Rowenta INSTANT COMFORT SO6520+25 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
UK
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Istruzioni di sicurezza
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Οδηγίες ασφαλείας
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedsanvisninger
Turvaohjeet
Sikkerhedsanvisninger
Instrucţiuni de siguranţă
Инструкции за безопасност
Varnostni nasveti
Sigurnosni savjeti
Bezbednosna Uputstva
Uputstva u pogledu sigurnosti
Przepisy bezpieczeństwa
Ohutuseeskirjad
Saugos patarimai
Drošības norādījumi
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné pokyny
Biztonsági utasítások
Güvenlik talimatları
Правила техники безопасности
SO6510F2
SO6520F2
SO6525F2
SO9280F0
1800146510/01 - 03/18
3
EL
Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς και τις
συμβουλές ασφαλείας και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.Για την ασφάλειά σας, η
συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (οδηγίες
περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, περιβάλλοντος...).
Το εν λόγω προϊόν δε χρησιμοποιείται παρά μόνο σε καλά μονωμένα σημεία
ήπεριστασιακά.
SV
Läs igenom bruksanvisningen samt säkerhetsanvisningarna noga före användning
och spara denna bruksanvisning.Av säkerhetsskäl uppfyller apparaten tillämpliga
standarder och föreskrifter (direktiven om lågspänning, elektromagnetisk
kompatibilitet, miljö osv.).
Denna produkt får enbart användas i välisolerade lokaler eller vid enstaka tillfällen.
DA
Læs brugsanvisningen og sikkerhedsinstruktionerne grundigt før brug, og
gem denne brugsanvisning.Af hensyn til din egen sikkerhed opfylder dette
apparat relevante standarder og bestemmelser (direktiver vedr. lavspænding,
elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.).
Dette produkt må kun anvendes i godt isolerede rum eller lejlighedsvis.
FI
Lue käyttöohjeet ja turvaohjeet huolella ennen laitteen käyttämistä ja säilytä nämä
käyttöohjeet.Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien
ja säännösten mukainen (alijännitettä, elektromagneettista yhteensopivuutta ja
ympäristöä koskevat direktiivit...).
Tätä tuotetta voidaan käyttää ainoastaan hyvin eristetyissä tiloissa tai tilapäisesti.
NO
Les bruksanvisningen og sikkerhetsrådene nøye før bruk, og følg alltid disse
anvisningene. For din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende regler og
standarder (lavspenningsdirektivet, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet,
miljødirektiver...)
Dette produktet kan kun brukes på adskilte steder eller i enkelttilfeller.
RO
Înainte de orice utilizare, citiţi cu atenţie manualul de utilizare, precum şi instrucţiunile
de siguranţă şi păstraţi acest manual.Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat
este conform cu normele şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele
de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva
privind protecţia mediului etc.).
Produsul trebuie să e utilizat doar în încăperi bine izolate sau ocazional.
BG
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно ръководството за употреба
и инструкциите за безопасност и запазете това ръководство. С оглед на Вашата
безопасност този уред е в съответствие с действащите стандарти и норми
(Директиви за ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, опазване
на околната среда и т.н.).
Този уред може да се използва единствено в изолирани помещения или
инцидентно
56
Ärge kasutage kütteseadet, kui see on maha kukkunud.
Ärge kasutage kütteseadet, kui sellel on nähtavaid kahjustusi.
Kasutage kütteseadet vastavalt vajadusele kas horisontaalsel ja
stabiilsel pinnal või kinnitage see seinale.
Alla 3-aastased lapsed tohivad seadme ligiduses viibida vaid pideva
järelevalve all.
Ärge asetage seadet täpselt seinakontakti alla.
Ärge kasutage seadet vanni, duši, kraanikausi ega basseini läheduses.
HOIATUS: Ärge kasutage kütteseadet väikestes ruumides, kui seal
viibib isikuid, kes ei ole võimelised iseseisvalt ruumist lahkuma, välja
arvatud juhul, kui neile on tagatud pidev järelevalve.
HOIATUS: Tuleohu vähendamiseks jälgige, et tekstiilid, kardinad või
muud tuleohtlikud materjalid oleksid õhu väljavooluavast vähemalt
1m kaugusel.
Ärge kunagi laske seadmesse vett sattuda.
Ärge kasutage seadet niiskete kätega.
Ärge pange kunagi sedamesse teisi esemeid (nt nõelad jne).
Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohutuse huvides lasta
tootjatehases, teeninduses või vastavat kvalikatsiooni omaval isikul
välja vahetada.
Hoolduseks ja seadistamiseks vaadake seadmega kaasa pandud
kasutusjuhendit.
Euroopa nõuetele alluvate riikide puhul ( ) :
3- kuni 8-aastased lapsed tohivad seadet vaid tööle panna või välja
lülitada ning seda ainult juhul, kui seade on pandud töötamiseks ette
nähtud asendisse ning lapsed on järelevalve all või kui neile on seadme
ohutut kasutamist selgitatud ning nad on võimalikest ohtudest aru
saanud. 3- kuni 8-aastased lapsed ei tohi juhet stepslist välja tõmmata,
seadet reguleerida, puhastada ega parandada.
TÄHELEPANU: Seadme mõned osad võivad kuumeneda ja tekitada
põletusi. Kasutamisel tuleb eriti tähelepanelik olla, kui läheduses viibib
lapsi või haavatavaid isikuid.
Seadet võivad kasutada vähemalt 8 aasta vanused lapsed, väiksema
füüsilise, sensoorse ja vaimse võimekusega inimesed ning vastavate
kogemuste või teadmisteta isikud, kui neid seejuures jälgitakse
või kui seadme ohutut kasutamist on neile selgitatud ning kui nad
kasutamisega kaasneda võivaid riske mõistavad. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Järelevalveta lapsed ei tohiks seadet puhastada
ega hooldada.
57
SOOVITUSED
Ruumi elektripaigaldis, seadme paigaldamine ja selle kasutamine peavad vastama teie riigis kehtivatele stand-
arditele.
Ärge kasutage seadet tuleohtlike esemete ja toodete läheduses ning järgige, et seadme ja muude esemete
vahele (seinad, kardinad, aerosoolid jne) jääks vähemalt 50 cm.
Seade tuleb paigutada sellisesse kohta, kus ta on vooluvõrgule ligipääsetav.
Toitejuhtme eemaldamiseks seinakontaktist ärge tõmmake toitejuhet ega seadet.
Ärge kasutage seadet, kui see on viltu või ühele küljele kaldus.
Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamistes. Kommertskasutuse, vale või juhenditele mittevas-
tava kasutamise korral ei võta tootja endale mingit vastutust ja garantii muutub kehtetuks.
Enne iga kasutamist kerige juhe täiesti lahti.
Ärge kasutage pikendusjuhet, mille võimsus seadme omaga ei ühti.
Ärge kasutage seadet tolmuses ruumis või kohas, kus esineb tuleoht.
VANNITOAS KASUTAMINE (kaitske seadet veepritsmete
eest)
Seade „IPX1“ on ehitatud selliselt, et seda saab kasutada elumaja kõigis tubades, ka nendes, kus on vertikaalsete
veepritsmete oht (köök, vannituba jne…).
Prantsusmaal on ohutusnõuded reguleeritud standardiga NFC15100. Nõuetes on vannitoas kasutamiseks
määratletud 4 kaugust.
Sellises ruumis tohib seade paikneda vaid kaugusel 3, et vanni või dušši kasutav inimene ei ulataks seadme
nuppe puutuma.
Ruumi elektripaigaldis, seadme paigaldamine ja selle kasutamine peavad vastama teie riigis kehti-
vatele standarditele.
Ärge kunagi kasutage seadet ilma ltrita (kui see on ette nähtud).
Enne hoiulepanekut või hooldust tõmmake juhe seinakontaktist välja ja laske seadmel jahtuda.
Garantii kaotab kehtivuse, kui kahju on tekkinud väärkasutuse tõttu.
KÄIVITAMINE
Enne esimest kasutamist kontrollige, et seadme pinge, sagedus ja võimsus vastaksid teie elektripaigaldisele.
Seade võib töötada pistikupesaga, millel ei ole maanduskontakti. Seade kuulub II klassi/(kahekordne elektriiso-
latsioon
).
Enne iga käivitamist veenduge, et :
seade on täies ulatuses (vajaduse korral) ja ohutusnõuete kohaselt kokku pandud,
seade on asetatud kindlale horisontaalsele pinnale,
järgitakse seadme käesolevas juhises kirjeldatud paigutust,
õhutusavasid ei tõkesta miski.
Esimesel kasutuskorral võib hetkeks erituda nõrka lõhna ja suitsu (klassikaline nähtus kõikidel uutel seadmetel:
see kaob mõne minuti pärast).
TÄHTIS TEADA: Kui te seadet ei kasuta, soovitame see välja lülitada ja elektrivõrgust lahti ühendada.
Ebahariliku soojenemise korral peatab ohutusseadis seadme töö ning teie hoiatamiseks kõlab piiksuv helisignaal
(SO/SE9280).
Peatage seade, laske sellel jahtuda ning seejärel kõrvaldage tõrge, mille tõttu teie seadme ohutusseadis tõenäoli-
selt käivitus.
Pärast jahtumist käivitub seade automaatselt uuesti.
Kui tõrge ei kao või süveneb, siis peatab termiline kaitse seadme lõplikult. Seejärel tuleb seade toimetada so-
bivasse teeninduskeskusesse.
Teatud seadmetel (mudelid: SO/SE9280, SO/SE6510, SO/SE6520, SO/SE6525) on termokaitse, mis rikke korral
seiskab seadme lõplikult.
Kõigutamise korral peatab ohutussüsteem automaatselt seadme töö. Asetage seade uuesti tavapärasesse
tööasendisse ning see käivitub uuesti (SO/SE9280).
ET
58
PROBLEEMIDE KORRAL
Ärge kunagi seadet ise lahti võtke. Valesti parandatud seade võib olla ohtlik.
Ärge kasutage seadet ja pöörduge volitatud teenindusettevõtte poole, kui :
seade on maha kukkunud
seade või selle toitejuhe on kahjustatud
seade ei tööta korralikult.
Volitatud teeninduskeskuste nimekirja leiate ROWENTA ja TEFALi rahvusvahelistelt garantiikaartidelt.
SÄÄSTKEM ÜHESKOOS KESKKONDA
Käesolev seade töötab patareidega: keskkonnasäästlikkuse huvides ärge visake kasutatud patareisid
ära, vaid viige need vastavatesse kogumispunktidesse.
Ärge visake olmeprügi hulka.
Need juhendid on saadaval ka veebilehtedel www.rowenta.com ja www.tefal.com.
NORMINĖS SAUGUMO INSTRUKCIJOS
Po kiekvieno naudojimo atlikti prietaiso, laido ir kištuko būklės
patikrinimą.
Prietaisas turi būti naudojamas normaliomis sąlygomis kaip nurodyta
šioje instrukcijoje.
ĮSPĖJIMAS. NIEKADA NEUŽDENGTI PRIETAISO (ir logotipo), kad jis
neperkaistų
.
Nenaudokite šildytuvo, jei jis buvo numestas;
Nenaudokite šildytuvo, jei matomi išoriniai pažeidimai;
Šildytuvą galima statyti ant horizontalaus ir stabilaus paviršiaus arba
tvirtinti prie sienos.
Vaikai iki 3 metų turi būti atokiau nuo prietaiso, jei jie nėra nuolat
stebimi.
Prietaiso nestatyti po kištukiniu lizdu sienoje.
Prietaiso nenaudoti šalia vonios, dušo, kriauklės ar baseino.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šildytuvo mažose patalpose, kuriose yra
neįgalūs asmenys, negalintys iš patalpos išeiti, nebent juos nuolat
prižiūri sveiki asmenys.
ĮSPĖJIMAS: kad sumažintumėte gaisro pavojų, užuolaidas, audeklus ir
kitas degias medžiagas laikykite ne arčiau kaip 1 m atstumu nuo oro
išpūtimo angos.
Neleiskite prietaisui sudrėkti.
Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis.
Nekiškite jokių objektų į prietaiso vidų.
Siekiant išvengti pavojaus, pažeistą maitinimo laidą turi pakeisti
77
FR
A. Tableau de commandes
B. Couvercle de protection
contre les chute d’eau
C. Poignée de transport
D. Grille de sortie d’air
E. Grille d’entrée d’air
F. Grille d’entrée d’air (avec ltre)
EN
A. Control panel
B. Protection cover against
splashing with water
C. Carrying handle
D. Air outlet screen
E. Air inlet screen
F. Air inlet screen (with lter)
DE
A. Bedienfeld
B. Schutzabdeckung gegen
Wassereintritt
C. Transportgri
D. Luftaustrittsgitter
E. Lufteinlassgitter
F. Lufteinlassgitter (mit Filter)
NL
A. Bedieningspaneel
B. Beschermdeksel tegen
opspattend water
C. Draaggreep
D. Luchtuitlaatrooster
E. Luchtinlaatrooster
F. Luchtinlaatrooster (met lter)
IT
A. Pannello comandi
B. Coperchio di protezione
dalla caduta di acqua
C. Impugnatura di trasporto
D. Griglia di uscita dell’aria
E. Griglia di entrata dell’aria
F. Griglia di entrata dell’aria
(con ltro)
ES
A. Cuadro de mandos
B. Tapa de protección contra
las salpicaduras de agua
C. Asa de transporte
D. Rejilla de salida de aire
E. Rejilla de entrada de aire
F. Rejilla de entrada de aire (con
ltro)
PT
A. Painel de controlo
B. Tampa de proteção contra
a queda de água
C. Pega de transporte
D. Grelha de saída de ar
E. Grelha de entrada de ar
F. Grelha de entrada de ar (com
ltro)
EL
A. Πίνακας οργάνων
B. Προστατευτικό κάλυμμα για
την αποφυγή εισαγωγής νερού
C. Χειρολαβή μεταφοράς
D. Σχάρα εξόδου αέρα
E. Σχάρα εισόδου αέρα
F. Σχάρα εισόδου αέρα (με
φίλτρο)
SV
A. Kontrollpanel
B. Lock till skydd mot droppande
vatten
C. Bärhandtag
D. Frånluftsgaller
E. Galler för luftintag
F. Galler för luftintag (med lter)
DA
A. Betjeningspanel
B. Dæksel til beskyttelse mod
vanddryp
C. Transporthåndtag
D. Gitter til luftafgang
E. Gitter til luftindtag
F. Gitter til luftindtag (med lter)
FI
A. Ohjauspaneeli
B. Vesiroiskeilta suojaava kansi
C. Kuljetuskahva
D. Ilmanpoistoritilä
E. Tuloilmasäleikkö
F. Tuloilmasäleikkö
(suodattimella)
NO
A. Kontrollpanel
B. Deksel for beskyttelse mot
vannsprut
C. Transporthåndtak
D. Luftutslippsrist
E. Luftinntaksrist
F. Luftinntaksrist (med lter)
RO
A. Tablou de comandă
B. Capac de protecţie împotriva
scurgerilor de apă
C. Mâner pentru transport
D. Grilă de evacuare a aerului
E. Grilă de admisie a aerului
F. Grilă de admisie a aerului (cu
ltru)
BG
A. Командно табло
B. Предпазен капак срещу
попадане на вода
C. Дръжка за пренасяне
D. Решетка на изходния отвор за
въздушна струя
E. Решетка за влизане на въздух
F. Решетка за влизане на въздух
филтър)
SL
A. Tabela zukazi
B. Pokrov za zaščito pred
vdorom vode
C. Ročaj za prenašanje
D. Mreža za izhodni zrak
E. Mreža za vhod zraka
F. Mreža za vhod zraka (s ltrom)
HR
A. Kontrolna ploča
B. Poklopac za zaštitu od
mlaza vode
C. Ručka za prenošenje
D. Rešetka za izlaz zraka
E. Rešetka za ulaz zraka
F. Rešetka za ulaz zraka (s ltrom)
SR
A. Kontrolni panel
B. Zaštitni poklopac protiv
prodiranja vode
C. Transportna ručka
D. Rešetka za ispust vazduha
E. Rešetka za ulaz vazduha
F. Rešetka za ulaz vazduha
(s lterom)
BS
A. Kontrolna tabla
B. Zaštitni poklopac protiv
upadanja vode
C. Transportna drška
D. Rešetka za izlaz zraka
E. Rešetka za ulaz zraka
F. Rešetka za ulaz zraka (s ltrom)
PL
A. Panel sterowania
B. Pokrywa zabezpieczająca
przed wodą
C. Uchwyt do przenoszenia
D. Kratka wylotu powietrza
E. Kratka wlotowa
F. Kratka wlotowa (z ltrem)
ET
A. Funktsioonide tabel
B. Veepritsmete kaitsekaas
C. Käepide seadme liigutamiseks
D. Õhu väljalaskevõre
E. Õhu sisselaskeava võre
F. Õhu sisselaskeava võre (koos
ltriga)
LT
A. Valdymo skydas
B. Dangtis, apsaugantis nuo
vandens srovės
C. Kilnojimo rankena
D. Oro išpūtimo grotelės
E. Oro įsiurbimo grotelės
F. Oro įsiurbimo grotelės (su ltru)
LV
A. Vadības panelis
B. Aizsargpārsegs pret ūdens
ieplūdi
C. Pārnēsāšanas rokturis
D. Gaisa izplūdes režģis
E. Režģis gaisa ieplūšanai
F. Režģis gaisa ieplūšanai (ar ltru)
CS
A. Ovládací panel
B. Ochranný kryt proti vodě
C. Držadlo na přenášení
D. Mřížka výstupu vzduchu
E. Mřížka pro vstup vzduchu
F. GMřížka pro vstup vzduchu
(s ltrem)
SK
A. Ovládací panel
B. Ochranný kryt proti pokvapka-
niu vodou
C. Rukoväť na prenášanie
D. Mriežka výstupu vzduchu
E. Mriežka na prívod vzduchu
F. Mriežka na prívod vzduchu
(s ltrom)
HU
A. Vezérlőpanel
B. Folyó víz elleni védőfedél
C. Szállítófül
D. Levegő-kimeneti rács
E. Levegő-bemeneti rács
F. Levegő-bemeneti rács
(szűrővel)
TR
A. Komut tablosu
B. Su damlamasına karşı
koruyucu kapak
C. Taşıma kolu
D. Hava çıkış ızgarası
E. Hava giriş ızgarası
F. Hava giriş ızgarası (ltreli)
UK
A. Панель керування
B. кришка захисту від
потрапляння
води
C. Ручка для транспортування
D. Вихідна вентиляційна
решітка
E. Вхідна вентиляційна решітка
F. Вхідна вентиляційна решітка
фільтром)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Rowenta INSTANT COMFORT SO6520+25 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal