ECG ET 3032 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený
kprístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze
dołączona. Atermék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót
tartsa a készülék közelében. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek
pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila
in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena knapravi. Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe
uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab
alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo
vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
ET 3032
CZ
ELEKTRICKÁ TROUBA S PLOTNAMI
NÁVOD K OBSLUZE
SI
ELEKTRIČNA PEČICA S KUHALNIMA PLOŠČAMA
NAVODILA
SK
ELEKTRICKÁ RÚRA S PLATŇAMI
NÁVOD NA OBSLUHU
SR/MNE
MINI ŠPORET
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PL
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY ZYTAMI GRZEWCZYMI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ET
KEEDUPLAATIDEGA ELEKTRIAHI
KASUTUSJUHEND
HU
FŐZŐLAPOS ELEKTROMOS SÜ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
LT
ELEKTRINĖ KROSNELĖ SU KAITLENTĖMIS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GB
ELECTRIC STOVE WITH HOT PLATES
INSTRUCTION MANUAL
LV
ELEKTRISKĀ PLĪTS AR KARŠANAS PLĀKSNĒM
ROKASGRĀMATA
HR/BIH
MINI ŠTEDNJAK
UPUTE ZA UPORABU
CZCZ
3
ELEKTRICKÁ TROUBA S PLOTNAMI
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro pozdější potřebu!
Varování: Bezpečnostní opaení apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podnky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody zsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kosáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržona základ
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy troubu nepoužívejte, pokud jsou poškozená dvířka, trouba
nefunguje správně nebo pokud je přívodní kabel poškozen. Před
opravou odpojte síťový přívod ze zásuvky. Odstraněním kry
se zapojeným síťom přívodem můžete vystavit nebezpečí
zasažení elektrickým proudem servisního technika! Veškeré
opravy nebo seřízení včetně výměny napájecího přívodu svěřte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení,
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte spoebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
Neponořujte přívodní kabel nebo vidlici do vody!
4. Elektrická trouba je určena pouze pro domácí použití. Nepoužívejte
troubu venku nebo ve vlhkém prostředí, ani se nedotýkejte přívodního
kabelu nebo spotřebe mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Nedotýkejte se horkých povrchů. Předejdete
m riziku poranění nebo popálení. Nepoužívejte troubu k jiným
účelům (např. vytápění místností, sušení zvířat, textilu apod.).
CZCZ
4
5. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak
se vystavujete riziku ztráty záruky. Při vkládání/vyjímání předmětů
ztrouby používejte kuchyňské chňapky.
6. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte troubu vbzkosti dětí.
7. Elektrická trouba by neměla být ponechána během chodu bez
dozoru.
8. Z každé strany trouby ponechte minimálně 10 cm volného prostoru,
aby byla zajištěna řádná cirkulace vzduchu. Na troubu nepokládejte
žádné předměty.
9. Tento spotřebič je vybaven dvířky sbezpečnostm sklem. Toto sklo
je pevnější aodolnější proti rozbití než obejné sklo. Vyvarujte se
poškrábání dvířek trouby nebo odštípnutí hran.
10. Doporučujeme nenechávat troubu se zasunutým přívodm
kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou, vložením či vyjmutím
příslenství vkejte, až trouba vychladne, a vytáhněte přívodní
kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
11. Troubu používejte pouze vpracovní poloze na místech, kde nehro
její převrhnutí, av dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů
(např. záclony, závěsy, dřevo atd.).
12. Dbejte zvýšené pozornosti při manipulaci s pekáčem, roštem,
obsahum rozpálený olej nebo jiné horké tekutiny.
13. Nepoužívejte troubu vblízkosti zdroje tepla, např. plotýnky sporáku.
Chraňte ji před přímým slunečním zářením.
14. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
15. Riziko vzniku požáru uvnitř trouby omezíte následovně:
a) Jídlo nepřehřívejte. Ujistěte se, že se žádné předměty nedotýkají
vnitřních stran trouby.
b) Do trouby nevkládejte materiály, jako jsou karton, plast, papír
apod. Používejte materiály vhodné pro použití vtroubě.
c) Troubu zvněích ivnitřních stran ničím nezakrývejte. Mohlo by
dojít kpožáru či přehřátí trouby. Teplota dvířek, vnějšího povrchu
nebo přístupných povrchů může být vší, jestliže je spotřebič
CZCZ
5
v činnosti. Během používání se může stát spotřebič horkým.
Pozornost by měla být věnována tomu, aby se zabránilo dotyku
topných článků uvnitř trouby.
d) Po použití otřete dvířka, těsnění dvířek avnitřní prostor trouby
utěrkou navlenou v roztoku saponátu a vytřete do sucha.
Tím odstraníte veškeré nečistoty, mastnotu a případné zbytky
pokrmu.
e) Pokud by se zupravovaného pokrmu uvnitř trouby začalo kouřit
nebo by se vznítil, nechte dvířka trouby zavřená, troubu vypněte
avytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
16. Spoebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového
spínače nebo dálkového ovládání.
17. Troubu nepoužívejte, pokud uvnitř nejsou žádné tekutiny ani
potraviny, mohli byste troubu poškodit. Neblokujte aneucpávejte
ventilační otvory trouby.
18. Používejte elektrickou troubu pouze vsouladu spokyny uvedenými
vtomto návodu. Tato elektrická trouba je určena pouze pro domácí
použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
19. Vtomto spotřebiči se nesmí používat dřevěné uhlí nebo podobné
palivo.
20. Tento spoebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spoebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší
8 let apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče ajeho přívodu.
Horký povrch!
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
UPOZORNĚNÍ:
Při čištění nepoužívejte parní čistič.
CZCZ
6
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Přečtěte si veškeré instrukce této příručky.
2. Ujistěte se, že je trouba vypnutá aPřepínač funkcí trouby je vypnutý vpoloze OFF.
3. Veškeré příslušenství umyjte vhorké, mýdlové vodě, poté řádně osušte avložte zpět do trouby.
4. Troubu zapojte do elektrické sítě a nechte ji běžet naprázdno na nejvyšší teplotu (230 °C) v režimu
opékání asi 15 minut, abyste případně eliminovali jakékoliv zbytky obalů, které mohly zůstat po doručení
trouby. Odstraníte tím také případný počáteční zápach trouby.
5. Před prvním použitím postavte na plotny nádoby svodou azapněte je na střední stupeň anechte běžet
po dobu 30 minut.
Upozornění: První použití trouby a plotýnek může být doprovázeno jemným zápachem a kouřem (asi
15minut). To je způsobeno vypalováním ochranných směsí aplikovaných na topná tělesa při
výrobě.
Upozornění: U elektrické trouby vbím provedení může během používání dojít ke ztmavnutí plochy mezi
plotýnkami!
Upozornění: Spotřebič musí být zapojen k samostatné zásuvce s jističem dimenzovaným na zatíže
odpovídající odběru proudu tohoto spotřebiče.
POPIS
A. Ovladač termostatu trouby
B. Indikátor levé plotýnky
C. Regulace levé plotny
D. Indikátor pravé plonky
E. Regulace pravé plotny
F. Kontrolka trouby
G. Přepínač funkcí trouby
H. Pravá plotýnka
I. Levá plotýnka
J. Madlo dvířek
K. Peč
L. Rošt
M. Držák pekáče
N. Grilovací jehla
O. Držák grilovací jehly
P. Odkapávací tác
Funkce spotřebiče aovládacích prvků
Výběr funkce spotřebiče.
Pomocí ovladačů Regulace plotýnek C a E nastavte požadovaný výkon plotýnek nebo Přepínačem funkcí
trouby G vyberte požadovaný režim použití trouby. Troubu aplotýnky je možné používat současně. Symboly
přepínačů mají následující význam:
Regulace levé plotýnky
Regulace pravé
plotýnky
Horní ohřev a spodní
ohřev s ventilátorem
Horní ohřev
sventilátorem
Horní ohřev a gril
sventilátorem
Spodní ohřev
sventilátorem
CZCZ
7
Regulace ploten
Pomocí regulace ploten C a E můžete zapnout levou nebo pravou plonku, případně obě a regulovat je.
Termostat trouby
Pomocí ovladače A vyberte požadovanou teplotu pro pečení v troubě. Termostat neovládá teplotu
plotýnek, pouze teplotu trouby.
Konvekce: Spolu se zapnutím trouby funguje také konvekce (proudění vzduchu ventilátorem).
Přepínač funkcí trouby: otočením Přepínače funkcí trouby G nastavte funkci pro opékání, pečení nebo
grilování.
Kontrolka trouby: Při zapnutí trouby Přepínačem funkcí z polohy OFF svítí kontrolka trouby, režim ohřevu
vybraný přepínačem Gje aktivní.
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Upozornění:
Nedoporučujeme používat vtroubě sáčky na pečení.
Nikdy vtroubě nepoužívejte plastové nádobí, lepenku, papír apodobné materiály!
Při vyjímání pekáče, roštu nebo jakékoliv jiné horké nádoby ztrouby dbejte maximální opatrnosti. Vždy
používejte kuchyňské chňapky.
Opékání
Pro dosažení co nejlepších výsledků doporučujeme troubu cca 15 minut před pečením předehřát na 230 °C.
1. Rošt Lumístěte do horní pozice.
2. Ovladačem termostatu Anastavte požadovanou teplotu.
3. Přepínač funkcí trouby Gnastavte do pozice „Horní ohřev“ nebo „Horní aspodní ohřev“.
4. Ke kontrole nebo vyjmutí opékané potraviny použijte dodávaný držák pekáče M, který vám usnad
vysouvání azasouvání roštu.
5. Když je pokrm opečený podle vašich představ, vypněte troubu Přepínačem funkcí trouby G do
polohyOFF.
6. Po skončení vaření vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky.
Pečení
Pro dosažení co nejlepších výsledků doporučujeme troubu cca 15 minut před pečením předehřát na 230 °C.
1. Rošt Lumístěte do spodní nebo střední pozice.
2. Ovladačem termostatu Anastavte požadovanou teplotu.
3. Položte pokrm na pekáček Ka zasuňte do trouby na připravený rošt.
4. Přepínač funkcí trouby Gnastavte do pozice „Spodní ohřev.
5. Přibližně vpolovině doby přípravy můžete pokrm otočit.
6. Ke kontrole nebo vyjmutí opékané potraviny použijte dodávaný držák pekáče M, který vám usnad
vysouvání azasouvání.
7. Když je pokrm hotový, vypněte troubu Přepínačem funkcí trouby G do polohy OFF.
8. Po skončení vaření vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky.
Používání otočného grilu
Otočný gril je ideální pro přípravu grilovaného kuřete nebo grilovaných mas.
Při přípravě postupujte následovně:
1. Maso umístěte do prostřed grilovací jehly.
2. Špičatý konec grilovací jehly 1 zasuňte do náboje na pravé straně trouby
(viz obrázek A).
3. Hranatý konec grilovací jehly 2 zahákněte do držáku 3 na levé straně
trouby (viz obrázek B).
4. Po dokončení grilování vytáhněte grilovací jehlu s masem ven z trouby
pomocí držáku grilovací jehly.
CZCZ
8
Vaření na plotýnkách
Nedotýkejte se povrchu plotýnek po použití! Plotýnky jsou horké!
Používejte nádobí srovným dnem. Průměr dna nesmí být menší, než je průměr plotýnky.
Nezapínejte plotýnky samostatně bez nádoby, mohlo by dojít kdeformaci.
1. Postavte hrnec na plotýnku.
2. Ovladačem Regulace levé nebo pravé plotny C nebo E zapnete a regulujete požadovanou plotýnku.
3. Po skončení vaření plotýnky ovladačem C nebo E vypněte.
4. Po skončení vaření vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před čištěním spotřebič vždy odpojte od sítě anechejte vychladnout!
Trouba je opatřena speciálním povrchem, který se snadno čistí. Je-li třeba, otřete stěny trouby vlhkým
hadříkem.
K čišní nepoívejte drátěnky, škrabky nebo brusné prášky aagresivní čističe, které by mohly
poškodit vnitřní povrch trouby.
Veškeré příslušenství omyjte vmýdlové vodě.
Dvířka trouby otřete vlhkým hadříkem aosušte papírovou nebo látkovou utěrkou.
Dbejte na to, aby se do ventilačních otvorů nedostala voda.
Před zapojením trouby do zásuvky a jejím použitím nechte všechny její části a příslušenství řádně
vyschnout.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220240 V~ 50/60 Hz
Hlučnost: 65 dB (A)
Příkon velké plotýnky: 1000 W
Příkon malé plotýnky: 600 W
Příkon trouby: 1500 W
Celkový jmenovitý příkon: 3100 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a daích
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
SKSK
9
ELEKTRICKÁ RÚRA S PLATŇAMI
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre neskoršiu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Nikdy rúru nepoužívajte, ak sú poškodené dvierka, rúra
nefunguje správne alebo ak je prívodný kábel poškodený. Pred
opravou odpojte sieťový prívod zo zásuvky. Odstránením
krytov so zapojeným sieťovým prívodom môžete vystaviť
nebezpečenstvu zasiahnutia elektrickým prúdom servisného
technika! Všetky opravy alebo nastavenia vrátane výmeny
napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte
ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
Neponárajte prívodný kábel alebo vidlicu do vody!
4. Elektrická rúra je určená iba na domáce použitie. Nepoužívajte rúru
vonku alebo vo vlhkom prostredí, ani sa nedotýkajte prívodného
kábla alebo spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom. Nedotýkajte sa horúcich povrchov.
SKSK
10
Predídete tým riziku poranenia alebo popálenia. Nepoužívajte rúru
na iné účely (napr. vykurovanie miestností, sušenie zvierat, textilu
apod.).
5. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak
sa vystavujete riziku straty záruky. Pri vkladaní/vyberaní predmetov
zrúry používajte kuchynské chňapky.
6. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate rúru vblízkosti detí.
7. Elektrická rúra by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru.
8. Z každej strany rúry ponechajte minimálne 10 cm voľného priestoru,
aby bola zaistená riadna cirkulácia vzduchu. Na rúru neklaďte
žiadne predmety.
9. Tento spotrebič je vybavený dvierkami s bezpečnostným sklom.
Toto sklo je pevnejšie aodolnejšie proti rozbitiu než obyčajné sklo.
Vyvarujte sa poškrabania dvierok rúry alebo odštipnutia hrán.
10. Odporúčame nenechávať rúru so zasunutým prívodným káblom
v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou, vložením či vybratím
príslušenstva vyčkajte, až rúra vychladne, a vytiahnite prívodný
kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
11. Rúru používajte iba vpracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jej
prevrhnutie, av dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov
(napr. záclony, závesy, drevo atď.).
12. Dbajte na zvýšenú pozornosť pri manipulácii spekáčom, roštom,
obsahujúcim rozpálený olej alebo iné horúce tekutiny.
13. Nepoužívajte rúru vblízkosti zdroja tepla, napr. platničky sporáka.
Chráňte ju pred priamym slnečným žiarením.
14. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
15. Riziko vzniku požiaru vnútri rúry obmedzíte nasledovne:
a) Jedlo neprehrievajte. Uistite sa, že sa žiadne predmety nedotýkajú
vnútorných strán rúry.
b) Do rúry nevkladajte materiály, ako sú kartón, plast, papier apod.
Používajte materiály vhodné na použitie vrúre.
SKSK
11
c) Rúru zvonkajších ivnútorných strán ničím nezakrývajte. Mohlo
by dôjsť kpožiaru či prehriatiu rúry. Teplota dvierok, vonkajšieho
povrchu alebo prístupných povrchov môže byť vyššia, ak je
spotrebič v činnosti. Počas používania sa môže stať spotrebič
horúcim. Pozornosť by sa mala venovať tomu, aby sa zabránilo
dotyku ohrievacích článkov vnútri rúry.
d) Po použití utrite dvierka, tesnenie dvierok avnútorný priestor
rúry utierkou navlhčenou vroztoku saponátu avytrite do sucha.
Tým odstránite všetky nečistoty, mastnotu a prípadné zvyšky
pokrmu.
e) Ak by sa zupravovaného pokrmu vnútri rúry začalo dymiť alebo
by sa vznietil, nechajte dvierka rúry zatvorené, rúru vypnite
avytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky.
16. Spotrebič nie je určený pre činnosť prostredníctvom vonkajšieho
časového spínača alebo diaľkového ovládania.
17. Rúru nepoužívajte, ak vnútri nie sú žiadne tekutiny ani potraviny,
mohli by ste rúru poškodiť. Neblokujte aneupchávajte ventilačné
otvory rúry.
18. Používajte elektrickú rúru iba v súlade s pokynmi uvedenými
v tomto návode. Táto elektrická rúra je určená iba na domáce
použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím tohto zariadenia.
19. V tomto spotrebiči sa nesmie používať drevené uhlie alebo podobné
palivo.
20. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať
deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom. Deti mladšie ako
8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
SKSK
12
Horúci povrch!
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
UPOZORNENIE:
Pri čistení nepoužívajte parný čistič.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Prečítajte si všetky inštrukcie tejto príručky.
2. Uistite sa, že je rúra vypnutá aprepínač funkcií rúry je vypnutý vpolohe OFF.
3. Všetko príslušenstvo umyte vhorúcej, mydlovej vode, potom riadne osušte avložte späť do rúry.
4. Rúru zapojte do elektrickej siete a nechajte ju bežať naprázdno na najvyššiu teplotu (230 °C) vrežime
opekania asi 15 minút, aby ste prípadne eliminovali akékoľvek zvyšky obalov, ktoré mohli zostať po
doručení rúry. Odstránite tým taktiež prípadný počiatočný zápach rúry.
5. Pred prvým použitím postavte na platne nádoby svodou azapnite ich na stredný stupeň anechajte bežať
počas 30 minút.
Upozornenie: Prvé použitie rúry aplatní môže byť sprevádzané jemným zápachom adymom (asi 15 minút).
To je spôsobené vypaľovaním ochranných zmesí aplikovaných na ohrievacie telesá pri výrobe.
Upozornenie:
Pri elektrickej rúre vbielom vyhotovení môže počas používania dôjsť kstmavnutiu plochy
medzi platňami!
Upozornenie: Spotrebič musí byť zapojený k samostatnej zásuvke s ističom dimenzovaným na zaťaženie
zodpovedajúce odberu prúdu tohto spotrebiča.
POPIS
A. Ovládač termostatu rúry
B. Indikátor ľavej platne
C. Regulácia ľavej platne
D. Indikátor pravej platne
E. Regulácia pravej platne
F. Kontrolka rúry
G. Prepínač funkcií rúry
H. Pravá platňa
I. Ľavá platňa
J. Držadlo dvierok
K. Pekáč
L. Rošt
M. Držiak pekáča
N. Grilovacia ihla
O. Držiak grilovacej ihly
P. Odkvapkávacia tácka
SKSK
13
Funkcie spotrebiča aovládacích prvkov
Výber funkcie spotrebiča.
Pomocou ovládačov Regulácie platní Ca Enastavte požadovaný výkon platní alebo Prepínačom funkcií rúry
Gvyberte požadovaný režim použitia rúry. Rúru aplatne je možné používať súčasne. Symboly prepínačov
majú nasledujúci význam:
Regulácia ľavej platne Regulácia pravej platne
Horný ohrev aspodný
ohrev sventilátorom
Horný ohrev
sventilátorom
Horný ohrev agril
sventilátorom
Spodný ohrev
sventilátorom
Regulácia platní
Pomocou regulácie platní Ca Emôžete zapnúť ľavú alebo pravú platňu, prípadne obe aregulovať ich.
Termostat rúry
Pomocou ovládača Avyberte požadovanú teplotu na pečenie vrúre. Termostat neovláda teplotu platní, iba
teplotu rúry.
Konvekcia: Spolu so zapnutím rúry funguje aj konvekcia (prúdenie vzduchu ventilátorom).
Prepínač funkcií rúry: otočením Prepínača funkcií rúry G nastavte funkciu na opekanie, pečenie alebo
grilovanie.
Kontrolka rúry: Pri zapnutí rúry Prepínačom funkcií zpolohy OFF svieti kontrolka rúry, režim ohrevu vybraný
prepínačom Gje aktívny.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Upozornenie:
Neodporúčame používať vrúre vrecúška na pečenie.
Nikdy vrúre nepoužívajte plastový riad, lepenku, papier apodobné materiály!
Pri vyberaní pekáča, roštu alebo akejkoľvek inej horúcej nádoby zrúry dbajte na maximálnu opatrnosť.
Vždy používajte kuchynské chňapky.
Opekanie
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúčame rúru cca 15 minút pred pečením predhriať na 230 °C.
1. Rošt Lumiestnite do hornej pozície.
2. Ovládačom termostatu Anastavte požadovanú teplotu.
3. Prepínač funkcií rúry Gnastavte do pozície „Horný ohrev“ alebo „Horný aspodný ohrev.
4. Na kontrolu alebo vybratie opekanej potraviny použite dodávaný držiak pekáča M, ktorý vám uľahčí
vysúvanie azasúvanie roštu.
5. Keď je pokrm opečený podľa vašich predstáv, vypnite rúru Prepínačom funkcií rúry Gdo polohy OFF.
6. Po skončení varenia vytiahnite vidlicu napájacej šnúry zo zásuvky.
Pečenie
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúčame rúru cca 15 minút pred pečením predhriať na 230 °C.
1. Rošt Lumiestnite do spodnej alebo strednej pozície.
2. Ovládačom termostatu Anastavte požadovanú teplotu.
3. Položte pokrm na pekáčik Ka zasuňte do rúry na pripravený rošt.
4. Prepínač funkcií rúry Gnastavte do pozície „Spodný ohrev“.
5. Približne vpolovici času prípravy môžete pokrm otočiť.
6. Na kontrolu alebo vybratie opekanej potraviny použite dodávaný držiak pekáča M, ktorý vám uľahčí
vysúvanie azasúvanie.
7. Keď je pokrm hotový, vypnite rúru Prepínačom funkcií rúry Gdo polohy OFF.
8. Po skončení varenia vytiahnite vidlicu napájacej šnúry zo zásuvky.
SKSK
14
Používanie otočného grilu
Otočný gril je ideálny na prípravu grilovaného kurčaťa alebo grilovaných mias.
Pri príprave postupujte nasledovne:
1. Mäso umiestnite doprostred grilovacej ihly.
2. Špicatý koniec grilovacej ihly 1 zasuňte do náboja na pravej strane rúry
(pozrite obrázok A).
3. Hranatý koniec grilovacej ihly 2 zaháknite do držiaka 3 na ľavej strane
rúry (pozrite obrázok B).
4. Po dokončení grilovania vytiahnite grilovaciu ihlu s mäsom von z rúry
pomocou držiaka grilovacej ihly.
Varenie na platniach
Nedotýkajte sa povrchu platní po použití! Platne sú horúce!
Používajte riad srovným dnom. Priemer dna nesmie byť menší, než je priemer platne.
Nezapínajte platne samostatne bez nádoby, mohlo by dôjsť kdeformácii.
1. Postavte hrniec na platňu.
2. Ovládačom Regulácie ľavej alebo pravej platne Calebo Ezapnete aregulujete požadovanú platňu.
3. Po skončení varenia platne ovládačom Calebo Evypnite.
4. Po skončení varenia vytiahnite vidlicu napájacej šnúry zo zásuvky.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred čistením spotrebič vždy odpojte od siete anechajte vychladnúť!
Rúra je opatrená špeciálnym povrchom, ktorý sa ľahko čistí. Ak je potrebné, utrite steny rúry vlhkou
handričkou.
Na čistenie nepoužívajte drôtenky, škrabky alebo brúsne prášky aagresívne čističe, ktoré by mohli
poškodiť vnútorný povrch rúry.
Všetko príslušenstvo umyte vmydlovej vode.
Dvierka rúry utrite vlhkou handričkou aosušte papierovou alebo látkovou utierkou.
Dbajte na to, aby sa do ventilačných otvorov nedostala voda.
Pred zapojením rúry do zásuvky ajej použitím nechajte všetky jej časti apríslušenstvo riadne vyschnúť.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Hlučnosť: 65 dB (A)
Príkon veľkej platne: 1000 W
Príkon malej platne: 600 W
Príkon rúry: 1500 W
Celkový menovitý príkon: 3100 W
SKSK
15
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
PLPL
16
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z PŁYTAMI GRZEWCZYMI
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, agniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie należy korzystać zurządzenia, jeżeli nie działa wprawidłowy
sposób, uszkodzone są drzwiczki lub przewód zasilający. Przed
naprawą należy odłączyć przewód zasilający od gniazda.
Zdjęcie osłon przy podłączonym przewodzie zasilania grozi
obrażeniami na skutek porażenia prądem elektrycznym!
Wszelkie naprawy i regulacje, w tym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi
cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym. Nie
zanurzaj przewodu zasilającego ani wtyczki wwodzie!
4. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie
ywaj piekarnika na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku, nie
dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. Nie
PLPL
17
dotykaj gorących powierzchni. Mogłoby to spowodować obrażenia
lub oparzenia. Nie używaj piekarnika niezgodnie zprzeznaczeniem
(np. w celu ogrzewania pomieszczenia, suszenia zwierząt, ubrań
itp.).
5. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta
grozi utratą gwarancji. Wkładając/wyjmując przedmioty
zpiekarnika należy stosować rękawice kuchenne.
6. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia
przebywają dzieci.
7. Nie pozostawiaj włączonego piekarnika bez nadzoru.
8. Z każdej strony piekarnika powinno pozostać ok. 10 cm wolnej
przestrzeni wcelu zapewnienia wystarczającego obiegu powietrza.
Nie kładź na piekarniku żadnych przedmiotów.
9. Urządzenie posiada drzwiczki zbezpiecznym szkłem. Szkło to jest
mocniejsze i bardziej wytrzymałe na rozbicie, niż zwykłe szkło.
Należy uważać na zarysowania drzwiczek iułamanie krawędzi.
10. Nie należy pozostawiać piekarnika podłączonego do gniazda
zasilania bez nadzoru. Przed konserwacją iwłożeniem lub wyjęciem
akcesoriów należy odczekać, aż piekarnik wystygnie iwyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki
pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
11. Korzystaj zpiekarnika wyłącznie wpozycji roboczej wmiejscach,
gdzie nie może się przewrócić oraz wwystarczającej odległości od
przedmiotów łatwopalnych (np. rany, zasłony, drewno itp.).
12. Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie manipulacji
zrusztem oraz brytfanną, wktórej znajduje się rozgrzany olej lub
inna ciecz.
13. Nie używaj piekarnika w pobliżu źródeł ciepła, np. innej płyty
grzewczej. Chroń urządzenie przed promieniowaniem słonecznym.
14. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
15. Aby obniżyć ryzyko pożaru wewnątrz kuchenki, należy przestrzegać
poniższych zasad:
PLPL
18
a) Nie przegrzewaj jedzenia. Upewnij się, że żadne przedmioty nie
dotykają wewnętrznych ścian piekarnika.
b) Nie wkładaj do piekarnika kartonu, papieru, plastiku itp. Stosuj
materiały odpowiednie do użycia wpiekarniku.
c) Nie zakrywaj piekarnika zzewnątrz ani od wewnątrz. Mogłoby
to spowodować pożar lub przegrzanie piekarnika. Temperatura
drzwi, powierzchni zewnętrznej lub dostępnych powierzchni
może być większa, gdy urządzenie pracuje. Podczas użytkowania
urządzenie może się mocno nagrzewać. Należy uważać, aby nie
dotykać elementów grzejnych wewnątrz piekarnika.
d) Po użyciu wytrzyj drzwiczki, uszczelkę i wnętrze piekarnika
ściereczką zamoczoną w wodzie z płynem do mycia naczyń,
a następnie wytrzyj do sucha. Należy w ten sposób usunąć
zanieczyszczenia, tłuszcz iresztki jedzenia.
e) Jeżeli podgrzewane jedzenie zacznie się dymić lub zapali się, nie
otwieraj drzwiczek piekarnika, natychmiast go wyłącz i wyjmij
wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
16. Urządzenie nie może być użytkowane zwyłącznikiem czasowym
lub zdalnie sterowane.
17. Włączenie pustego piekarnika może doprowadzić do jego
uszkodzenia. Nie należy zapychać ani blokować otworów
wentylacyjnych urządzenia.
18. Korzystaj z piekarnika tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi
w niniejszej instrukcji. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
19. W urządzeniu nie wolno używać węgla lub podobnego paliwa.
20. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach psychozycznych lub
niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub
zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierz
PLPL
19
dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny
przebywać zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.
Gorąca powierzchnia!
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
UWAGA:
Podczas czyszczenia nie wolno używać odkurzaczy
parowych.
PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
1. Przeczytaj wszystkie instrukcje zawarte wniniejszej instrukcji obsługi.
2. Upewnij się, że piekarnik jest wyłączony, aprzełącznik funkcji piekarnika znajduje się wpołożeniu OFF
(urządzenie wyłączone).
3. Umyj wszystkie akcesoria wgorącej wodzie zmydłem, osusz iwłóż zpowrotem do piekarnika.
4. Podłącz piekarnik do zasilania, nastaw najwyższą temperaturę (230 °C) w trybie opiekania i pozostaw
na 15 min, aby usunąć ew. pozostałości materiału opakowania. Pomoże to również pozbyć się zapachu,
występującego często po pierwszym uruchomieniu urządzeń elektrycznych.
5. Przed pierwszym użyciem należy na płytach umieścić naczynia zwodą, włączyć średni stopień ipozostawić
na 30minut.
Ostrzeżenie: Przy pierwszym użyciu piekarnika ipłyt grzewczych może pojawić się dym icharakterystyczny
zapach (przez ok. 15 minut). Spowodowane jest to spalaniem się substancji ochronnych
stosowanych wprocesie produkcji.
Ostrzeżenie: W wypadku piekarnika wkolorze białym wtrakcie użytkowania może dojść do zaciemnienia
powierzchni między płytami grzewczymi!
Ostrzeżenie: Urządzenie musi być podłączone do oddzielnego gniazdka z wyłącznikiem automatycznym
dopasowanym do mocy urządzenia.
PLPL
20
OPIS
A. Pokrętło termostatu
piekarnika
B. Wskaźnik lewej płyty
grzewczej
C. Regulacja lewej płyty
grzewczej
D. Wskaźnik prawej płyty
grzewczej
E. Regulacja prawej płyty
grzewczej
F. Kontrolka piekarnika
G. Przełącznik funkcji piekarnika
H. Prawa płyta grzewcza
I. Lewa płyta grzewcza
J. Uchwyt drzwiczek
K. Brytfanna
L. Ruszt
M. Uchwyt brytfanny
N. Rożen
O. Uchwyt rożna
P. Ociekacz
Funkcje urządzenia oraz elementów sterujących
Wybór funkcji urządzenia.
Ustaw żądaną moc płyt grzewczych za pomocą regulatorów płyt grzewczych C i E lub wybierz tryb
użytkowania piekarnika za pomocą przełącznika funkcja piekarnika G. Piekarnik ipłyty grzewcze mogą być
stosowane jednocześnie. Symbole przełączników mają następujące znaczenie:
Regulacja lewej płyty
grzewczej
Regulacja prawej płyty
grzewczej
Górne ogrzewanie
oraz dolne ogrzewanie
zwentylatorem
Górne ogrzewanie
zwentylatorem
Górne ogrzewanie oraz
grill zwentylatorem
Dolne ogrzewanie
zwentylatorem
Regulacja płyt grzewczych
Za pomocą regulatora płyt grzewczych Ci Emożna włączyć lewą płytę grzewczą, prawą lub obie iregulować
ich moc.
Termostat piekarnika
Wybierz żądaną temperaturę pieczenia w piekarniku za pomocą regulatora A. Termostat nie kontroluje
temperatury płyt grzewczych, tylko temperaturę piekarnika.
Konwekcja: Wraz z włączeniem piekarnika działa także konwekcja (cyrkulacja powietrza za pomocą
wentylatora).
Przełącznik funkcji piekarnika: obróć przełącznik funkcji piekarnika G, aby wybrać opiekanie, pieczenie lub
grillowanie.
Kontrolka piekarnika: Po włączeniu piekarnika za pomocą przełącznika funkcji (wybranie innego położenia
niż OFF) zapali się wskaźnik piekarnika, atryb ogrzewania wybrany za pomocą przełącznika Gjest aktywny.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

ECG ET 3032 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend