Philips AVENT SCH540 s Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

SCH540
2
3
1 2 3 4
5
6 7
4
SCH540
ENGLISH 6
EESTI
18
 31
LIETUVIŠKAI
45
LATVIEŠU
58
POLSKI
70
 83

97
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To
fully benet from the support that Philips AVENT offers, register your
product at www.philips.com/welcome.
The Philips AVENT Digital Thermometer Set accurately and conveniently
measures your baby’s body temperature orally, axially and rectally. The
regular soother and the soother thermometer are suitable for use with
children aged 0-12 months. The digital exible-tip thermometer is suitable
for children and adults of all ages.
The unique combination of a soother thermometer and a digital, exible-
tip thermometer offers you the choice of adapting the temperature
measurement method to suit your baby.
The storage box contains three items:
A Philips AVENT soother thermometer to reliably measure your
baby’s temperature. It is very convenient to use and comfortable for
your baby.
A regular Philips AVENT Freeow soother to let your baby get used
to the shape.
A Philips AVENT digital exible-tip thermometer to measure your
baby’s body temperature axially or rectally if you want additional
reassurance.
Make sure you follow the safety guidelines when using these items so that
you do not expose your child to any risk.
Use the soother thermometer to obtain a temperature indication. Use
the exible-tip thermometer to determine the actual body temperature.
If in any doubt, consult your doctor.
Important
General
The symbols on the thermometers have the following meaning:
1 This symbol indicates that you have to read the user manual carefully
before you use the appliance. Save the user manual for future
reference (Fig. 1).
2 This symbol is to identify a type BF applied part complying with
IEC60601-1 (Fig. 2).
-
-
-
-
ENGLISH
Danger
Never attach ribbons or cords to a soother, your child may be
strangled by them.
Keep the protection caps for the teats away from children to avoid
suffocation.
Inspect the soothers carefully before each use, especially when the
child has teeth. Pull the soothers in all directions. Throw away at the
rst signs of damage or weakness.
Warning
Do not immerse the measurement unit of the soother thermometer
in water or any other liquid. Never sterilise or boil the measurement
unit.
Never leave your child when you are measuring its temperature with
the soother thermometer or the exible-tip thermometer.
The thermometers are not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the thermometers by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the thermometers.
Never use the soother thermometer measurement unit separately to
avoid injury.
Never use the soother thermometer as a regular soother.
Battery compartment covers must be replaced properly if removed. If
loose, they may choke your child.
Caution
We recommend replacing the regular soother after 4 weeks, for
safety and hygiene reasons.
Always sterilise or boil the teat, shield and protection cap of the
soother and of the soother thermometer after use (see chapter
‘Cleaning’).
Do not leave the soother, soother thermometer and the exible-tip
thermometer in direct sunlight or near a source of heat.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7
Do not leave the soothers in disinfectant (‘sterilising solution’) for
longer than recommended, as this may weaken the teat.
Do not drop the thermometers or expose them to shocks.
Do not bend or disassemble the measurement unit of the
soother thermometer or the tip of the exible-tip thermometer
Do not use the thermometer if the display shows the battery symbol.
This means that the battery is low and the measurements will be
inaccurate.
Only use these thermometers to measure human body
temperatures.
Never dip the teats in sweet substances or medication, your child
may get tooth decay.
In the event that either soother becomes lodged in the mouth, DO
NOT PANIC. The soothers cannot be swallowed and are designed to
cope with such an event. Remove from the mouth with care, as
gently as possible.
When not in use, store the soother, the soother thermometer and
the exible-tip thermometer in the storage box supplied.
Do not use this Philips AVENT soother thermometer in combination
with parts of the old Philips soother thermometer (SCH530).

These Philips AVENT thermometers comply with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the thermometers are safe to use based
on scientic evidence available today.

Clean the soother, soother thermometer and the exible-tip
thermometer before rst use. See chapter ‘Cleaning’.


The most convenient way to measure your baby’s temperature is to use
the soother thermometer according to this user manual. This method
gives a reliable indication. If you need additional reassurance (for example
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH8
if the rst measured temperature is above 38°C), you can then use the
digital exible-tip thermometer to take an axial (underarm) or a rectal
(anal) measurement.
Note: Oral measurements are usually 0.5 to 1°C lower than the actual body
temperature.

The temperature of a child is normally between 36.5 and 37.5°C.
However, you have to keep in mind that a child’s temperature varies
depending on age, activity, time of day, etc. Also remember that some
illnesses do not have high temperature as a symptom.Temperature
measurement should not be a substitute for consulting your physician.
When reporting your child’s temperature to a professional, state the
measurement method.

The most convenient way to measure your baby’s temperature is to use
the soother thermometer. This is also the most comfortable method for
the baby.
Do not use the soother thermometer for 30 minutes after the baby
has had hot or cold drinks, as this causes an inaccurate measurement.

1 Check if the measurement unit of the soother thermometer is
rmly attached to the soother (i.e. turned completely to the closed
lock position).
If the measurement unit is not rmly attached to the soother, the
measurement may be inaccurate and the measurement unit
may become a suffocation hazard.
2 Place the soother in the baby’s mouth for approx. 3 minutes to let
the thermometer warm up.
If you do not do this, the measured temperature may be inaccurate.
3 Press the on/off button I to switch on the thermometer.
ENGLISH 9
Note: You can either press the on/off button while the soother is still in your
baby’s mouth, or you can remove the soother, press the on/off button and
place the soother back into your baby’s mouth.
4 Leave the soother in the baby’s mouth until the thermometer
beeps.
See section ‘Audible signals’ at the end of this chapter for the meaning of
the beeps.
The display now shows the measured temperature and the °C
indication lights up continuously.
Note: If for some reason the temperature cannot be measured, the display
shows ‘Lo’ or ‘Hi’. This means that the temperature is outside the temperature
range. Switch off the thermometer, check if it is correctly positioned and
switch it on again to restart the measurement.
5 Remove the soother thermometer from the baby’s mouth.
Do not leave the child alone with the soother thermometer.
6 Press the on/off button I to switch off the thermometer.
Note: Switch off the thermometer after use to save battery power. If you do
not switch off the thermometer, it switches off automatically after 10
minutes.

Do not insert the exible-tip thermometer into the ear or nose.
The soother thermometer is just as accurate as the digital exible-tip
thermometer and is more convenient to use. However, because rectal
measurement is inherently more accurate than oral measurement, the
digital exible-tip thermometer gives you an opportunity to reassure
yourself.
For a rectal measurement of a baby’s temperature, proceed as follows:
1 Remove the protection cap from the digital exible-tip
thermometer.
Make sure that the metal probe of the exible tip is still rmly attached to
the thermometer.
,
ENGLISH10
Tip: If available, use special plastic hygienic covers to cover the tip of the
thermometer (these are available from most chemists).
2 Lubricate the tip of the thermometer (or hygienic cover) with a
water-soluble jelly.
Water-soluble jelly is available from most chemists.
Note: Do not use petroleum jelly.
3 Press the on/off button I to switch on the thermometer.
4 Lie the baby on its stomach or its side.
5 With one hand, separate the baby’s buttocks. With the other hand,
gently slide the tip of the thermometer no more than 12mm (1/2
inch) into the rectum. If you detect any resistance, stop immediately.
Hold the baby rmly so that it cannot turn while the thermometer is
inserted.
Never push the exible tip too far into the anus.
6 Keep the thermometer in place until it beeps.
See section ‘Audible signals’ at the end of this chapter for the meaning of
the beeps.
Note: If for some reason the temperature cannot be measured, the display
shows ‘Lo’ or ‘Hi’. This means that the temperature is outside the temperature
range. Switch off the thermometer, check if it is correctly positioned and
switch it on again to restart the measurement.
7 Remove the thermometer and read the display.
8 Press the on/off button I to switch off the thermometer.
Note: Switch off the thermometer after use to save battery power. If you do
not switch off the thermometer, it switches off automatically after 10
minutes.

For older children and adults, the digital exible-tip thermometer can also
be used to measure temperature orally (in the mouth) or axially (in the
armpit).
ENGLISH 11
Do not use the exible-tip thermometer for oral temperature
measurements on babies.
If the thermometer has been used rectally or in the armpit without
hygienic covers, do not use it for oral measurement anymore for
hygienic reasons, not even after cleaning.

Thermometer Signal Meaning
Soother
thermometer
10 beeps in 10
seconds
Measured temperature is normal
(below 37.8°C)
3 sets of short
beeps in 10
seconds
Possible fever (measured
temperature above 37.8°C)
Flexible-tip
thermometer
10 beeps in 10
seconds
Measured temperature is normal
(below 37.8°C)
3 sets of short
beeps in 10
seconds
Possible fever (measured
temperature above 37.8°C)


Both the soother thermometer and the digital exible-tip thermometer
have a memory function. When the soother thermometer and the digital
exible-tip thermometer are switched on, the display automatically shows
the last measured temperature for approx. 2 seconds. The display then
shows the normal body temperature of 37°C.

Both the soother thermometer and the digital, exible-tip thermometer
have a long-life battery which should last for about 2 to 3 years. If the
display shows a battery symbol, the battery is low. Replace the battery of
the exible-tip thermometer (see chapter ‘Replacing the battery’).
ENGLISH12
Note: The battery of the soother thermometer cannot be replaced. If the
battery is empty, discard the soother thermometer.

Both the soother thermometer and the digital exible-tip thermometer
switch off automatically if the thermometer has not been used for 10
minutes.
Error function
Both the soother thermometer and the digital exible-tip thermometer
have an error function. In case of malfunction, the display shows an ‘Err’.
Proceed as follows if this happens:
1 Press the on/off button Ito switch off the thermometer.
2 Press the on/off button I to switch on the thermometer again.
Cleaning
Do not use abrasive cleaning agents, anti-bacterial cleaning agents or
chemical solvents. Excessive concentration of cleaning agents may
eventually cause plastic components to crack. Do not use cracked
parts.
Clean the regular soother, the soother thermometer and the exible-tip
thermometer after each use to ensure optimal hygiene.
Be careful not to damage the parts when you clean them.

Before rst use, wash and rinse the soother thoroughly.
Clean the soother before each use.
Before cleaning, always remove the measurement unit from the teat
and shield.
1 Turn the measurement unit 90° anticlockwise with respect to the
shield.
2 Pull the measurement unit straight out of the teat and shield.
ENGLISH 13
Note: Be careful not to bend the tip of the measurement probe.
3 Clean the thermometer measurement unit with a soft damp cloth.
Do not immerse the measurement unit in water.
Do not sterilise or boil the measurement unit.
Do not clean the measurement unit in the dishwasher, in
the microwave or in a microwave steriliser.
4 Sterilise or boil the soother and protection cap (not the
measurement unit!).
The soother and cover are suitable for all forms of sterilisation.
Sterilise using an AVENT Steam Steriliser or boil in water for 5 minutes.
Do not use abrasive cleaning agents or anti-bacterial cleaners. Excessive
concentration of detergents may eventually cause plastic components to
crack. Should this occur, replace immediately.
If you use a sterilising solution, follow the instructions on the package. Do
not leave the soother in the sterilising solution for longer than
recommended, as this may weaken the teat.
Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before
contact with sterilised components.
5 After sterilisation, let the soother cool down for 5 minutes and
squeeze out any trapped water from the teat. This is to ensure
hygiene.

1 Align the blocks of the measurement unit with the matching slots
in the back of the shield.
2 Insert the measurement unit into the shield. Make sure that the tip
of the probe goes into the pocket inside the teat. (Fig. 3)
3 Turn the measurement unit 90° clockwise to lock it into position.

Do not sterilise or boil the thermometer.
ENGLISH14
Do not clean the exible-tip thermometer in the dishwasher, in the
microwave or in a microwave steriliser.
1 Clean the exible-tip thermometer with a soft damp cloth.

Before rst use, wash and rinse the soother thoroughly.
Clean the soother before each use.
1 Sterilise or boil the soother.
The soother and cover are suitable for all forms of sterilisation.
Sterilise using an AVENT Steam Steriliser or boil in water for 5 minutes.
Do not use abrasive cleaning agents or anti-bacterial cleaners. Excessive
concentration of detergents may eventually cause plastic components to
crack. Should this occur, replace immediately.
If you use a sterilising solution, follow the instructions on the package. Do
not leave the soother in the sterilising solution for longer than
recommended, as this may weaken the teat.
Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before
contact with sterilised components.
2 After sterilisation, let the soother cool down for 5 minutes
and squeeze out any trapped water from the teat. This is to
ensure hygiene.

Do not sterilise the storage box.
1 Wipe the storage box with a damp cloth.
Storage
You can use the storage box to store the soother, the soother
thermometer and the exible-tip thermometer or to take them with you
when you travel.
1 Put the protection caps on the soother, the soother thermometer
and the exible-tip thermometer after use to keep them clean.
ENGLISH 15
2 Put the soother, the soother thermometer and the exible-tip
thermometer in the storage box.
3 Put the storage box in a safe, dry place away from direct sunlight
and heat sources.

Swallowing a button battery is extremely dangerous.
Batteries may explode if exposed to high temperatures or re.
Never attempt to recharge the battery.
The thermometers have a long-life battery that should last about 2 to 3
years. If the display shows a battery symbol, the battery is low.
Replace the battery of the exible-tip thermometer as described below.
Note: The battery of the soother thermometer cannot be replaced. If the
battery is empty, discard the soother thermometer.
1 Remove the battery compartment cover (Fig. 4).
2 Use an insulated probe to remove the battery (e.g. a toothpick).
3 Insert a new battery (LR41) with the + pole facing upwards (Fig. 5).
4 Reattach the battery compartment cover (Fig. 6).
5 Dispose of the empty battery in the proper way (see chapter
‘Environment).
Environment
Non-rechargeable batteries contain substances that may pollute the
environment. Do not throw away non-rechargeable batteries with the
normal household waste, but dispose of them at an ofcial collection
point for batteries. Always remove the non-rechargeable batteries
before you discard and hand in the thermometers at an ofcial
collection point.
Do not throw away the thermometers with the normal household
waste at the end of their life, but hand them in at an ofcial collection
-
-
ENGLISH16
point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 7).

If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips AVENT website at www.philips.com/AVENT or contact the
Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer
Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Digital exible-tip
thermometer
Soother
thermometer
AVENT
soother
Battery 1.55VDC (LR41) Battery not
replaceable
-
Battery life > 100 operating
hours
> 100 operating
hours
-
Measurement
range
32°C to 42.9°C 32°C to 42.9°C -
Accuracy ± 0.1°C for 35°C
to 42°C range
± 0.1°C for 35°C
to 42°C range
-
Teat size - Suitable for
newborn babies
Suitable for
newborn
babies
Compliance Conforms to
MDD93/42/EEC
Conforms to
MDD93/42/EEC
Conforms
to EN1400
ENGLISH 17
18

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTI poolt! Selleks, et
Philips AVENTI eeliseid täielikult ära kasutada, registreerige oma toode
saidil www.philips.com/welcome.
Philipsi AVENTI digitermomeetri komplekt mõõdab imiku keha
temperatuuri täpselt ja mugavalt nii suus, kehal kui pärasooles. Tavaline lutt
ja lutt-termomeeter sobivad kasutamiseks 0-12 kuu vanustele lastele.
Digitaalne painduva otsaga termomeeter sobib igas vanuses lastele ja
täiskasvanutele.
Ainulaadne lutt-termomeetri ja digitaalse, painduva otsaga termomeetri
kombinatsioon pakub võimalust kohandada temperatuurimõõtmise viis
imikule sobivaks.
Pakend sisaldab kolme asja:
Philipsi AVENTI lutt-termomeeter mõõdab usaldusväärselt imiku
temperatuuri. Seda on käepärane kasutada ja see on mugav imikule.
Imiku harjumiseks luti vormiga kasutatakse tavalist Philipsi AVENTI
Freeow lutti.
Täiendavaks kindlustundeks mõõdab Philipsi AVENTI painduva otsaga
digitermomeeter imiku temperatuuri nii kehal kui pärasooles.
Veenduge, et järgite nende toodete kasutamisel ohutuseeskirju ega tekita
lapsele mingit riski.
Temperatuurinäidu saamiseks kasutage lutt-termomeetrit. Keha tegeliku
temperatuuri mõõtmiseks kasutage painduva otsaga digitermomeetrit.
Kahtluse korral pöörduge oma arsti poole.


Termomeetri sümbolitel on järgmine tähendus:
1 See sümbol osutab, et peaksite enne seadme kasutamist
kasutusjuhendit hoolikalt lugema. Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks
alles (Jn 1).
2 See sümbol tähistab, et kehaga kokkupuutes oleva osa BF
(onkogeenne faktor) on vastavuses IEC60601-1 nõuetega (Jn 2).
-
-
-
-
EESTI

Ärge siduge luti külge linte ega nööre, laps võib end nendega
kägistada.
Lämbumise ärahoidmiseks hoidke luti kaitsekatteid lastest kaugemal.
Kontrollige lutte enne igat kasutamist hoolikalt, eriti kui lapsel on juba
hambad. Tõmmake lutti igas suunas. Visake see minema esimeste
kahjustuse või kulumise märkide ilmnemisel.

Ärge kastke lutt-termomeetri mõõteseadet vette ega teistesse
vedelikesse. Ärge mõõteseadet kunagi steriliseerige ega keetke.
Temperatuuri mõõtmisel lutt-termomeetri või painduva otsaga
termomeetriga ärge kunagi jätke last üksi.
Neid termomeetreid ei tohiks füüsiliste puuetega, tunde- ja
vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka
teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest
vastutav isik neid ei valva või pole termomeetrite kasutamise kohta
juhiseid andnud.
Jälgige, et lapsed oleksid järelevalve all ning ei saaks termomeetritega
mängida.
Vigastuste ärahoidmiseks ärge kunagi kasutage lutt-termomeetri
mõõteseadet eraldi.
Ärge kasutage lutt-termomeetrit tavalise luti asemel.
Akupesa katted tuleb tagasi pärast eemaldamist õigesti tagasi panna.
Lahtine kate võib lapse lämmatada.

Ohutuse ja hügieeni tagamiseks soovitame tavalise luti 4 nädala tagant
asendada.
Steriliseerige või keetke alati luti otsa, kaitseketast ja -katet ning lutt-
termomeetrit pärast kasutamist (vt ptk „Puhastamine”).
Ärge jätke lutti, lutt-termomeetrit ega painduva otsaga termomeetrit
otsese päikesepaiste kätte või kuumusallika lähedusse.
Ärge jätke lutti desinfektsioonivahendisse (steriliseerivasse lahusesse)
pikemaks ajaks kui soovitatud, sest see võiks lutti kahjustada.
Ärge pillake termomeetreid maha ega raputage neid.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
EESTI 19
Ärge painutage ega võtke lutt-termomeetri mõõteseadet või
painduva termomeetri otsa küljest ära.
Ärge kasutage termomeetrit, kui ekraanile on kuvatud aku sümbol. Sel
juhul on aku tühjenenud ja mõõtmised pole täpsed.
Kasutage neid termomeetreid ainult inimese kehatemperatuuri
mõõtmiseks.
Ärge kunagi kastke luti otsa magusasse ainesse või ravimisse, nii võib
laps saada hambakaariese.
Juhul kui lutt jääb suhu kinni, ÄRGE MINGE PAANIKASSE. Lutte ei saa
alla neelata ja need on disainitud selliste juhtumitega toimetulemiseks.
Eemaldage see ettevaatlikult suust nii õrnalt kui võimalik.
Kui te neid ei kasuta, hoiustage lutt, lutt-termomeeter ja paindliku
otsaga termomeeter kaasasolevasse hoiustamiskarpi.
Ärge kasutage seda Philipsi AVENTI lutt-termomeetrit koos vana
Philipsi lutt-termomeetri (SCH530) osadega.

Need Philipsi AVENTI termomeetrid vastavad kõikidele elektromagnetilisi
välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui termomeetreid käsitsetakse
õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on neid tänapäeva
teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.

Puhastage lutt, lutt-termomeeter ja painduva otsaga termomeeter enne
esmakasutust. Vt ptk „Puhastamine”.


Kõige mugavam on mõõta imiku temperatuuri lutt-termomeetriga
vastavalt sellele kasutusjuhendile. See viis annab usaldusväärse näidu. Kui
teil on vaja täiendavat kindlustunnet (nt kui esmaselt mõõdetud
temperatuur on üle 38 °C), siis kasutage digitaalset painduva otsaga
termomeetrit ning mõõtke temperatuuri kehalt (kaenla alt) või
pärasoolest (anaalselt).
-
-
-
-
-
-
-
EESTI20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Philips AVENT SCH540 s Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka