä pölynpoistojärjestelmälle
(hankittava erikseen).
Älä syö, juo tai tupakoi käyttäessäsi laitetta tai
oleskellessasi työskentelyalueella.
Älä koske teränpysäytystappiin. Sitä ei saa
painaa laitteen käydessä.
Käytä terän reunaa, ei sen kylkeä. Vältä
kohdistamasta terään sivusuuntaista voimaa.
Pidä kädet ja keho riittävän kaukana terästä.
Seiso laitetta käyttäessäsi terän sivupuolella.
Älä käytä löysiä vaatteita, jotka voisivat tarttua
terään.
Anna laitteen pysähtyä kokonaan ja kytke se
pois päältä, ennen kuin poistat tai kiinnität
työkappaleen.
Älä pidä työkappaleesta kiinni kädellä tai
jalalla, vaan käytä aina kiinnitintä.
Älä koske katkaistuun palaan, ennen kuin se
on jäähtynyt.
Tarkasta säännöllisesti, onko terässä
vahingoittumisen tai kulumisen merkkejä, ja
vaihda se tarvittaessa.
Kytke laite pois päältä, ennen kuin irrotat
pistotulpan pistorasiasta.
5. HUOLTO
Katkaise virta ja irrota pistotulppa
pistorasiasta, ennen kuin ryhdyt
puhdistamaan tai huoltamaan laitetta.
Laitteet on suunniteltu toimimaan pitkän aikaa
mahdollisimman vähällä huollolla. Jotta laite
toimisi jatkuvasti hyvin, sitä on hoidettava hyvin
ja se on puhdistettava säännöllisesti.
Puhdistaminen
Pidä laitteen ilmanvaihtoaukot puhtaina, jottei
moottori ylikuumene. Pyyhi laitteen kotelo
säännöllisesti, mieluiten joka käyttökerran
jälkeen, pehmeällä liinalla. Pidä ilmanvaihtoaukot
pölyttöminä ja puhtaina. Jos lika ei irtoa muuten,
pyyhi pehmeällä, saippuaveteen kostutetulla
liinalla. Älä käytä puhdistukseen bensiiniä,
alkoholia, ammoniakkia tai muita liuotteita. Ne
voivat vahingoittaa muoviosia.
Voitelu
Laite ei tarvitse lisävoitelua.
FIN
Ferm 65
Aseta terä karaan. Tarkasta tarvittaessa, että
pyörimissuunta on oikea. Laitteen
pyörimissuunta on merkitty suojuskoteloon.
Aseta ulompi laippa, ruuvi ja aluslevyt
paikalleen, ja kiristä ruuvi käsivoimin.
Lukitse kara teränpysäytystapilla ja kiristä
ruuvi kiertämällä sitä avaimella myötäpäivään.
Varo kiristämästä liikaa.
Pyöritä terää käsin ja tarkasta, että
pysäytystappi on vapautunut.
Aseta kansi (A) paikalleen ja kiinnitä se
siipimutterilla.
4. KATKAISUSAHAN KÄYTTÖ
Ennen käyttöä:
Tarkasta, että laitteen jännite vastaa
verkkojännitettä ja että pistotulppa ja johto
ovat hyvässä kunnossa.
Tarkasta, että terään merkitty suurin sallittu
nopeus on yhtä suuri tai suurempi kuin
koneen suurin sallittu nopeus (3800/min).
Koneen nopeus ei saa ylittää terään merkittyä
nopeutta. Älä siis koskaan käytä terää, jonka
nopeuslukema on pienempi kuin 3800/min!
Tarkasta, että terä sopii tyypiltään laitteeseen
ja katkaistavaan materiaaliin ja että se on
asennettu oikein.
Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
osia, koska ne kiinnittävät terän kunnolla.
Varmista, että teränpysäytystappi on
vapautunut.
Tarkasta, että terä ei ole vahingoittunut. Älä
käytä teriä, joissa on halkeamia tai muita
vaurioita.
Tarkasta, että suojus on paikallaan ja toimii
kunnolla. Älä käytä laitetta, jos suojus ei ole
paikallaan tai se ei toimi hyvin.
Anna laitteen käydä 60 sekuntia
joutokäynnillä. Jos havaitset epätavallista
tärinää tai muuta vikaa, kytke laite pois päältä
ja tarkasta se. Älä jatka, ennen kuin vika on
korjattu.
Käyttöä
Yhdistä laite ohjeiden mukaiseen sähköverkkoon.
Kytke laite päälle.
Huomaa, että laitteessa on voimakas
moottori. Turvallisuussyistä työkappale
on kiinnitettävä hyvin.
Kytkeminen toimintaan
Paina kahvan päässä olevaa keltaista
lukituspainiketta.
Huomaa: Painike on turvakytkin ja se toimii vain,
jos samalla painetaan käynnistyskytkintä. Kun
haluat käynnistää laitteen uudelleen, paina
jälleen lukituspainiketta.
Toiminnan katkaisu
Vapauta käynnistyskytkin.
Katkaisuohjeet
Sijoita laite kuivalle, vaakasuoralle pinnalle.
Varmista, että kumijalat tarttuvat alustaan
eivätkä pääse liukumaan.
Aloita katkaisu vasta kun terä pyörii täydellä
nopeudella.
Paina pyörivää terää kevyesti työkappaletta
vasten ja katkaise työkappale hitaasti ja
huolellisesti. Laitteessa on voimakas moottori
ja terä ponnahtaa taaksepäin, jos sitä
painetaan liian kovaa tai se juuttuu kiinni.
Kytke laite heti pois päältä, jos terä juuttuu kiinni.
Työkappale saa olla syvyydeltään enintään
125 mm ja leveydeltään enintään 205 mm.
Anna laitteen pysähtyä kokonaan ja kytke se
pois päältä, ennen kuin poistat tai kiinnität
työkappaleen.
Tarkasta säännöllisesti, onko terässä
vahingoittumisen tai kulumisen merkkejä, ja
vaihda se tarvittaessa.
Kytke laite pois päältä, ennen kuin irrotat
pistotulpan pistorasiasta.
Katkaisusyvyyden säätäminen
Varmista, että laite on kytketty pois
päältä ja pistotulppa on irrotettu
pistorasiasta.
Katkaisusyvyyden säädöllä kompensoidaan
terän kuluminen käytön aikana.
Avaa säätöruuvin siipimutteri (katkaisupään
kääntönavan etupuolella).
Kierrä ruuvia, niin että se pysäyttää
katkaisupään halutulle syvyydelle, ja lukitse
se siipimutterilla.
Kiristä siipimutteri lujasti kiertämällä sitä
mukana toimitetulla avaimella myötäpäivään.
Kiinnittimen ja ohjauskiskon säätäminen
Kiinnitä työkappale aina tukevasti laitteen
pöytälevyyn kiinnittimen avulla.
FIN
20 Ferm
Het gebruik van niet aanbevolen accessoires
kan leiden tot onnodige risico’s. Overtuig u
ervan dat alle accessoires op de juiste wijze
zijn geïnstalleerd en laat ze regelmatig
nakijken. Let er altijd op dat u bij het
installeren van accessoires geen
veiligheidsapparatuur of –voorzieningen
beschadigt.
12.Inspecteer beschadigde machineonderdelen.
Voordat u de machine start, dient u eerst de
veiligheidskappen en –voorzieningen te
inspecteren. Controleer of alle onderdelen
goed uitgelijnd zijn, of er geen bewegende
delen zijn vastgelopen, of er geen delen
verkeerd zijn gemonteerd en of er geen
andere defecten zijn die ertoe kunnen leiden
dat de machine niet optimaal functioneert.
Schakel de machine direct uit zodra er
overmatig geluid hoorbaar wordt of trillingen
optreden. Ga pas weer verder met uw werk
als het probleem is opgelost. Gebruik nooit
beschadigde apparatuur. Tot de machine
volledig is gerepareerd, doet u er goed aan er
een bordje met de tekst 'DEFECT - NIET
GEBRUIKEN' op te bevestigen.
Veiligheidskappen en andere beschadigde
onderdelen dienen volledig gerepareerd te
worden. Sta erop dat er originele onderdelen
van de oorspronkelijke fabrikant worden
gebruikt.
13.Verwijder alle sleutels en
instelgereedschappen.
Maak er een gewoonte van om de machine
op sleutels en instelgereedschappen te
inspecteren en deze te verwijderen, voordat u
de machine inschakelt.
14.Om elektrische schokken te voorkomen:
vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken (zoals leidingen, koelsystemen).
Wanneer u een blinde sleuf maakt, pas dan
altijd goed op dat u geen verborgen kabels of
leidingen raakt.
15.Voorkom het onbedoeld of onjuist opstarten
van de machine.
Overtuig u ervan dat de machine is
uitgeschakeld voordat u de stroom inschakelt.
Als de aan/uit-schakelaar defect is, gebruik de
machine dan niet. Wanneer u de machine
verplaatst terwijl de stekker nog in het
stopcontact zit, pas dan op dat u hem niet per
ongeluk inschakelt.
16.Oefen geen overmatige kracht uit wanneer u
de machine bedient.
De machine werkt effectiever wanneer u hem
gebruikt zoals is beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Wanneer u overmatige
kracht uitoefent, slijt de machine sneller en
kunt u de controle over de machine
kwijtraken.
17.Houd uw handen uit de buurt van alle scherpe
hoeken, randen en bewegende delen.
18.Pas op dat u de stroomkabel niet beschadigt.
Verplaats de machine nooit door aan de
stroomkabel te trekken en trek ook nooit de
stekker uit het stopcontact door aan de
stroomkabel te trekken. Trek aan de stekker
zelf om beschadiging te voorkomen. Houd de
stroomkabel vrij van hitte, olie, scherpe
voorwerpen of kanten, en bewegende delen.
19.Zorg ervoor dat u altijd op de juiste afstand
van de machine staat.
Houd altijd de controle over de machine. Zorg
dat u stevig staat en uw evenwicht niet
verliest. Houd tijdens het werk de machine
stevig vast en wees extra voorzichtig wanneer
u aan het werk bent op een ladder, dak,
steiger, etc.
20.Werk zorgvuldig.
Let altijd goed op wat u doet, gebruik uw
gezond verstand en gebruik de machine nooit
wanneer u moe bent, of onder invloed bent
van medicijnen, alcohol of andere middelen
die uw concentratie kunnen beïnvloeden.
21.Wanneer de machine niet wordt gebruikt, trek
dan de stekker uit het stopcontact.
Wanneer de machine niet wordt gebruikt, vóór
het opstarten, en bij het verwisselen van
onderdelen als de schijf, andere
machineonderdelen en zaagbladen, dient u er
altijd voor te zorgen dat de stekker uit het
stopcontact is.
22.Onderhoud en verzorging van de apparatuur:
om veilig en op de juiste wijze met de
apparatuur te kunnen werken, dient u de
handgrepen altijd droog en schoon te houden
en vrij van smeermiddelen en olie. Houd de
schijven altijd scherp en schoon. Volg de
aanwijzingen voor het smeren of vervangen
van onderdelen. Controleer regelmatig de
elektrische onderdelen en wanneer ze
beschadigd zijn, laat ze dan vervangen door
een bevoegd elektricien.
23.Opbergen van apparatuur na gebruik:
berg de apparatuur op een droge,
hooggelegen of afgesloten plek op, buiten het
bereik van kinderen.
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Ferm COM1004 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka