VOGELS THIN 345 Mounting Instruction

Tüüp
Mounting Instruction
2
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings
at the back of the supplied parts list (separate card).
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die Warnhinweise auf der Rückseite
der mitgelieferten Teilelie (getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les avertiements au dos de la
lie de pièces fournie (fiche séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de waarschuwingen op de achterzijde van de
meegeleverde onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias al dorso de la lia de piezas
suminirada (en una ficha aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere le avvertenze sul retro dell’e
-
lenco dei pezzi forniti (scheda separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as advertências na parte de trás da
lia de peças fornecida (cartão separado).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο
οπισθόφυλλο του παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på baksidan av den medföljande
artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać orzeżenia na odwrocie doarczonej
liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна рекомендуется сначала
прочитать предупреждения, расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečte upozornění na zadní raně seznamu dílů (zvláštní
karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte výrahy na zadnej rane dodá
-
vaného zoznamu dielov (samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı
kart olarak) verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте попередження на звороті
специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете предупрежденията на гърба на
доставения списък с части (отделна карта).
JA -
-
-
ZH -
5
3.1 Tighten the bolts.
DE - Ziehen Sie die Schrauben fe.
FR - Serrez les boulons.
NL - Draai de schroeven va.
ES - Apriete los tornillos.
IT - Serrare i bulloni.
PT - Aperte os parafusos.
EL - Σφίξτε τις βίδες.
SV - Dra åt bultarna.
PL - Dokręcić śruby.
RU - Затянуть болты.
CS - Utáhněte šrouby.
SK - Utiahnite skrutky.
HU - Szorítsa meg a csavarokat.
TR - Cıvataları sıkın.
RO - Strângeţi şuruburile.
UK - Затягніте болти.
BG - Затегнете болтовете.
JA -
-
ZH -
3.2 Place the caps back onto the bars (D).
DE - Bringen Sie die Kappen wieder an den Stangen (D) an.
FR - Remeez les embouts en place dans les barres (D).
NL - Plaats de afdekdoppen terug op de angen (D).
ES - Vuelva a colocar las cubiertas en las barras (D).
IT - Rimontare i coperchiei nelle barre (D).
PT - Coloque as tampas novamente nas barras (D).
EL - Τοποθετήστε ξανά τα καπάκια επάνω στις ράβδους (D).
SV - Sä tillbaka ändskydden på ängerna (D).
PL - Ponownie założyć zaślepki na wsporniki (D).
RU - Одеть колпачки обратно на рейки (D).
CS - Vraťte víčka na příčky (D).
SK - Umienite krytky naspäť na tyčky (D).
HU - Helyezze viza a kupakokat a rudakra (D).
TR - Kapakları tekrar çubuklara (D) takın.
RO - Aşezaţi capacele înapoi în bare (D).
UK - Надіньте пробки знову на рейки (D).
BG - Поставете капачките обратно върху рейките (D).
JA -
ZH -
21
21
(D)
(D)
6
4 Determine where the wall mount (B) should be mounted.
Note that the Home position of the TV (TV flat to the wall) should be on the opposite side of the TV connectors.
Use the template to determine the position of the holes.
DE -
Legen Sie fe, wo der Wandhalter (B) montiert werden soll.
Beachten Sie, da die Grundposition des Fernsehgeräts (Fernsehgerät flach an der Wand) auf der
entgegengesetzten Seite der TV-Stecker sein soll.
Verwenden Sie die Schablone, um die Position der Löcher fezulegen.
FR -
Déterminez où le support mural (B) doit être monté.
Notez que la position d’origine du téléviseur (téléviseur à plat contre le mur) doit se trouver à l’opposé des
conneeurs du téléviseur.
Utilisez le gabarit pour déterminer la position des trous.
NL -
Bepaal waar de wandeun (B) moet worden beveigd.
De uitgangspositie van de tv (plat tegen de wand) moet zich tegenover de kant met de tv-aansluitingen
bevinden.
Gebruik de sjabloon om de positie van de boorgaten te bepalen.
ES -
Determine dónde se debe montar el soporte de pared (B).
Tenga en cuenta que la posición de origen del televisor (plano en la pared) debe ear en el lado opueo de los
coneores del televisor.
Use la plantilla para definir la posición de los orificios.
IT -
Determinare dove inallare il supporto a parete (B).
Da notare che la posizione Home della TV (TV piaa contro la parete) dovrebbe eere sul lato oppoo dei con-
neori della TV.
Utilizzare il modello per definire la posizione dei fori.
PT -
Determine onde é que o suporte de parede (B) deve ser montado.
Tenha em atenção que a posição inicial da televisão (televisão plana junto à parede) deverá encontrar-se no
lado opoo aos coneores da televisão.
Utilize o modelo para definir a posição dos orifícios.
centerline wallplate centerline screen centerline wallplatecenterline screen
EL - Αποφασίστε το σημείο τοποθέτησης της επίτοιχης βάσης (B).
Σημειώστε ότι η αρχική θέση της τηλεόρασης (η τηλεόραση ακριβώς επάνω στον τοίχο) θα πρέπει να είναι στην
αντιδιαμετρική πλευρά των υποδοχών σύνδεσης της τηλεόρασης.
Χρησιμοποιήστε το πρότυπο για να προσδιορίσετε τη θέση των οπών.
SV -
Faäll var väggfäet (B) ska monteras.
• Observera a TV:ns hemläge (TV:n pla mot väggen) ska vara på motsa sida jämfört med kontaktplaceringen.
Använd mallen för a definiera hålens position.
PL -
Określ lokalizację mocowania ściennego (B).
Uwaga: pozycja początkowa telewizora (gdy je on umieszczony na płasko przy ścianie) je przeciwległa do
pozycji złączy telewizora.
Ual miejsce wykonania otworów za pomocą szablonu.
RU -
Определить место монтажа настенного кронштейна (B).
Следует учесть, что разъемы телевизора должны располагаться на обратной стороне относительно
исходного положения телевизора (телевизор плотно у стены).
Чтобы определить положение отверстий, используйте трафарет.
CS -
Rozhodněte, kam chcete náěnnou jednotku (B) namontovat.
Pamatujte na to, že výchozí poloha televizoru (televizor zcela při ěně) by měla být na opačné raně, než jsou
konektory televizoru.
Pomocí šablony určete polohy děr.
SK -
Určte mieo náennej montáže (B).
Majte na pamäti, že základná poloha TV (ak je TV smerom k ene) by mala byť na opačnej rane, než sú tele-
vízne konektory.
Pomocou šablóny vyznačte polohy otvorov.
HU -
Határozza meg a fali tartó (B) majdani helyét.
• Vegye figyelembe, hogy a TV alaphelyzetben (a fal síkjába állítva) a TV csatlakozókkal átellenes oldalon áll.
A sablon segítségével határozza meg a furatok helyét.
TR -
Duvar askısının (B) nereye monte edilmesi gerektiğine karar verin.
TV’nin ana konumunun (TV’nin duvara tam düz bakması) TV konektörlerinin aksi iikamee olması gerektiğini
unutmayın.
Deliklerin konumunu belirlemek için şablonu kullanın.
RO -
Stabiliţi unde trebuie montat suportul de perete (B).
• Reţineţi că poziţia principală a TV-ului (TV-ul lipit de perete) trebuie să fie pe partea opusă a coneorilor TV.
Utilizaţi şablonul pentru a abili poziţia orificiilor.
UK -
Визначте місце встановлення настінного кронштейна (B).
Пам’ятайте, що вихідне положення телевізора (телевізор впритул до стіни) має бути діаметральне
протилежним роз’ємам телевізора.
Використовуйте трафарет, щоб визначити положення отворів.
BG -
Определете къде трябва да се монтира конзолата за стена (B).
Имайте предвид, че началната позиция на телевизора (телевизорът долепен до стената) трябва да е на
обратната страна на конекторите на телевизора.
Използвайте шаблона, за да определите местоположението на отворите.
JA -
ル(B)の取位置を決め
ビのHome位置(テが壁平行にる位置)が、ビーの反対側に
テンプレートを使って穴の位置を決める。
ZH -
7
5 Drill the holes.
DE - Bohren Sie die Löcher.
FR - Forez les trous.
NL - Boor de gaten.
ES - Perfore los agujeros.
IT - Eseguire i fori con un trapano.
PT - Abra os orifícios.
EL - Ανοίξτε τις τρύπες.
SV - Borra hålen.
PL - Wywiercić otwory montażowe.
RU - Просверлить отверстия .
CS - Vyvrtejte díry.
SK - Vyvŕtajte diery.
HU - Fúrja ki a lyukakat.
TR - Delik açın.
RO - Daţi găurile.
UK - Висвердлите отвори.
BG - Пробийте отворите..
JA -
-
ZH -
ø 10mm
ø 25/64"
80mm/3.2"
20mm/0.8"
20mm/0.8"
ø 5mm
ø 13/64"
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
9
4x
4x
P
N
R
N
R
6 Screw the wall mount (B) onto the wall.
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (B) an die Wand.
FR - Viez le support mural (B) sur le mur.
NL - Schroef de wandeun (B) op de muur.
ES - Atornille el soporte de pared (B) a la pared.
IT - Avvitare la piara (B) alla parete.
PT -
Aparafuse o suporte de parede (B) à parede.
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (B) επάνω στον τοίχο.
SV - Skruva fa väggfäet (B) på väggen.
PL - Przykręć uchwyt ścienny (B) do ściany.
RU - Прикрутите настенный кронштейн (B) к стене.
CS - Náěnnou jednotku (B) namontujte na ěnu.
SK - Náennú montáž (B) priskrutkujte na enu.
HU - Csavarozza a fali tartót (B) a falra.
TR - Duvar ayaklığını (B) duvara vidalayın.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (B) pe perete.
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (B) до стіни.
BG - Завийте с винтове стойката за стена (B) върху стената.
JA -
ウォールマウント
(B)
を壁にネジ止めする。
ZH -
P
N
T
T
J
(Optional)
G 1-8
R
N
R
P
N
T
T
J
(Optional)
G 1-8
R
N
R
P
N
T
T
J
(Optional)
G 1-8
R
N
R
P
N
T
T
J
(Optional)
G 1-8
R
N
R
4x
4x
P
N
R
N
R
P
N
T
T
J
(Optional)
G 1-8
R
N
R
P
N
T
T
J
(Optional)
G 1-8
R
N
R
P
N
T
T
J
(Optional)
G 1-8
R
N
R
P
N
T
T
J
(Optional)
G 1-8
R
N
R
P
N
T
T
J
(Optional)
G 1-8
R
N
R
P
N
T
T
J
(Optional)
G 1-8
R
N
R
(B)
P
N
T
T
J
(Optional)
G 1-8
R
N
R
P
N
T
T
J
(Optional)
G 1-8
R
N
R
12
8.3 Position the TV level.
DE - Richten Sie das Fernsehgerät aus.
FR - Positionnez le téléviseur parfaitement de niveau.
NL - Zorg dat de tv waterpas hangt.
ES - Nivele el televisor.
IT - Meere la TV a livello.
PT - Posicione a televisão de forma nivelada.
EL - Τοποθετήστε την τηλεόραση σε επίπεδη θέση.
SV - Placera TV:n i nivå.
PL - Wyrównaj uawienie telewizora.
RU - Разместить уровень телевизора.
CS - Televizor dejte vodorovně.
SK - Upravte výšku obrazovky.
HU - Állítsa vízszintbe a TV-t.
TR - TV yüksekliğini ayarlayın.
RO - Amplasaţi TV-ul drept.
UK - Встановіть телевізор рівно.
BG - Нивелирайте телевизора.
JA -
テレビ
ZH -
8.4 Replace the lower thumbscrew; tighten both thumbscrews.
DE - Bringen Sie die untere Flügelschraube wieder an. Ziehen Sie beide Flügelschrauben fe.
FR - Remeez la molee inférieure en place ; serrez les deux molees.
NL - Plaats de ondere duimschroef terug; draai beide duimschroeven va.
ES - Vuelva a colocar el tornillo de presión inferior; apriete los dos tornillos de presión.
IT - Rimontare la vite a tea zigrinata inferiore; serrare entrambi le viti a tea zigrinata.
PT - Volte a colocar o parafuso borboleta inferior; aperte ambos os parafusos borboleta.
EL - Επανατοποθετήστε την κάτω βίδα με ροδέλα, και σφίξτε και τις δύο βίδες με ροδέλες.
SV - Sä tillbaka den nedre vingskruven och dra åt båda vingskruvarna.
PL - Włóż dolną śrubę skrzydełkową i dokręć obie śruby.
RU - Вставить на место нижний винт с накатанной головкой; затянуть оба винта с накатанной головкой.
CS - Vraťte dolní šroub; oba šrouby rukou dotáhněte.
SK - Vráťte späť dolnú vrúbkovanú skrutku; utiahnite obe vrúbkované skrutky.
HU - Szerelje viza a kézzel húzható alsó csavart; húzza meg mindkét kézzel húzható csavart.
TR - Alt vidayı yerine takın, her iki vidayı da sıkın.
RO - Puneţi la loc şurubul de presiune inferior; rângeţi ambele şuruburi de presiune.
UK - Вставте нижній гвинт баранець; закрутіть обидва гвинти баранці.
BG - Подменете долния винт за ръчно отвиване; затегнете двата винта за ръчно отвиване.
JA -
下の蝶ネジを元の場所に戻し、方の蝶ネジを締める
ZH -
13
9.1 Remove the cover at the boom of the wall mount (B) by sliding it in the direion of
the arrow.
DE - Entfernen Sie die Abdeckung unten am Wandhalter (B), indem Sie sie in Pfeilrichtung schieben.
FR - Déposez le capot dans le bas du support mural (B) en le faisant coulier dans la direion de la flèche.
NL - Verwijder het afdekplaatje aan de onderzijde van de wandeun (B) door dit in de richting van de pijl te schuiven.
ES - Retire la cubierta de la parte inferior del soporte de pared (B) deslizándola en la dirección de la flecha.
IT - Rimuovere il coperchio nella parte inferiore del supporto a parete (B) facendolo scivolare nella direzione della
freccia.
PT - Retire a cobertura na parte inferior do suporte de parede (B) deslizando-a na direcção da seta.
EL - Αφαιρέστε το κάλυμμα του κάτω μέρους της επίτοιχης βάσης (B) σύροντάς το προς την κατεύθυνση του βέλους.
SV - Ta bort skyddet läng ned på väggfäet (B) genom a skjuta det i pilens riktning.
PL - Zdejmij pokrywę ze spodu mocowania ściennego (B), nasuwając ją w kierunku wskazywanym przez rzałkę.
RU - Снять крышку в нижней части настенного кронштейна (В), сдвинув ее в направлении, указанном стрелкой.
CS - Sejměte kryt v dolní čái náěnné jednotky (B) tak, že jej posunete ve směru šipky.
SK - Odráňte kryt v spodnej čai náennej montáže (B) posunutím v smere šípky.
HU - A nyíl irányába elcsúsztatva távolítsa el a fali tartó aljáról a fedelet (B).
TR - Ok yönünde sürükleyerek duvar askısının (B) altındaki kapağı sökün.
RO - Scoateţi protecţia din partea inferioară a suportului de perete (B) glisând-o în sensul săgeţii.
UK - Зніміть кришку в нижній частині настінного кронштейну (B), посунувши її у напрямку, вказаному стрілкою.
BG - Махнете капака в долната част на конзолата за стена (B), като го плъзнете по посока на стрелката.
JA -
ル(B)の底面にーを矢印の方向に外す
ZH -
9.2 Lead the cables into the conduit.
DE -
Verlegen Sie die Kabel im Kabelkanal.
FR
-
Faites paer les câbles dans le conduit.
NL -
Leid de kabels in de kabelgoot.
ES -
Pase los cables por el conduo.
IT -
Guidare i cavi nel condoo.
PT -
Introduza os cabos na conduta.
EL - Περάστε τα καλώδια από το κανάλι.
SV -
Lägg kablarna i kabelrännan.
PL -
Włóż kable do rowka.
RU -
Убрать провода в кабель-канал.
CS -
Kabely umíěte do kabelového kanálu.
SK - Žľabom veďte káble.
HU - Vezee be a kábeleket a csatornába.
TR -
Kabloları yuvalarına takın.
RO - Orientaţi cablurile în tub.
UK -
Проведіть кабелі в канал.
BG -Прокарайте кабелите в кабелния канал.
JA -
電線管にケー
ZH -
14
9.3 Replace the cover. Push until it clicks into position.
DE -
Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Drücken Sie, bis sie einraet.
FR -
Replacez le capot. Pouez-le jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
NL -
Plaats het afdekplaatje terug. Druk het va totdat het op zijn plaats klikt.
ES -
Vuelva a colocar la cubierta. Presione haa que quede bien enganchada en su sitio.
IT -
Rimontare il coperchio. Spingere fino a cliccarlo in posizione.
PT -
Volte a colocar a cobertura. Empurre até ea clicar na sua posição.
EL -
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα. Πιέστε το μέχρι να κουμπώσει με κλικ.
SV -
Sä tillbaka skyddet. Tryck tills det klickar på plats.
PL -
Nałóż pokrywę. Dociśnij ją, aż usłyszysz dźwięk kliknięcia.
RU -
Установить на место крышку. Нажать до щелчка, чтобы установить ее на место.
CS -
Vraťte kryt. Zatlačte jej, až zacvakne.
SK -
Vráťte kryt na svoje mieo. Zatlačte, až kým nezacvakne na mieo.
HU -
Tegye viza a fedelet. Nyomja a helyére kaanásig.
TR -
Kapağı yerine takın. Yerine tam oturana kadar itin.
RO -
Puneţi la loc protecţia. Apăsaţi-o până când se fixează cu un clic.
UK -
Встановіть кришку на місце. Натискайте, доки вона не встановиться із клацанням.
BG -
Поставете отново капака. Натиснете, докато щракне на място.
JA -
カバーを所にカチいう音がするまでカバーを押し込
ZH -
9.4 Click the cable clip (E) onto the lower bar (D). Lead the cables through the clip (E).
DE -
Klicken Sie die Kabelklemme (E) auf die untere Stange (D). Verlegen Sie die Kabel durch die Klemme (E).
FR -
Clipsez le serre-câble (E) sur la barre inférieure (D). Faites paer les câbles dans le serre-câble (E).
NL -
Klik de kabelklem (E) op de ondere ang (D). Leid de kabels door de klem (E).
ES -
Sujete el clip pasacables (E) a la barra inferior (D). Pase los cables por el clip (E).
IT -
Far cliccare la clip del cavo (E) nella barra inferiore (D). Guidare i cavi araverso la clip (E).
PT -
Preione o prendedor de cabo (E) contra a barra inferior (D). Introduza os cabos através do prendedor (E).
EL -
Κουμπώστε το κλικ του καλωδίου (E) επάνω στην κάτω μπάρα (D). Περάστε τα καλώδια μέσα από το κλιπ (E).
SV -
Snäpp på kabelklämman (E) på den nedre skenan (D). Led kablarna genom klämman (E).
PL -
Załóż uchwyt na kable (E) na dolną półkę (D). Przełóż kable do zaczep (E).
RU -
Защелкнуть зажим для крепления кабеля (E) на нижней рейке (Е). Пропустить провода через зажим (E).
CS -
Nacvakněte kabelovou příchytku (E) na dolní lištu (D). Protáhněte kabely příchytkou (E).
SK -
Zacvaknite svorku kábla (E) na spodnú lištu (D). Káble veďte touto svorkou (E).
HU -
Paintsa fel a kábelbilincset (E) az alsó rúdra (D). Fűzze át a kábeleket a bilincsen (E).
TR -
Kablo klipsini (E) alt çubuğa (D) sabitleyin. Kabloları klipsin (E) üzerinden geçirin.
RO -
Fixaţi clema de cabluri (E) pe bara inferioară (D). Orientaţi cablurile prin clemă (E).
UK -
Встановіть кабельний затискач (E) на нижній планці (D). Проведіть кабелі через затискач (E).
BG -
Закачете кабелната скоба (E) на долната рама (D). Прокарайте кабелите през скобата (E).
JA -
ルプ(E)を下のバー(D)込むプ(E)通す
ZH -
E
(D)(E)
(E)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

VOGELS THIN 345 Mounting Instruction

Tüüp
Mounting Instruction

teistes keeltes