LIVARNO 373395 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
PARASOL
PARASOL
Assembly, operating and safety instructions
PARASOLL
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
SKĖTIS NUO SAULĖS
Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo
SONNENSCHIRM
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PARASOL PRZECIWSŁONECZNY
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
IAN 373395_2104
AURINKOV ARJO
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
GB Assembly, operating and safety instructions Page 5
FI Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 8
SE Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 11
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 14
LT Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo Puslapis 17
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 20
> 10 cm
Ø approx. 25 mm
A
2
3
4
5
1
B
6
5 GB
Parasol
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. Familiarise yourself with the product before
using it for the first time. In addition, please carefully
refer to the operating instructions and the safety ad-
vice below. Only use the product as instructed and
only for the indicated field of application. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Proper use
The product is intended for use as sun protection in
an outdoor domestic environment. The product is not
intended for commercial use.
General safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER OF DEATH
AND ACCIDENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN! Never leave children unsuper-
vised with the packaging material. The packaging
material represents a danger of suffocation. Chil-
dren frequently underestimate the dangers. Always
keep children away from the packaging material.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all
parts are undamaged and have been assembled
appropriately. Risk of injury exists if assembled in-
correctly. Damaged parts can affect safety and
function.
CAUTION! Do not leave children unattended.
The product is not a climbing frame or toy. Make
sure that nobody, in particular children, climbs on
the product. The product could tip over resulting in
injury or damage.
CAUTION! DANGER OF TIPPING OVER!
Always ensure the firm footing and good balance
of the product. Insert the parasol into a suitable
parasol base. Ensure that the parasol base has a
minimum weight of approx. 50 kg. The bottom
pole 5 must penetrate at least 40 cm into the par-
asol base. Non-observance of this advice could
cause the parasol to overturn, resulting in injury
and / or damage. A parasol base is not included.
Ensure that the parasol is standing on a solid, level
surface and cannot roll away, resulting in injury or
damage.
Check that the product is stable before using it.
Close the parasol in strong winds or ap-
proaching squalls / gusts of wind. Secure
the parasol with an additional protective sleeve or
band to prevent it opening unintentionally.
Never leave the open parasol unattended. Sud-
den gusts of wind could cause damage.
Close the product in windy weather, snow or rain
and pull a protective sleeve over it, if necessary.
Do not hang any objects (e.g. clothing) from the
product.
When opening the parasol, ensure that the para-
sol top 1 is firmly fixed in the open position and
the runner 2 is properly engaged. Unless this is
done, it is not safe to use the parasol.
CAUTION! The parasol protects your skin from
direct UV radiation but not from reflected UV radi-
ation. Therefore you must also use skin-applied sun
protection.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Before
opening or closing the product ensure that no
person is within the opening or closing zone.
CAUTION! DANGER OF SHEARING OR
CRUSHING INJURY! Make sure you do not
trap your fingers when opening or closing the
product. A moment of inattention may result in a
shearing or crushing injury.
Never use the product as protection against bad
weather.
CAUTION! DANGER OF PINCHING IN-
JURY! Body parts could become pinched at all
the articulating joints of the parasol top frame. Be
aware of these danger points when opening or
closing the product.
CAUTION! DANGER OF FIRE! Do not
operate an open flame device (e.g.
garden oven or grill) under or close to the product.
6 GB
Assembly
Assembling / disassembling
the parasol (see Fig. A)
Note: For assembly you will need a working space
at least 2 m in diameter.
Note: If possible have a second person help you
with the assembly.
Follow these steps:
1. Unpack the parasol carefully.
2. Insert the top pole 3 into the bottom pole 5.
Note: Ensure that the end of the top pole 3 pen-
etrates at least 10 cm into the bottom pole 5.
3. Turn the locking knob 4 clockwise to fix the top
pole 3 in place.
4. Place the parasol in a suitable parasol stand (not
contained in delivery).
Note: Always comply with the safety and
operating instructions of the manufacturer.
Note: Ensure that the parasol base has a minimum
weight of approx. 50 kg. The bottom pole 5 must
penetrate at least 40 cm into the parasol base.
Non-observance of this advice could cause the
parasol to overturn, resulting in injury and / or
damage. A parasol base is not included.
5. When disassembling the parasol, follow the in-
structions in reversed order.
Opening / tilting the parasol
Open the parasol by sliding the runner 2
upwards until you hear it engage.
Press the tilt button 6 and tilt the parasol carefully
to the side to suit the direction of the sunshine
(see Fig. B).
Closing the parasol
Press the tilt button 6 to bring the parasol once
more into the upright position (see Fig. B).
Press the unlocking button on the runner 2 and
close the parasol.
Cleaning and storage
Clean the product using a slightly moist, fluff-free
cloth. For more stubborn dirt you may also apply
a weak soap solution to the cloth.
Do not use chemical cleaners, scouring agents or
sharp objects for cleaning the device, otherwise
the product could be damaged.
Store the product in a cool, dry place over the
winter.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered con-
sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
7 GB
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN
373395_2104) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving on the front page of the instructions for use
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the product.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by e-
mail.
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you.
Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
8 FI
Aurinkovarjo
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankin-
nasta. Olet valinnut korkealaatuisen tuotteen.
Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa.
Lue sitä varten tämä käyttöohje ja turvallisuusohjeet.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla
käyttöalalla. Säilytä käyttöohje paikassa, josta löydät
sen aina. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat
tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu aurinkosuojaksi yksityiskäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Turvallisuusohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA MUUT OHJEET
MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN!
LAPSIA UHKAAVA
HENGEN-JA TAPATURMANVAARA!
Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalin lähei-
syyteen ilman valvontaa. Pakkausmateriaaliin liittyy
tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein uhkaavat
vaarat. Pidä pakkausmateriaali aina lasten ulottu-
mattomissa.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Varmista,
että kaikki osat ovat moitteettomassa kunnossa ja
asennettu asianmukaisesti. Loukkaantumisvaara
virheellisen asennuksen vuoksi. Vialliset osat voivat
vaikuttaa tuotteen turvallisuuteen ja toimintaan.
VARO! Älä koskaan jätä lapsia ilman valvontaa!
Tuote ei ole kiipeilyteline eikä leikkikalu! Varmista,
ettei kukaan, etenkään lapset, vedä itseään ylös
pitämällä tuotteesta kiinni. Tuote voi kaatua. Tästä
voi olla seurauksena loukkaantumisia ja / tai ai-
neellisia vahinkoja.
VARO! KAATUMISVAARA! Varmista, että
tuote on tukevalla alustalla. Työnnä aurinkovarjo
sille tarkoitettuun sopivaan telineeseen. Ota huo-
mioon, että aurinkovarjon jalan on painettava
vähintään n. 50 kg. Alarungon 5 tulee olla
vähintään 40 cm aurinkovarjon jalan sisällä. Jos
ohjeet jätetään huomiotta, aurinkovarjo voi kaatua.
Tästä voi olla seurauksena loukkaantumisia ja / tai
aineellisia vahinkoja. Auringonvarjon jalka ei kuulu
toimitukseen.
Varmista, että aurinkovarjo seisoo tasaisella, sileällä
alustalla. Muutoin seurauksena voi olla loukkaantu-
misia ja / tai aineellisia vahinkoja.
Tarkista tuotteen tukevuus ennen sen käyttöönottoa.
Sulje aurinkovarjo yltyvällä tuulella, tai jos
myrsky lähestyy. Estä aurinkovarjon tahaton
avautuminen suojapussilla tai narulla.
Älä jätä avattua aurinkovarjoa valvomatta. Yllät-
tävä tuulenpuuska voi vahingoittaa tuotetta.
Sulje aurinkovarjo tuulella ja lumi- tai vesisateella
ja vedä sen päälle suojus.
Älä ripusta mitään esineitä (esim. vaatteita) tuot-
teeseen.
Varmista, että aurinkokate 1 on varmasti kiinni
avatussa aurinkovarjossa ja että liukukiskon kahva
2 tarttuu oikein. Vain näin voit taata turvallisen
käytön.
VARO! Aurinkovarjo suojelee ihoa suoralta
UV-säteilyltä, mutta ei heijastuvalta UV-säteilyltä.
Käytä lisäksi ehdottomasti kosmeettisia aurinkosuo-
ja-aineita.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Varmista
ennen tuotteen avaamista ja sulkemista, että avaamis-
ja sulkemisalueella ei ole ihmisiä.
VARO! PURISTUMISVAARA! Varo sormiasi
avatessasi ja sulkiessasi varjoa. Esim. sormet voivat
jäädä epähuomiossa puristuksiin.
Älä koskaan käytä varjoa myrskyssä.
VARO! TARTTUMISVAARA! Varjon kaikissa
nivelissä on olemassa suuri tarttumisvaara. Ota
nämä kohdat huomioon asentaessasi varjoa.
VARO! TULIPALON VAARA! Älä sy-
tytä tulta (esim. pihauuni/grilli) tuotteen
alapuolella tai vieressä.
Asennus
Aurinkovarjon kokoaminen/
purkaminen (ks kuva A)
Huomautus: Tarvitset kokoamiseen noin 2 neliö-
metrin tilan.
9 FI
Huomautus: Ota asennukseen tarvittaessa avuksesi
toinen henkilö.
Menettele seuraavasti:
1. Poista aurinkovarjo varoen pakkauksestaan.
2. Työnnä ylempi runko 3 alempaan runkoon 5.
Huomautus: Pidä huoli siitä, että ylempi runko
3 menee vähintään 10 cm alemman rungon 5
sisään.
3. Kierrä kiinnityspyörää 4 mtäpäivään kiinnit-
tääksesi ylemmän rungon 3 paikalleen.
4. Asenna aurinkovarjo sille tarkoitettuun telineeseen
(ei sisälly toimitukseen).
Huomautus: Tutustu valmistajan turvallisuus- ja
käyttöohjeisiin.
Huomautus: Ota huomioon, että aurinkovarjon
jalan on painettava vähintään n. 50 kg. Alarungon
5 tulee olla vähintään 40 cm aurinkovarjon jalan
sisällä. Jos ohjeet jätetään huomiotta, aurinkovarjo
voi kaatua. Tästä voi olla seurauksena loukkaantu-
misia ja / tai aineellisia vahinkoja. Auringonvarjon
jalka ei kuulu toimitukseen.
5. Suorita aurinkovarjon purku päinvastaisessa järjes-
tyksessä.
Aurinkovarjon avaaminen /
taittaminen
Avaa aurinkovarjo nostamalla liukukiskon kahvaa
2 ylöspäin, kunnes kuulet sen naksahtavan pai-
kalleen.
Paina taittamispainiketta 6 ja taita aurinkosuojaa
auringonpaisteen mukaisesti varovasti sivulle (ks
kuva B).
Aurinkovarjon sulkeminen
Paina taittopainiketta 6 ja tuo aurinkovarjo takaisin
pystysuoraan asentoon (ks kuva B).
Paina avausmekanismia liukukiskon kahvassa 2
ja sulje aurinkovarjo.
Puhdistus ja hoito
Puhdista tuote kevyesti kostutetulla, nukattomalla
liinalla. Jos tuote on normaalia likaisempi, voit
kostuttaa liinan myös mietoon saippualiuokseen.
Älä käytä puhdistukseen kemiallisia tai hankaavia
puhdistusaineita tai teräviä välineitä. Muutoin
tuote voi vahingoittua.
Säilytä tuotetta talven yli kuivassa ja viileässä
paikassa.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materi-
aaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätys-
pisteeseen.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismah-
dollisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirek-
tiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta.
Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisää-
teiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää
kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisää-
teisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta os-
topäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen
ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti.
Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, kor-
jaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uu-
den tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa,
jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon
vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei
kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä
ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot)
tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa
tai lasista valmistetuissa osissa.
10 FI
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyydämme
sinua toimimaan seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (IAN 373395_2104)
todisteena tekemästäsi ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta,
käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuotteen
takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita vi-
koja, ota ensin yhteyttä puhelimitse tai sähköpostitse
alla mainittuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta huoltopal-
velun osoitteeseen. Liitä tuotteen mukaan ostokuitti ja
selvitys havaitusta viasta ja sen havaitsemisajankoh-
dasta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
11 SE
Parasoll
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har
valt en produkt av hög kvalitet. Gör dig bekant
med produkten innan du använder den. Läs följande
bruksanvisning och säkerhetsinformation. Använd en-
dast produkten i enlighet med beskrivningen och för
angivna ändamål. Förvara denna handledning på en
säker plats. Överlämna även bruksanvisningen om
du överlåter produkten till en tredje part.
Avsedd användning
Produkten är avsedd att användas som solskydd ut-
omhus för privat bruk. Denna produkt är ej avsedd
för yrkesmässig användning.
Säkerhetsinformation
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
LIVSFARA OCH
OLYCKSRISK FÖR SMÅBARN OCH
BARN! Lämna aldrig barn utan uppsikt med för-
packningsmaterialet. Kvävningsrisk föreligger vid
hantering av förpackningsmaterial. Barn under-
skattar gärna riskerna. Håll alltid mindre barn på
avstånd från förpackningsmaterialet.
SE UPP! RISK FÖR PERSONSKADOR! Kont-
rollera även att alla delar är oskadade och korrekt
monterade. Vid icke fackmässig montering föreligger
risk för personskador. Skadade delar kan påverka
produktens säkerhet och funktion.
SE UPP! Lämna ej barn utan uppsikt! Produkten
är ingen klätterställning eller leksak! Se till att inga
personer, särskilt barn, försöker att dra sig upp
genom att hålla i produkten. Produkten kan välta.
Risk för personskador och / eller materialskador.
SE UPP! RISK FÖR ATT PRODUKTEN VÄLTER!
Se till att produkten alltid står stadigt. Sätt parasol-
let i en lämplig parasollfot. Se till att parasollfoten
väger minst ca 50 kg. Den nedre stången 5 måste
räcka in minst 40 cm i parasollfoten. Om dessa
hänvisningar inte beaktas kan parasollet välta.
Risk för personskador och / eller materialskador.
En parasollfot ingår inte i leveransomfattningen.
Se till att parasollet står på ett hårt och jämnt un-
derlag. Risk för personskador och / eller materi-
alskador.
Kontrollera att produkten är stabil innan den
används.
Fäll ihop parasollet vid tilltagande vind
eller om stormbyar närmar sig. Säkra
parasollet dessutom med ett parasollskydd eller
ett snöre mot ofrivillig öppning.
Lämna inte ett uppfällt parasoll utan uppsikt. Skador
kan uppstå vid plötsligt uppträdande starka vindbyar.
Fäll ihop parasollet vid blåst, snöfall eller regn och
dra vid behov över ett parasollskydd.
Häng inga föremål (t.ex. kläder) på produkten.
Se till att soltaket 1 vid uppfällt parasoll är ordent-
ligt fixerat och att handtaget till glidskenan 2 hakas
fast korrekt. Endast på detta sätt kan en säker an-
vändning garanteras.
SE UPP! Parasollet skyddar din hud mot direkta
UV-strålar men inte mot reflekterande UV-strålar.
Av denna anledning bör du under alla omständig-
heter använda kosmetiska solskyddsmedel.
SE UPP! RISK FÖR PERSONSKADOR!r-
säkra dig om att inga personer befinner sig innan-
för det utrymme som behövs för att fälla upp eller
fälla ihop parasollet.
SE UPP! RISK FÖR KLÄMSKADOR! Se till
att dina fingrarna inte kommer i kläm vid uppfäll-
ning och hopfällning. Ouppmärksamhet kan med-
föra klämskador.
Använd under inga omständigheter produkten vid
oväder.
SE UPP! RISK FÖR KLÄMSKADOR! Alla leder
på parasollets stativ utgör en risk för klämskador.
Beakta dessa riskzoner vid uppfällning.
SE UPP! BRANDRISK! Ha ingen öppen
eld (t.ex. trädgårdsugn / grill) under eller
nära inpå produkten.
12 SE
Montering
Montering / demontering av
parasollet (se bild A)
Hänvisning: Du behöver en arbetsyta med en
diameter på 2 m för monteringen.
Hänvisning: Vid behov ta hjälp av en andra
person för monteringen.
Gör så här:
1. Packa upp parasollet försiktigt.
2. Sätt den övre stången 3 i den nedre stången 5.
Hänvisning: Se till att den övre stången 3
räcker in minst 10 cm i den nedre stången 5.
3. Vrid låsratten 4 medsols, för att fixera den övre
stången 3.
4. Ställ parasollet i en lämplig parasollfot (ingår inte i
leveransomfattningen).
Hänvisning: Beakta alltid tillverkarens anvisningar
om säkerhet och användning.
Hänvisning: Se till att parasollfoten väger minst
ca 50 kg. Den nedre stången 5 måste räcka in minst
40 cm i parasollfoten. Om dessa hänvisningar inte
beaktas kan parasollet välta. Risk för personskador
och / eller materialskador. En parasollfot ingår inte
i leveransomfattningen.
5. För att demontera parasollet utför du nämnda
arbetsmoment i omvänd ordningsföljd.
Fälla upp / tippa parasollet
Fäll upp parasollet genom föra upp glidskenans
handtag 2 tills den hakas fast hörbart.
Tryck på knappen för att vika parasollet 6 och luta
det i överensstämmelse med solljuset försiktigt åt
sidan (se bild B).
Ihopfällning av parasollet
Tryck på knappen igen 6, för att åter ställa in
parasollet i ett vertikalt läge (se bild B).
Tryck på låsknappen på glidskenans handtag 2
och fäll ihop parasollet.
Rengöring och skötsel
Rengör produkten med en lätt fuktad, luddfri trasa.
Vid envis smuts kan du även fukta duken med milt
tvålvatten.
Använd inga kemiska rengöringsmedel, skurmedel
eller vassa föremål för rengöring. Annars kan
produkten skadas.
Förvara produkten på en sval och torr plats på
vintern.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som
kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
Kontakta kommunen för närmare information om
avfallshantering av den förbrukade produkten.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans.
Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade
rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rät-
tigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas
nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och
med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen.
Spara originalkvittot. Denna handling behövs som
bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på pro-
dukten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller er-
sätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra
kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas,
används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna
garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts
för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar
(t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga
delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillver-
kade av glas.
13 SE
Handläggning av garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabbare,
ber vi dig beakta följande anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap
(IAN 373395_2104) för att bevisa köpet.
Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat, har
tryckts på din handlednings första sida (nere till vänster)
eller finns som etikett på baksidan eller undersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du
först vända dig till nedanstående serviceavdelning
via telefon eller e-post.
När en produkt har registrerats som defekt kan du
skicka in den portofritt till den serviceadress du
meddelats om du bifogar inköpskvittot (kassakvitto)
och en beskrivning av felet och var det uppstått.
Service
Service Sverige
Tel.: 020791808
Service Finland
Tel: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
14 PL
Parasol przeciwsłoneczny
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu
najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia
po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu
przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym
zakresem zastosowania. Należy przechowywać tę
instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt
innej osobie, należy również przekazać wszystkie
dokumenty.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do prywatnego wykorzy-
stania jako ochrona przeciwsłoneczna na dworze.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Wskazówki bezpieczeństwa
NALEŻY ZACHOWAŻ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI
DOTYCZŻCE BEZPIECZEŻSTWA ORAZ
INSTRUKCJE!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY ŻYCIA I ODNIESIE-
NIA OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! W żadnym
wypadku nie pozostawiać dzieci bez nadzoru w
pobliżu opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci
często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Trzy-
mać dzieci z dala od materiału opakowaniowego.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OB-
RAŻEŃ CIAŁA! Należy upewnić się, że wszyst-
kie części zostały zamontowane w należyty sposób
oraz że nie są uszkodzone. Nieprawidłowy
montaż grozi niebezpieczeństwem zranienia się.
Uszkodzone elementy mogą obniżać bezpieczeń-
stwo i pogarszać funkcjonowanie.
OSTROŻNIE! Nie pozostawiać dzieci bez nad-
zoru! Produkt nie jest zabawką ani drabinką do
wspinaczek! Należy upewnić się, czy nikt, a w
szczególności dzieci, nie podciągają i nie wieszają
się na produkcie. Produkt może się przewrócić.
Skutkiem tego mogą być obrażenia i / lub szkody
rzeczowe.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
WRÓCENIA! Należy zawsze zwracać uwagę
na stabilność produktu. Należy włożyć parasol
przeciwsłoneczny w przeznaczony do tego stojak.
Należy pamiętać o tym, że stojak musi mieć mini-
malny ciężar ok. 50 kg. Dolny drążek 5 musi
znajdować się przynajmniej na 40 cm w stojaku.
W razie nieprzestrzegania tych wskazówek para-
sol może się przewrócić. Skutkiem tego mogą b
obrażenia i / lub szkody rzeczowe. Stojak para-
sola nie jest zawarty w zestawie.
Należy zwrócić uwagę, aby parasol przeciwo-
neczny stał zawsze na stabilnym, równym podłożu.
Wprzeciwnym razie może dojść do obraż
ciała i/lub powstania szkód materialnych.
Przed użyciem regału należy sprawdzić stabilność
produktu.
Parasol przeciwsłoneczny należy zamyk
przy silnym wietrze lub nasilających się
porywistych podmuchach. Dodatkowo należy
zabezpieczyć parasol pokrowcem lub sznurem
przed niezamierzonym otworzeniem się.
Nie pozostawiać parasola przeciwsłonecznego
bez nadzoru. Niespodziewany silny wiatr może
spowodować szkody.
Parasol przeciwsłoneczny należy zamykać w
czasie wiatru, opadów śniegu lub deszczu i ewen-
tualnie naciągnąć pokrowiec ochronny.
Nie należy wieszać na parasolu żadnych przed-
miotów (np. odzieży).
Należy uważać na to, aby darauf, dach parasola
1 przy otwartym parasolu był mocno przytwier-
dzony, a uchwyt na prowadnicy 2 poprawnie
zaskoczył. Tylko w ten sposób można zapewnić
bezpieczne użycie.
OSTROŻNIE! Parasol przeciwsłoneczny chroni
skórę przed bezpośrednimi promieniami UV, ale
nie przed odbijającymi się promieniami UV. Dla-
tego należy koniecznie dodatkowo stosować
kosmetyki do ochrony przeciwsłonecznej.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OB-
RAŻEŃ CIAŁA! Podczas otwierania i zamykania
produktu należy się upewnić, że nikt nie znajduje
się w jego zasięgu.
15 PL
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZMIAŻDŻENIA! Przy otwieraniu i zamykaniu
należy uważać na palce. W razie braku ostrożno-
ści istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obra-
żeń ciała wskutek zmiażdżenia.
W żadnym razie nie należy używać produktu
jako ochrony przy złej pogodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZAKLESZCZENIA! Przy wszystkich przegubach
szkieletu parasola istnieje zwięszone niebezpie-
czeństwo zakleszczenia. Podczas rozkładania
należy zwrócić uwagę na te ryzykowne miejsca.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU! Nie rozpalać ognia (np. pieca
ogrodowego / grilla) pod parasolem lub w jego
bezpośrednim otoczeniu.
Montaż
Montaż / Demontaż parasola
przeciwsłonecznego (patrz rys. A)
Wskazówka: Do celów montażu wymagana jest
przestrzeń robocza o średnicy 2 m.
Wskazówka: Przy montażu należy poprosić o
pomoc drugą osobę.
Sposób postępowania:
1. Ostrożnie rozpakować parasol przeciwsłoneczny.
2. Włożyć górny drążek 3 w dolny drążek 5.
Wskazówka: Należy uważać na to, aby górny
drążek 3 znajdował się przynajmniej 10 cm w
dolnym drążku 5.
3. Przekręcić pokrętło ustalające 4 w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby za-
mocować górny drążek 3.
4. Postawić parasol przeciwsłoneczny w odpowied-
nim stojaku (nie jest zawarty w zestawie).
Wskazówka: Zawsze należy przestrzegać
wskazówek producenta dotyczących bezpieczeń-
stwa i obsługi.
Wskazówka: Należy pamiętać o tym, że sto-
jak musi mieć minimalny ciężar ok. 50 kg. Dolny
drążek 5 musi znajdować się przynajmniej na
40 cm w stojaku. W razie nieprzestrzegania tych
wskazówek parasol może się przewrócić. Skut-
kiem tego mogą być obrażenia i / lub szkody
rzeczowe. Stojak parasola nie jest zawarty w ze-
stawie.
5. W celu demontażu parasola należy postępować
w odwrotnej kolejności.
Otwierania/Przechylanie parasola
Otworzyć parasol, przesuwając w górę uchwyt
na prowadnicy 2 dopóty, dopóki nie zaskoczy.
Nacisnąć przycisk uchylania 6 i ostrożnie prze-
chylić parasol w bok w kierunku padania promieni
słonecznych (patrz rys. B).
Zamykanie parasola
Nacisnąć przycisk uchylania 6, aby ponownie
przenieść parasol do pozycji pionowej (patrz
rys. B).
Nacisnąć przycisk odryglowujący przy uchwycie na
prowadnicy 2 i zamknąć parasol.
Czyszczenie i pielęgnacja
Produkt należy czyścić lekko wilgotną, niestrzę-
piącą się szmatką. W przypadku silniejszego
zabrudzenia można zwilżyć ściereczkę także deli-
katnym ługiem mydlanym.
Do czyszczenia nie używać środków chemicz-
nych, szorujących lub ostrych przedmiotów. W
przeciwnym razie produkt może zostać uszko-
dzony.
W zimie przechowywać produkt w suchym i
chłodnym miejscu.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
16 PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakci i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
W przypadku wad produktu nabywcy przysługują
ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawo-
wych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użyt-
kownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na-
prawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za
części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwa-
rancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN
373395_2104) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce zna-
mionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego
instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę
na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymienio-
nym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub
pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z do-
łączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem,
na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać
bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
17 LT
Skėtis nuo saulės
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos
kokybės gaminys. Prieš pradėdami naudotis
šiuo gaminiu, iš pradžių su juo susipažinkite. Atidžiai
perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir saugos nuro-
dymus. Naudokite šį gaminį tik pagal aprašymą ir nu-
rodytą paskirtį. Laikykite šią instrukciją saugioje vietoje.
Perduodami gaminį kitiems asmenims, kartu perduokite
visus jo dokumentus!
Naudojimas pagal paskir
Šis produktas skirtas naudoti lauke saugantis nuo
saulės spindulių. Produktas nėra skirtas komercinėms
reikmėms.
Saugos nurodymai
IŠSAUGOKITE VISŻ SAUGOS INFORMACIJŻ IR
NURODYMUS – JŻ GALI PRIREIKTI VŻLIAU!
PAVOJUS KŪDIKIŲ
BEI VAIKŲ GYVYBEI IR NELAIMINGO
ATSITIKIMO PAVOJUS! Niekada nepalikite
neprižiūrimų vaikų su pakuotės medžiagomis.
Pakuotės medžiagos kelia pavojų uždusti. Vaikai
dažnai neįvertina pavojų. Pakuotės medžiagas
laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Įsitikinkite,
ar visos dalys neapgadintos ir tinkamai surinktos.
Netinkamai surinktas produktas kelia pavojų susi-
žaloti. Apgadintos dalys gali pabloginti produkto
saugą ir paskirties savybes.
ATSARGIAI! Nepalikite neprižiūrimų vaikų! Šis
produktas nėra lipynė ar žaislas! Pasirūpinkite, kad
niekas, ypač vaikai, nebandytų pakibti ant šio pro-
dukto. Produktas gali apvirsti. Kyla sužeidimo ir
(ar) materialinės žalos pavojus.
ATSARGIAI! APVIRTIMO PAVOJUS! Visada
pasirūpinkite, kad produktas tvirtai stovėtų. Skėtį
nuo saulės įkiškite į jam tinkamą skėčių nuo saulės
stovą. Pasirūpinkite, kad skėčių nuo saulės stovas
svertų ne mažiau kaip 50 kg. Apatinis statramstis 5
turi įsikišti ne mažiau kaip 40 cm į skėčių nuo sau-
lės stovą. Nesilaikant šių nurodymų, skėtis nuo sau-
lės gali apvirsti. Kyla sužeidimo ir (ar) materialinės
žalos pavojus. Skėčių nuo saulės stovo tiekia-
mame rinkinyje nėra.
Pasirūpinkite, kad skėtis nuo saulės stovėtų ant tvirto,
lygaus pagrindo. Antraip kyla pavojus susižeisti ir
(arba) materialinės žalos pavojus.
Prieš naudodami įsitikinkite, ar produktas stabilus.
Suskleiskite skėtį nuo saulės stiprėjant vėjui
ar artėjant audrai. Be to pritvirtinkite skėtį
nuo saulės papildomai apsauginiu apgaubu arba
virvute, kad savaime neatsidarytų.
Niekada nepalikite neprižiūrimo išskleisto skėčio
nuo saulės. Netikėtai pakilęs smarkus vėjas gali
padaryti žalos.
Suskleiskite skėtį nuo saulės, jei pučia vėjas, sninga
ar lyja, ir prireikus užmaukite apsauginę įmautę.
Nekabinkite ant produkto jokių daiktų (pvz., drabužių).
Pasirūpinkite, kad skleidžiant skėtį stogelis nuo
saulės 1 tvirtai susijungtų ir slankiojančių pavaržų
rankena 2 tiksliai užsifiksuotų. Tik tokiu būdu
galima užtikrinti produkto saugų naudojimą.
ATSARGIAI! Skėtis nuo saulės apsaugo jūsų
odą nuo tiesioginių ultravioletinių spindulių (UV),
bet ne nuo atspindinčių ultravioletinių spindulių
(UV). Būtinai naudokite papildomus kosmetinius
apsauginius produktus nuo saulės.
ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Prieš
išskleisdami ir suskleisdami produktą įsitikinkite, kad
išskleidimo ar suskleidimo zonoje nėra žmonių.
ATSARGIAI! PRISPAUDIMO PAVOJUS!
Produkto atidarymo ir uždarymo metu atkreipkite
dėmesį į savo pirštus. Neatsargumas gali sukelti
pavojų susižeisti prisispaudžiant.
Nenaudokite šio produkto kaip apsaugos audros
metu.
ATSARGIAI! SUGNYBIMO PAVOJUS! Visos
skėčio rėmo jungtys gali sugnybti. Būkite atsargūs
montavimo metu dėl šių pavojaus zonų.
ATSARGIAI! GAISRO PAVOJUS!
Nekūrenkite atviros ugnies (pvz., lauko
lauko krosnelės ar kepsninės) po produktu ar prie
pat jo.
18 LT
Surinkimas
Skėčio nuo saulės surinkimas /
išardymas (žr. A pav.)
Nurodymas: norint surinkti, jums reikia darbo
vietos 2m skersmeniu.
Nurodymas: jei reikia, pasitelkite surinkimui antrą
asmenį.
Atlikite šiuos veiksmus:
1. Atsargiai išpakuokite šį skėtį.
2. Įkiškite viršutinį statramstį 3 į apatinį statramstį 5.
Nurodymas: įsitikinkite, kad viršutinis statramstis 3
būtų įkištas į apatinį statrams 5 ne mažiau kaip
10 cm.
3. Sukite fiksavimo ratą 4 pagal laikrodžio rodyklę,
norėdami pritvirtinki viršutinį statrams 3.
4. Skėtį nuo saulės įstatykite į tinkamą skėčių nuo
saulės stovą (tiekiamame rinkinyje nėra).
Nurodymas: visada laikykitės gamintojo saugos
ir naudojimo instrukcijų.
Nurodymas: pasirūpinkite, kad skėčių nuo saulės
stovas svertų ne mažiau kaip 50 kg. Apatinis sta-
tramstis 5 turi įsikišti ne mažiau kaip 40 cm į skėčių
nuo saulės stovą. Nesilaikant šių nurodymų, skėtis
nuo saulės gali apvirsti. Kyla sužeidimo ir (ar) ma-
terialinės žalos pavojus. Skėčių nuo saulės stovo
tiekiamame rinkinyje nėra.
5. Norėdami skėtį nuo saulės išardyti, atlikite veiks-
mus atvirkštine tvarka.
Skėčio nuo saulės skleidimas /
atlenkimas
Skėtį nuo saulės skleiskite stumdami slankiojančių pa-
varžų rankeną 2 aukštyn, kol ji girdimai užsifiksuos.
Paspauskite atlenkimo mygtuką 6 ir atsargiai
pakreipkite skėtį nuo saulės į šoną, pagal saulės
šviesos spindulius (žr. B pav.).
Skėčio nuo saulės suskleidimas
Paspauskite atlenkimo mygtuką 6, norėdami vėl
pastatyti skėtį nuo saulės vertikaliai (žr. B pav.).
Paspauskite slankiojančių pavaržų rankenos 2 at-
sklendimo mygtuką ir suskleiskite skėtį nuo saulės.
Valymas ir priežiūra
Produktą valykite šiek tiek sudrėkinta, nesipūkuo-
jančia šluoste. Jei nešvarumų daugiau, šluostę
galite sudrėkinti silpnu muilo tirpalu.
Norėdami nuvalyti, nenaudokite jokių cheminių
valiklių, šveitimo priemonių arba aštrių daiktų.
Nes produktas gali sugesti.
Žiemos metu laikykite produktą sausoje ir vėsioje
vietoje.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų,
kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo
vietose.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti
gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar
miesto administracijoje.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis
griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai
patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis
į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis
jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta
mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo
dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną.
Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali pri-
reikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio
medžiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai
jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu).
Ši garantija netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas,
netinkamai naudojamas ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus.
Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai
susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis
dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, akumuliatorių
ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams.
19 LT
Veiksmai norint pasinaudoti
garantija
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą, vado-
vaukitės toliau pateikiamais nurodymais:
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip
pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir žinokite
gaminio numerį (IAN 373395_2104).
Gaminio numerį rasite produkto duomenų lentelėje,
išgraviruotą, ant naudojimo instrukcijos viršelio (apa-
čioje kairėje) arba užklijuotą produkto užpakalinėje
pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų produkto veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės
į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsi-
radimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti nurodytu
techninės priežiūros tarnybos adresu.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva
Tel.: 880033500
El. paštas: o[email protected]
20 DE/AT/CH
Sonnenschirm
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem
sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist als Sonnenschutz im privaten Außen-
bereich vorgesehen. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen
Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sach-
gerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Mon-
tage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile
können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsich-
tigt! Das Produkt ist kein Kletter- oder Spielgerät!
Stellen Sie sicher, dass sich Personen, insbeson-
dere Kinder, nicht an dem Produkt hochziehen.
Das Produkt kann umkippen. Verletzungen und /
oder Sachschäden können die Folgen sein.
VORSICHT! KIPPGEFAHR! Sorgen Sie immer
für einen festen Stand des Produkts. Stecken Sie
den Sonnenschirm in einen für ihn geeigneten
Sonnenschirmständer. Achten Sie darauf, dass der
Sonnenschirmständer ein Mindestgewicht von ca.
50 kg haben muss. Der untere Holm 5 muss min-
destens 40 cm in den Sonnenschirmständer hinein-
ragen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann der
Sonnenschirm umkippen. Verletzungen und / oder
Sachschäden können die Folgen sein. Ein Sonnen-
schirmständer ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Achten Sie darauf, dass der Sonnenschirm auf ei-
nem festen, ebenen Untergrund steht. Andernfalls
können Verletzungen und / oder Sachschäden die
Folgen sein.
Überprüfen Sie vor der Benutzung die Stabilität
des Produkts.
Schließen Sie den Sonnenschirm bei auf-
frischendem Wind oder nahenden Sturm-
böen. Sichern Sie den Sonnenschirm zusätzlich
mittels Schutzhülle oder Schnur gegen unbeab-
sichtigtes Öffnen.
Lassen Sie den geöffneten Sonnenschirm nicht
unbeaufsichtigt. Überraschend auftretender
Starkwind könnte Schäden verursachen.
Schließen Sie den Sonnenschirm bei Wind, Schnee-
oder Regenfällen und ziehen Sie ggf. eine Schutz-
hülle auf.
Hängen Sie keine Gegenstände (z. B. Kleidung)
an das Produkt.
Achten Sie darauf, dass das Sonnendach 1 bei
geöffnetem Sonnenschirm fest fixiert ist und der
Gleitschienen-Griff 2 korrekt einrastet. Nur so
kann eine sichere Benutzung gewährleistet werden.
VORSICHT! Der Sonnenschirm schützt Ihre Haut
vor direkten UV-Strahlen aber nicht vor reflektie-
renden UV-Strahlen. Verwenden Sie daher unbe-
dingt zusätzlich kosmetische Sonnenschutzmittel.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Verge-
wissern Sie sich vor dem Öffnen und Schließen des
Produkts, dass sich keine Personen im Öffnungs-
bzw. Schließbereich aufhalten.
VORSICHT! QUETSCHGEFAHR! Achten Sie
beim Öffnen und Schließen auf Ihre Finger. Bei
Unachtsamkeit besteht Verletzungsgefahr durch
Quetschungen.
Verwenden Sie das Produkt keinesfalls als Schutz
bei Unwettern.
V1.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

LIVARNO 373395 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal