Groupe Brandt BFU374DSW Omaniku manuaal

Kategooria
Sügavkülmikud
Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

0
8
2
3
6
7
7
6
9
3
5
4
L
3
1
6
L
1
3K
G
2
4
M
0
7
9
0
8
2
3
6
7
7
6
9
1.3.1
1.4.1
1.4.4
1.4.7
1.4.10 1.4.11 1.4.12 1.4.13
1.4.8 1.4.9
1.4.5 1.4.6
1.4.2 1.4.3
1.3.2
RR420006111-12
SUPER ALARMON-OFF
ºC
ALARMSUPERON-OFF
ºC
1.4.14 1.4.15 1.4.16
2.1.1 2.1.2
2.2.7
2.1.3
2.1.4
2.2.1 2.2.2
2.2.3
2.3.6
2.3.4
2.3.1 2.3.2 2.3.3
2.2.8
2.2.52.2.4 2.2.6
2.3.11 2.3.12
2.6.1 2.6.2
2.6.4
4.1.1 4.1.3 4.1.4
2.6.5
2.6.3
2.4.1
2.5.1
2.5.4 2.5.5 2.5.6
2.5.2 2.5.3
2.3.5
2.3.8
2.3.10
2.3.9
2.1.5
1.5.1
SUPER ALARM
O
FF
ºC
SUP
E
ON-OFFALARM
ºC
SUPER ALARMON-OFF
ºC
5”
4.1.2
2.3.7
ALARMPER
SUPER ALARMON-OFF
ºC
3”
3”
SUPER ALARMON-OFF
ºC
2.4.2
1
français
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un réfrigérateur-congélateur BRANDT et nous vous en
remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il
réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour
qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix
de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes,
de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge que vous pourrez
coordonner à votre nouveau réfrigérateur-congélateur BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos
exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre
disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions
(coordonnées à la fi n de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous
nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important: Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement
ce guide d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec
son fonctionnement.
2
français
Manuel d’instructions
Très important : lisez attentivement ce Manuel, avant d’utiliser le congélateur.
Les textes de ce Manuel sont accompagnés de croquis pour faciliter leur compréhension.
Identifi ez le modèle de votre appareil congélateur
(
a”, “b”, “c”, “d”, “e
) en comparant le panneau de
commandes avec les illustrations.
Votre congélateur est NO FROST si l’étiquette NO FROST
est apposée sur le bandeau de commande.
1.1 Déballage. Retirez toutes les protections.
1.2 Emplacement. Placez l’appareil éloigné de
toutes sources de chaleur et protégé du
rayonnement solaire direct, contribuant à
l’augmentation de la consommation.
Ne pas exposer l’appareil en plein air ou sous
la pluie.
Faire en sorte que l’air puisse circuler à
l’arrière du congélateur. Veillez à laisser
un espace de 25 mm entre le fond du
congélateur et le mur. Ne boucher avec
aucun objet l’espace existant entre
le congélateur et le sol ni le haut du
congélateur.
Votre congélateur doit être mis à niveau pour
éviter les vibrations et les bruits. Notez que
si l’appareil est situé près d’un mur ou d’un
placard, il peut émettre des bruits.
Vérifi ez que les clayettes sont correctement
mises en place et séparez les récipients pour
éviter les vibrations.
1.3 Raccordement électrique. Laissez l’appareil
reposer au moins 2 heures en position
verticale avant de le brancher. Vérifi ez les
informations de la plaque signalétique (220-
240V avec prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Assurez-vous que le câble n’est pas en
contact avec le moteur ou coincé dessous.
1.4 Inversion du sens d’ouverture de la porte.
Débranchez l’appareil de la prise de courant
et videz-le de son contenu.
0
Identifi cation
Installation
1
Couchez délicatement l’appareil sur le sol
(1.4.1).
Desserrez les vis (1.4.2) et enlevez la
charnière supérieure et le pivot supérieur
avec un tournevis (1.4.3).
Débranchez le connecteur en appuyant
sur l’onglet (1.4.4). Retirez la porte du
congélateur (1.4.5). Enlevez le bandeau de
commandes et faire levier dans les encoches
prévues avec un tournevis (1.4.6).
Faire une entaille pour le câble sur le côté
opposé, dans la zone indiquée sur la
carcasse (1.4.7). Remettez en place le
bandeau de commandes en faisant passer le
câble dans l’entaille réalisée (1.4.8).
Desserrez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la. Changez la position de l’axe sur
la charnière et placez-la sur le côté opposé
(1.4.9).
Replacez la porte (1.4.11).
Dévissez la poignée verticale et placez-la sur
le côté opposé de la porte en la tournant à
180º (1.4.10)
Placez le cache de fermeture dans l’espace
de la charnière supérieure sur le côté opposé
(1.4.12). Appuyez sur le connecteur pour le
brancher à la porte (1.4.13).
Fixez la charnière supérieure et la douille de
rotation en introduisant le câble excédentaire
dans le bandeau de commandes (1.4.14) et
serrez les vis (1.4.15).
Soulevez le congélateur avec soin (1.4.16).
1.5 Mise à niveau de l’appareil. Réglez
les pieds de l’appareil, de sorte qu’il soit
légèrement incliné vers l’arrière, pour assurer
la fermeture correcte de la porte (1.5.1).
1.6. Classe climatique. Ce congélateur est
conçu pour un fonctionnement optimal à une
température ambiante entre +10º C et +43º
C, classe climatique SN-T (1.3.2). En dehors
de ces températures, la performance de
l’appareil peut être affectée.
français
3
Fonction quick cooling (refroidissement
rapide) : Entrez la ou les bouteilles dans le
congélateur et maintenez appuyée la touche
ou
pendant quelques secondes
jusqu’à l’affi chage de l'icône
(2.3.9, 2.3.10).
Le congélateur refroidira pendant 15 minutes,
après quoi la fonction est terminée
clignotera
et une alarme sonore retentira pendant 20
minutes, indiquant que la bouteille doit être
retirée pour éviter qu'elle n'éclate. L'alarme
peut être désactivée en appuyant sur
ou
pendant quelques secondes. Si
cette fonction est interrompue par une panne
de courant, lors du retour du courant, la
fonction est considérée comme terminée et le
signal sonore retentit.
Verrouillage : pour éviter les changements
accidentels de régulation de l'appareil ou sa
manipulation par les enfants. L'écran affi che
l'icône
lorsqu'il est verrouillé. Appuyez sur
(2.3.11) ou sur
(2.3.12). L'écran affi chera
en alternance avec l'affi chage normal,
tant que la fonction est activée. Les modèles
ne disposent pas de cette fonction.
2.4 Sécurité alimentaire. Veillez à ranger les
aliments dans la zone appropriée, afi n d’assurer
leur bonne conservation (2.4.1) :
1. Récipients de taille moyenne.
2. Zone glaces
3. Twist Ice (en option)
4. Récipients de taille moyenne
5. Récipients de taille moyenne
6. Grands récipients
7. Récipients de taille moyenne
Dépôts eutectic (Selon modèle): Si cet
appareil est muni de dépôts eutectiques
(2.4.2) (conçus pour augmenter son
fonctionnement autonome durant les pannes
d'électricité et réduire la consommation
d'énergie), les placer de préférence sur le
dessus de l'appareil.
2.5 LE TWIST ICE . est un accessoire de votre
congélateur qui permet de produire jusqu'à 24
glaçons. Si votre appareil est muni d’un Twist
Ice, sortez le tiroir à glaçons (2.5.1). Remplissez
d'eau les bacs à glaçons, en veillant à ne pas
dépasser le niveau du bac (2.5.2). Remettez en
place le tiroir à glaçons en faisant attention à ce
que l’eau ne déborde pas (2.5.3).
Après 2 heures, les glaçons sont prêts à
l'emploi. Tourner les deux arrêts jusqu'à ce que
tous les glaçons tombent (2.5.4, 2.5.5). Ouvrez
le tiroir du bas pour les recueillir (2.5.6).
2.6 Éteindre le congélateur. Appuyez sur
pendant 3 secondes ou appuyez sur
jusqu’à ce que le visuel n’affi che aucune
température (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Ou faites
tourner la commande jusqu’à la position OFF
(2.6.4, 2.6.5). Sur les modèles
l’écran et
sur le
le voyant « on » s’éteindront.
2.1 Mise en marche du congélateur. Appuyez sur
la touche
(2.1.1) ou (2.1.2). Appuyez sur
, jusqu’à l’affi chage d’un chiffre sur le visuel
(2.1.3) ou tournez la commande (2.1.4, 2.1.5).
Sur les modèles
l’écran et sur
le voyant « on » s’allume pour indiquer que
l’appareil est en marche.
Le modèle
a
, se bloque automatiquement.
Pour le débloquer, appuyez sur la touche
pendant 3 secondes (2.3.11).
Les modèles
ne disposent pas de cette fonction
de verrouillage automatique.
2.2 Sélection de la température. Appuyez sur les
touches
, (2.2.1, 2.2.2). Appuyez sur
,
(2.2.3), ou tournez la commande (2.2.4,
2.2.5). Après avoir sélectionné la température
désirée, vous pouvez voir la température
réelle en appuyant sur les touches pendant 5
secondes
, (2.2.6, 2.2.7) ou
,
(2.2.8). La température clignotera. Les modèles
ne disposent pas de cette fonction.
Recommandation : La température conseillée
du congélateur est . Si vous souhaitez
congeler, la température recommandée est
. Voir point 2.3 (Fonction refroidissement
rapide).
N’oubliez pas que la température intérieure
dépend de la température ambiante, de
l’emplacement de l’appareil et de la fréquence
d’ouverture de la porte.
2.3 Fonctions du congélateur.
Fonction refroidissement rapide : Cette
fonction active le congélateur à la température
la plus froide pendant une durée maximale de
52 heures. Nous vous recommandons d'utiliser
cette fonction lorsque vous entrez dans le
congélateur de grandes quantités d’aliments
et de l’activer 24 heures avant. Pour activer et
désactiver cette fonction, appuyez sur
(2.3.1,
2.3.2) ou
(2.3.3, 2.3.4, 2.3.5). Sur les
modèles
l'écran affi che
, tant que la
fonction est activée.
Fonction ECO: La fonction ECO permet des
économies d'énergie substantielles en gardant
le congélateur à une température stable. Cette
fonction est activée en continu, même après la
déconnexion électrique. Lorsque cette fonction
est activée, il est recommandé de conserver
tous les aliments sur les clayettes centrales. Pour
l’activer et la désactiver, appuyez sur
(2.3.6,
2.3.7, 2.3.8). Sur les modèles
l'écran
affi che
tant que la fonction est activée.
Les modèles
ne possèdent pas cette
fonction.
2
Utilisation
3
Entretien et
nettoyage
4
Problèmes de
fonctionnement
4.1 Porte ouverte. Sur tous les modèles, sauf sur
le
, si vous laissez la porte ouverte plus
d’1 minute, l’alarme
s’allume et un signal
sonore retentit (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3, 4.1.4).
L’alarme disparaît en fermant la porte.
3.1 Nettoyage intérieur. Lavez l’intérieur à l’eau
et au bicarbonate, à l’aide d’une éponge
ou d’une lavette, pour éviter la formation de
mauvaises odeurs.
N’utilisez en aucun cas des machines à
vapeur, ni de dissolvants ou de détergents
abrasifs.
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de
machines à vapeur pour nettoyer les visuels.
Il est recommandé de nettoyer la grille arrière
une fois par an avec un aspirateur.
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main
à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
Gardez les fi ltres usés et les rechanges
hors de portée des enfants ; leur ingestion
peut s’avérer dangereuse.
2.7 Recommandations d’utilisation.
Ne pas ouvrir les portes plus longtemps que
nécessaire et ne pas mettre des aliments
chauds dans le congélateur, pour une
utilisation optimale et effi cace de l’appareil et
une économie d'énergie.
• Si votre congélateur est NO FROST, veillez à
ne pas obstruer les orifi ces de ventilation et à
laisser un espace entre les aliments, de sorte
que l’air puisse circuler librement.
• Ne mettez pas dans le congélateur de
bouteilles ni de récipients en verre contenant
des liquides gazeux, car ils risquent d’éclater.
• Conservez les aliments dans des conteneurs
hermétiques, pour éviter leur dessèchement.
• Évitez de consommer des crèmes glacées
ou des aliments très froids, car ils risquent de
causer des brûlures à la bouche.
• Afi n de maximiser la capacité du congélateur
(2.4.1), vous pouvez retirer les bacs (5),
les petits tiroirs (4) et le Twist Ice (3). Il
est toutefois obligatoire de laisser les
bacs inférieurs (6 et 7) et les couvercles
supérieurs (1 et 2), afi n de ne pas altérer les
performances de l’appareil.
français
4
4.2 Panne de courant.
Veillez à ouvrir les portes du congélateur le
moins possible. Si la température à l’intérieur de
l’appareil dépasse > -11º C :
Sur les modèles et , un
signal sonore retentit pendant 30 minutes,
indiquant Rupture de la Chaîne du Froid.
Pour la désactiver, appuyez sur une touche
quelconque.
• En outre, la fonction
s’active
automatiquement. Pour la désactiver,
appuyez sur la touche
ou attendez
qu’elle se désactive automatiquement.
• Le voyant rouge s’allume (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3,
4.1.4).
Vérifi cation de l’état de conservation des
aliments.
Les modèles peuvent affi cher les
indications suivantes :
Les aliments ne sont pas décongelés, de
sorte qu’ils sont sûrs et bien conservés.
Les aliments sont partiellement
décongelés, ils doivent par conséquent être
cuits obligatoirement.
Les aliments sont décongelés et ils ne
peuvent plus être consommés. Les jeter
obligatoirement.
Sur les modèles
, l’utilisateur doit
lui-même évaluer l’état de conservation des
aliments et agir en conséquence.
4.3 D’autres alarmes peuvent se produire :
o Un mode de protection
automatique s’est déclenché, afi n d’assurer
la conservation des aliments, mais il
est obligatoire d’appeler le Service
d’Assistance Technique.
L’une des pièces du congélateur est
défectueuse, la conservation des aliments
n’est pas en danger mais il est obligatoire
d’appeler le Service d’Assistance
Technique.
Tous les modèles (sauf NO FROST) qui
génèrent du givre à l'intérieur, affi cheront
tous les 6 mois cette indication. Procéder
comme suit :
- Éteindre l'appareil.
- Enlever le givre conformément aux
recommandations du point 3.
Si vous ignorez cet avertissement, il
disparaîtra au bout de 48 heures.
- Allumer l'appareil comme décrit au
paragraphe 2.1.
français
5
Cet appareil congélateur a été conçu en
pensant à la conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A,
qui ne détériore pas l’environnement.
Soyez respectueux de l’environnement.
Utilisez les températures recommandées selon la
fonction souhaitée, pour une utilisation effi cace du
congélateur.
Débranchez le congélateur si vous n’allez pas
utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
Vous réduirez la consommation et vous
économiserez de l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus
de temps que nécessaire, car cela suppose une
augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et
électroniques.
Le symbole
indique que l’on ne doit
pas se débarrasser de l’appareil en utilisant
les conteneurs traditionnels pour les résidus
domestiques.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un
centre de reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers
évite des conséquences négatives pour la santé
et l’environnement et permet d’économiser de
l’énergie et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les
autorités locales ou l’établissement où vous avez
acquis votre appareil frigorifi que.
6
Environnement
Veillez à ne pas obstruer les grilles de ventilation.
Veillez à ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du congélateur, sauf s’ils sont du type
recommandé par le fabricant.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou
d’autres moyens différents de ceux recommandés
par le fabricant, pour accélérer le processus de
décongélation.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants y compris) souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental,
ni celles manquant d’expérience ou ignorant
son fonctionnement, sauf si des instructions
appropriées leur ont été données et sous la
surveillance d’une personne responsable de leur
sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire
remplacer par le fabricant ou par son Service
Après-Vente ou par un professionnel dûment
qualifi é, afi n d’éviter tout risque d’accident.
Même lorsque l’écran est éteint, le congélateur
est sous tension.
Cet appareil est conçu pour des utilisations
domestiques et similaires, telles que :
cantines pour le personnel de commerces,
bureaux et autres milieux de travail ;
hébergements ruraux, hôtels, pensions et
autres milieux résidentiels ;
hôtellerie (hébergement et petit-déjeuner) ;
services de restauration et autres
applications similaires.
5
Consignes
de sécurité
4.4 Bruits normaux du congélateur.
Votre congélateur peut émettre pendant son
fonctionnement une série de bruits qui sont
normaux, vous n’avez pas à vous en soucier:
Le gaz réfrigérant peut produire un bruit
de bouillonnement en circulant dans
l’évaporateur.
Le compresseur peut produire des
ronfl ements et/ou un léger claquement,
surtout au démarrage.
Les dilatations ou les contractions des
matériaux utilisés peuvent produire des
craquements.
L’air déplacé par le ventilateur du congélateur
peut générer un petit bruit de fond.
Ne manipulez pas l’appareil pour tenter
de le réparer. Adressez-vous au Service
d’Assistance Technique.
Ne pas entreposer de matières explosives
dans l'appareil, telles que des aérosols
infl ammables.
français
6
Service après-vente
Interventions
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifi é dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez
la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces
renseignements fi gurent sur la plaque signalétique.
Pièces d´origine
Lors d´une intervention d´entretien, demandez l´utilisation exclusive de pièces
détachées certi ées d´origine.
Relations consommateurs
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque;
Informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer:
nous sommes à l´écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions
auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire:
Service consommateurs BRANDT
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0892 02 88 01
0,34 e /min á partir d´un poxte fi xe.
Service fourni par FagorBrandt SAS, société par actions simplifi ée au capital de 20 000 000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L´Aumône - RCS Pontoise 440 303 196
7
english
Dear customer,
Thank you for trusting in our brand and purchasing a BRANDT refrigerator-freezer.
We have placed all our experience and enthusiasm in the manufacture of this
appliance, so that you can use it to fulfi l all your needs. Apart from innovating and
offering you all the best features, we have made every effort for it to be as easy to
use as possible.
BRANDT also offers a wide range of ovens, microwaves, cooking hobs, extractors,
cookers, dishwashers, washing machines and tumble dryers, which you can
combine with your new BRANDT refrigerator-freezer.
To ensure your requirements are fulfi lled at all times, our Consumer Attention Service
is also at your disposal to answer all your queries or take note of your suggestions
(you can fi nd the telephone numbers at the end of this Manual).
You can also contact us via our website www.brandt.com, where, in addition to all
our products, you will also fi nd useful and interesting information.
With the aim of constantly improving our products, we reserve the right to modify
any of their technical, functional or appearance characteristics without prior notice.
Important: Before starting up this appliance, read this Installation and User
Manual carefully in order to become familiar with its functioning.
8
english
1
Instruction manual
Very important: Please read this manual fully before using your freezer.
This manual has been designed so that the text is linked to the relevant drawings.
Installation
Identify the model of your freezer (“a”, “b”, “c”,
d”, “e”) by comparing the control panel with the
illustrations.
Your freezer is a NO FROST model if NO FROST
appears on the control panel.
1.1 Unpacking. Remove all the protection.
1.2 Location. Position the freezer away from
heat sources and protected from direct
sunlight to reduce consumption.
Do not install the freezer outside or anywhere
it is exposed to rain.
Air must be able to circulate around the back
of the freezer. Leave 25 mm between the
back of the freezer and the wall behind it. Do
not block the space between your freezer
and the fl oor or ceiling with any object.
Level the freezer to prevent any vibrations or
noise. Remember that if the freezer is located
next to a wall or cabinet, it might make a
small noise.
Also check that the shelves have been fi tted
correctly, and place containers apart to
prevent any vibrations.
1.3 Electrical connection. Stand the freezer
upright for at least 2 hours before plugging
it in. Check the information on the
specifi cations plate (220-240V earthed)
(1.3.1, 1.3.2).
Do not use any adapters or extension leads.
Make sure that the lead is not touching the
motor or trapped underneath it.
1.4 Changing the direction the door opens.
Unplug the freezer from the mains supply
and empty it completely.
Gently lay the appliance on its back (1.4.1).
0
Identifi cation
Undo the screws (1.4.2) and remove the top
hinge and the rotating bushing with the aid of
a screwdriver (1.4.3).
Unplug by pressing on the connector tab
(1.4.4). Remove the freezer door (1.4.5).
Remove the control panel, levering it up
by inserting a screwdriver in the notches
provided for that purpose (1.4.6).
Make a notch for the lead on the other side,
in the area indicated on the casing (1.4.7).
Replace the control panel passing the lead
through the notch made (1.4.8).
Undo the screws from the bottom hinge and
remove it. Change the position of the pin in
the hinge and position it on the other side
(1.4.9).
Fit the door (1.4.11).
Remove the vertical handle and fi t it on the
other side of the door turning it 180º (1.4.10).
Fit the closing capsule in the top hinge
space on the other side (1.14.12). Press the
connector to plug it into the door (1.4.13).
Fit the top hinge and the rotating bushing,
inserting any spare lead in the control panel
(1.4.14) and replace the screws (1.4.15).
Lift the freezer up carefully (1.4.16).
1.5 Levelling the appliance. Adjust the feet so
that it is tilting backwards slightly, to help the
door close correctly (1.5.1).
1.6 Climate class. This freezer is designed for
optimum functioning at a room temperature
of between +10ºC and +43º, climate class
SN-T (1.3.2). Higher or lower temperatures
may affect its performance.
2.1 Switching on the freezer. Press the
button (2.1.1) or (2.1.2). Press
,
until
a digit appears on the display (2.1.3) or turn
the control (2.1.4, 2.1.5). The display
or the On light
models will light up to
indicate the appliance is switched on.
The child lock is automatically activated in
model
a
, to release it press the button
2
Use
9
english
for 3 seconds (2.3.11). Models do
not have the automatic lock function.
2.2 Setting the temperature. Press the
,
buttons (2.2.1, 2.2.2). Press
,
(2.2.3), or turn the control (2.2.4, 2.2.5).
When you have selected the temperature
you want, the indicator lights (2.2.7) will show
you the real temperature or you can press
the keys for 5 seconds to see this
,
(2.2.6, 2.2.7), or
,
(2.2.8). buttons
for fi ve seconds. The temperature will fl ash.
Models
does not have this function.
Recommendation: The recommended
temperature for your freezer is
.
If you want to freeze, the recommended
temperature is
. See 2.3. (Quick cool
function)
Remember that the temperature inside the
freezer depends on the ambient temperature,
the location and how often the freezer door is
opened.
2.3 Freezer functions.
Fast cooling function: This function makes
the freezer work at the minimum temperature
for a maximum of 52 hours. We recommend
you use this function whenever you put large
quantities of food in the freezer. You should
activate the function 24 hours in advance. To
activate and deactivate it: Press
(2.3.1,
2.3.2) or
(2.3.3, 2.3.4, 2.3.5). In the
model
the screen shows
while
the function is active.
ECO setting: The ECO setting gives
substantial energy savings and keeps the
freezer at a stable temperature. This function
stays active even after a power cut. When
using this mode, we recommend you store
all the food on the shelves in the centre. To
activate or switch off press
(2.3.6, 2.3.7,
2.3.8). In the model
the screen shows
while the function stays activated.
Models do not have this option.
Quick cooling function: Put the bottle or
bottles into the freezer and press
or
for a few seconds until the
icon appears (2.3.9, 2.3.10). The freezer will
supply cold for 15 minutes, after which time
the function fi nishes,
will fl ash and an alarm
will sound for 20 minutes, telling you it is
time to remove the bottle to prevent it from
bursting. Disable the alarm by pressing
in
or
for a few seconds. If the
function is interrupted by a power cut, when
the power comes on again, it will fi nish and
the alarm will sound.
Lock: The lock is used to prevent the
appliance settings from being changed by
accident or due to interference by children.
The display shows the
icon when the
appliance is locked. Press
(2.3.11) or
(2.3.12). The screen will show
alternating with the normal display while the
function is activated. Models
do not
have this option.
2.4 Arranging food in your freezer. Food must
be stored in the right area to make sure that
it is kept correctly (2.4.1):
1. Medium-sized containers
2. Ice cream
3. Twist Ice (optional feature)
4. Medium-sized containers
5. Medium-sized containers
6. Large-sized containers
7. Medium-sized containers
Eutectic containers (Depending on the
model): This appliance is supplied with
eutectic containers (2.4.2) designed to
increase autonomous operation during power
failures and reduce energy consumption. The
containers should preferably be placed in the
top part of the appliance.
2.5 TWIST ICE. This is an accessory in your
freezer that makes up to 24 ice cubes. If your
freezer has Twist Ice, take out the ice drawer
(2.5.1). Fill the ice tray without going over the
level (2.5.2). Replace the ice drawer being
careful not to spill the water (2.5.3).
After two hours the ice cubes will be ready
to use. Turn both knobs several times until
the ice cubes fall out ((2.5.4, 2.5.5). Open the
lower drawer to take them out (2.5.6).
2.6 Switching the freezer off. Press
for 3
seconds or press
until no temperature
appears on the display (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3),
or turn the control to the off setting (2.6.4,
2.6.5). The display
model or the On
light
models will switch off.
2.7 Recommendations for use.
Do not open the doors for longer than
necessary or put hot food into the freezer.
This will ensure your freezer works more
effi ciently and will avoid increased energy
consumption.
If you have a NO FROST freezer, do not
block the ventilation grills and leave some
space between the food so the air can
move fl ow freely.
Do not put bottles containing fi zzy drinks
or glass bottles containing liquid in the
freezer, because they may burst.
Store food in sealed containers to prevent
it from drying out.
Do not eat excessively cold ice creams or
food because they may burn your mouth.
3
Maintenance and
cleaning
3.1 Cleaning the inside. Use a sponge or cloth
soaked in water with bicarbonate of soda to
clean the inside of the freezer to prevent any
smells from forming.
Never use a steam cleaner, solvents or
scouring powders.
3.2 Cleaning the outside. Never use a steam
cleaner to clean the displays.
It is a good idea to clean the grille at the back
once a year with a vacuum cleaner.
3.3 Cleaning the accessories. Do not put them
in the dishwasher. Clean them by hand with
the help of a sponge or cloth.
Keep used and new fi lters out of the reach
of children; digesting large quantities can be
dangerous.
4
Troubleshooting
4.1 Door open. On all models except ,
if you leave the door open for longer than
1 minute the
signal will light up and an
alarm beep will sound (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3,
4.1.4). The alarm will switch off when you
close the door.
4.2 Electricity cuts.
Open the freezer doors as infrequently as
possible. If the temperature inside the freezer
drops below -11º C the following will happen:
• On
and models, the Cold
Chain Failure alarm beep will sound for
30 minutes. You can disable the alarm by
pressing any button.
• The
function is also enabled
automatically. To disable it, press the
button or wait for it to be disabled
automatically.
• The red pilot light will come on (4.1.1,
4.1.2, 4.1.3, 4.1.4).
Checking the food preservation status.
On
models, the following indications
may appear on the display:
The food has not thawed and it is safe
to keep it frozen.
The food has thawed partially. It will not
be safe unless you cook it.
The food has thawed and is not safe to
eat. You must throw it away.
For models, check the state of
preservation yourself and do whatever is
best.
4.3 Some other alarms that may appear are:
or
This is a safeguard mode for
guaranteeing food preservation. It starts
up automatically, but you must call the
technical assistance service.
One of the freezer components is not
working correctly. There is no danger for
food preservation, but you must call the
technical assistance service.
In all models (except for FROST FREE)
which build up frost inside, do the
following every 6 months:
- Switch off the appliance.
- Remove the frost following the
recommendations in 3.
If you ignore the message, it will
disappear in 48 hours.
- Switch on the appliance according to
the instructions in 2.1.
4.4 Normal noises in the freezer.
Your freezer may make a number of quite
normal operating noises which should not
concern you.
The refrigerant may make a gargling noise
as it passes through the circuits.
The compressor may make a buzzing and/
or a slight knocking noise, above all when it
switches on.
The dilation or contraction of the materials
used can make clicking or creaking noises.
The air moved by the freezer fan can make
a small background noise.
Do not tamper with your freezer in an
attempt to repair it. Call for service.
To make the most of the freezer’s capacity
(2.4.1) you can remove the baskets (5),
the small drawers (4) or the Twist Ice (3).
Do not remove the lower baskets (6 and
7) or the upper lids (1 and 2) as the this
will affect the appliance’s consumption
performance.
english
10
english
11
5
Safety
Keep the ventilation grills clear.
Be careful not to damage the refrigeration
circuit.
Do not use any electrical appliances inside
your freezer unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Do not use any mechanical devices or any other
means to speed up defrosting other than those
recommended by the manufacturer.
This appliance is not intended for use by
people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience or knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
If the power lead is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, or by their after
sales service or a similar qualifi ed person to
prevent any risk.
Even if the display is switched off, there is still
voltage to the freezer.
This appliance is designed for domestic and
similar uses, such as:
staff kitchen facilities in shops, offi ces and
other workplace settings;
rural guest houses and hotel guests, motels
and other residential type settings;
bed and breakfast accommodation;
restaurant services and similar non-retail
settings.
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with infl ammable propellant in
the appliance.
6
The environment
This freezer was designed with environmental
conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A,
which does not damage the environment.
Respect the environment. Protect the
environment by using the temperatures
recommended for each function you require,
to ensure ef cient use of your freezer. They will
depend on the mode you need for effi cient use of
your freezer.
Unplug the freezer from the mains if you will not
be using the appliance for a long period of time.
You will reduce power consumption and save
energy.
Avoid leaving the doors open more time than
necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and
electronic appliances.
The symbol
indicates that the appliance must
not be disposed of in traditional bins for domestic
waste.
Deliver your freezer to a special collection centre.
Recycling domestic appliances prevents negative
impacts on health and the environment and helps
save energy and resources.
For more information, contact your local
authorities or the establishment where you
purchased your freezer.
nederlands
12
Geachte mevrouw, Geachte meneer,
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons merk heeft gesteld door een koel-
vriescombinatie van BRANDT te kopen.
Wij hebben al onze ervaring en toewijding in de fabricage van dit apparaat gelegd
zodat het op de best mogelijke wijze kan voldoen aan al uw behoeften. Naast het
feit dat het apparaat innovatief is en de hoogste prestaties levert, hebben we al
onze krachten aangewend om het heel gebruiksvriendelijk te maken.
BRANDT levert eveneens een uitgebreid assortiment ovens, magnetrons,
kookplaten, afzuigkappen, keukens, afwasmachines, wasmachines en wasdrogers,
die u kunt combineren met uw nieuwe koel-vriescombinatie van BRANDT.
En om op elk moment aan al wensen te kunnen voldoen, staat onze Klantenservice
tot uw volledige beschikking om al uw vragen te beantwoorden en kennis te nemen
van uw suggesties (u vindt de contactnummers achter in deze Handleiding).
Eveneens kunt u met ons contact opnemen via onze website www.brandt.com,
waar u, naast al onze producten, eveneens nuttige en interessante informatie zult
aantreffen.
Om onze producten voortdurend te verbeteren, behouden wij ons het recht voor
om sommige technische, functionele of esthetische aspecten, zonder bericht
vooraf, te wijzigen.
Belangrijk: Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, dient u aandachtig deze
Handleiding voor installatie en gebruik door te lezen, zodat u op de hoogte raakt
van zijn wijze van functioneren.
nederlands
13
1
Handleiding
Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van jouw vriezer eerst deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende
tekeningen.
Installatie
Ga na welk model vriezer je hebt (“a”, “b”, “c”,
d”, “e”) door het bedieningspaneel te vergelijken
met de illustraties.
Jouw vriezer is een NO FROST wanneer er NO
FROST op het bedieningspaneel staat.
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle beschermende
materialen.
1.2 Plaatsing. Plaats de vriezer ver verwijderd
van warmtebronnen en bescherm het
apparaat tegen directe zonnestraling om het
energieverbruik te verminderen.
Installeer de vriezer niet in de buitenlucht en
stel hem niet bloot aan regen.
Aan de achterkant van de vriezer moet de
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte
van 25 mm vrij tussen de achterzijde van de
vriezer en de achterwand. Sluit de ruimte
tussen jouw vriezer en de bodem of het
plafond met geen enkel voorwerp af.
Stel de vriezer waterpas om trillingen en
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee
dat wanneer de vriezer tegen de muur of
in een kast staat, hij een beetje lawaai kan
maken.
Controleer ook of de plateaus correct
geplaatst zijn en plaats bakjes e.d. op een
dergelijke manier dat ze elkaar niet raken om
trillingen te voorkomen.
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat
de vriezer ten minste 2 uur in verticale positie
rusten voordat je hem aansluit. Controleer
de gegevens op het typeplaatje (220-240V
geaard ) (1.3.1, 1.3.2).
Gebruik geen adapters of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel geen contact maakt
met de motor of daaronder bekneld raakt.
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
0
Identifi catie
deur. Sluit de vriezer van het stroomnet af en
maak hem helemaal leeg.
Leg de vriezer voorzichtig neer op zijn
achterkant (1.4.1)
Draai de schroeven los (1.4.2) en verwijder de
bovenste scharnier en het draaimechanisme
met behulp van de schroevendraaier (1.4.3).
Verwijder de stekker door te drukken op
het lipje van de aansluiting (1.4.4). Verwijder
de deur van de vriezer (1.4.5). Verwijder de
afdekstrip met een schroevendraaier door
die te steken in de openingen die daarvoor
bestemd zijn (1.4.6).
Maak een opening voor de kabel aan de
andere zijde in het daarvoor aangewezen
gebied in het frame van de vriezer (1.4.7).
Plaats de afdekstrip opnieuw en voer de
kabel door de opening die je gemaakt hebt
(1.4.8).
Draai de schroeven van de onderste
scharnier los en verwijder die. Verander de
positie van de as op de scharnier en plaats
die aan de andere zijde (1.4.9)
Plaats de deur (1.4.11)
Maak de verticale greep los en plaats die
180º gedraaid aan de andere kant van de
deur (1.4.10).
Plaats het afdekkapje in de ruimte
van de bovenste scharnier aan de
tegenovergestelde zijde (01.04.12). Druk op
het stekkertje om dat aan te sluiten op de
deur (1.4.13).
Plaats de bovenste scharnier en het
draaimechanisme en geleid het resterende
stuk kabel in het bedieningspaneel (01.04.14)
en plaats de schroeven (01.04.15).
Zet de vriezer voorzichtig overeind. (1.4.16)
1.5 Waterpas zetten van het apparaat. Stel
de voetjes zo af dat de vriezer een beetje
achterover helt om ervoor te zorgen dat de
deur goed sluit. (1.5.1)
1.6 Klimaatklasse. Deze vriezer is ontworpen
om optimaal te functioneren bij een
omgevingstemperatuur van +10ºC tot +43ºC,
klimaatklasse SN-T (1.3.2). Buiten deze
temperaturen kunnen de prestaties van het
apparaat nadelig beïnvloed worden.
nederlands
14
het pictogram
ziet (2.3.9, 2.3.10). De vriezer
zal gedurende 15 minuten koude leveren, daarna
wordt de functie uitgeschakeld, zal
knipperen
en zal er 20 minuten lang een akoestisch signaal
weerklinken om ervoor te waarschuwen dat de
es verwijderd moet worden om te voorkomen
dat deze openbarst. Het alarm kan uitgeschakeld
worden door een paar seconden lang te drukken
op
bij model
of op
bij model.
Wanneer deze functie onderbroken wordt door
een stroomstoring, zal bij terugkeer van de stroom
de functie als beëindigd worden beschouwd en
zal het geluidssignaal geactiveerd worden.
Blokkeerfunctie: Aanbevolen ter vermijding van
onbedoelde wijzigingen in de instellingen van
het apparaat en voor vergrendeling tegen de
bediening door kinderen. Tijdens de blokkade
zal op de display het pictogram
weergegeven
worden. Druk op
(2.3.11) of op (2.3.12).
Zolang de functie geactiveerd blijft, zal de display
afwisselend
weergeven en de normale
weergave laten zien. Bij de modellen
ontbreekt deze functie.
2.4 Plaatsing van de levensmiddelen. De
voedingsmiddelen dienen geplaatst te worden in
de voor hen geschikte zone om te garanderen dat
ze correct bewaard worden (2.4.1):
1. Middelgrote verpakkingen
2. Zone voor consumptie-ijs
3. Twist Ice (optionele functie)
4. Middelgrote verpakkingen
5. Middelgrote verpakkingen
6. Grote verpakkingen
7. Middelgrote verpakkingen
Eutectische bakken (Afhankelijk van het
model): Wanneer dit apparaat beschikt over
eutectische bakken (2.4.2) (die ontworpen
zijn om het autonome functioneren tijdens
stoomstoringen te verlengen en het
energieverbruik te reduceren) dan dient u die
bij voorkeur in het bovenste gedeelte van het
apparaat te plaatsen.
2.5 TWIST ICE. Dit is een accessoire in uw vriezer
waarmee maximaal 24 ijsblokjes gemaakt kunnen
worden. Wanneer uw apparaat beschikt over
Twist Ice, haal dan de ijsblokjeslade eruit (2.5.1).
Vul de ruimtes voor de ijsblokjes met water
zonder er te veel in te doen (2.5.2). Plaats de
ijsblokjeslade opnieuw en zorg ervoor geen water
te morsen (2.5.3).
Na 2 uur zijn de ijsblokjes klaar voor gebruik. Draai
de beide knoppen een aantal keren rond totdat
alle ijsblokjes eruit uitvallen (2.5.4, 2.5.5). Open de
onderste lade om ze er uit te halen (2.5.6)
2.6 De vriezer uitschakelen. Druk 3 seconden op
of druk op
totdat er geen temperatuur wordt
weergegeven op de display (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3).
Of draai de knop in de positie off (2.6.4, 2.6.5). Bij
de modellen
zal de display uitschakelen en
bij de modellen zal de led “on” uitgaan.
2.1 Inschakelen van de vriezer. Druk op de toets
(2.1.1) of (2.1.2). Druk op
,
totdat je
een cijfer ziet verschijnen op de display (2.1.3) of
verdraai de knop (2.1.4, 2.1.5). Bij de modellen
zal de display gaan branden en bij de
modellen zal de led “on” gaan branden
om aan te geven dat het apparaat functioneert.
Het model
a
, blokkeert automatisch; om
de vriezer te deblokkeren moet je gedurende 3
seconden op de knop
drukken (2.3.11). Bij de
modellen
ontbreekt deze automatische
blokkeerfunctie.
2.2 De temperatuur selecteren. Druk op de toetsen
,
(2.2.1, 2.2.2). Druk op
,
(2.2.3), of draai aan de knop (2.2.4, 2.2.5). Na
selectie van de gewenste temperatuur, kunt u de
werkelijke temperatuur afl ezen aan de hand van
de indicatielichtjes of door 5 seconden te drukken
op de toetsen
,
(2.2.6, 2.2.7), of
,
(2.2.8). De temperatuur zal knipperen. Bij de
modellen
ontbreekt deze functie.
Aanbeveling: De aanbevolen temperatuur voor
uw vriezer is
. In het geval u wilt invriezen,
is de aanbevolen temperatuur
. Zie punt
2.3 (Functie snel koelen).
Vergeet niet dat de interne temperatuur afhankelijk
is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de
frequentie waarmee de deur geopend wordt.
2.3 Functies van de vriezer.
Functie snel koelen: Deze functie stelt uw vriezer
gedurende maximaal 52 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie
te gebruiken wanneer u een grote hoeveelheid
levensmiddelen plaatst, activeer de functie 24 uur
van tevoren. Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.3.1, 2.3.2) of
(2.3.3, 2.3.4, 2.3.5). Bij de
modellen
zal de display
weergeven,
zolang de functie geactiveerd blijft.
De functie ECO: De functie ECO levert een
aanzienlijke energiebesparing op door de vriezer
op een gelijkmatige temperatuur te houden.
Deze functie blijft ook na een stroomstoring
geactiveerd. Wanneer deze functie geactiveerd
is, wordt aangeraden alle levensmiddelen op de
middelste schappen te bewaren. Om de functie in
en uit te schakelen, drukt u op
(2.3.6, 2.3.7,
2.3.8). Bij de modellen
zal de display
weergeven, zolang de functie geactiveerd blijft. Bij
de modellen
ontbreekt deze functie.
Functie quick cooling: Plaats de fl es of de
essen in de vriezer en houd
of
gedurende enkele seconden ingedrukt totdat u
2
Gebruik
nederlands
15
3
Onderhoud en
reiniging
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor het
schoonmaken van de binnenkant een spons of
een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat
om te voorkomen dat er luchtjes ontstaan.
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
stoomreinigers voor het schoonmaken van de
displays.
Aangeraden wordt het rooster aan de
achterzijde eenmaal per jaar met een
stofzuiger schoon te maken.
3.3 Schoonmaken van accessoires. Deze zijn
niet geschikt voor de vaatwasmachine. Maak
ze met de hand schoon met behulp van een
spons of een doekje.
Houd gebruikte en reservefi lters buiten
bereik van kinderen; consumeren van grote
hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
4
Meldsysteem
4.1 Deur open. Bij alle modellen, met
uitzondering van het model
, zal,
wanneer de deur langer dan 1 minuut
openstaat, het pictogram
gaan branden
en zal er een alarm afgaan (4.1.1, 4.1.2,
4.1.3, 4.1.4). Het alarm wordt uitgeschakeld
bij het sluiten van de deur.
4.2 Stroomstoring.
Open de deur van de vriezer zo weinig
mogelijk. Wanneer de binnentemperatuur van
het apparaat hoger wordt dan -11º C, dan
zal:
Bij de modellen
en gedurende
30 minuten een akoestisch alarm worden
geactiveerd, vanwege een Koeldefect.
Je kunt dat uitschakelen door op een
willekeurige knop te drukken.
• Bovendien zal automatisch de functie
geactiveerd worden. Om de
functie uit te schakelen, druk je op de knop
of wacht je totdat dat automatisch
gebeurt.
• De rode led (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3, 4.1.4) zal
gaan branden.
De staat van conservering van de
levensmiddelen wordt gecontroleerd.
Bij de modellen kunnen de volgende
meldingen op de displays verschijnen:
De levensmiddelen zijn niet ontdooid en
bevinden zich in goede staat, ze kunnen
ingevroren blijven.
De levensmiddelen zijn gedeeltelijk
ontdooid en moeten toebereid worden.
De levensmiddelen zijn ontdooid en
kunnen niet geconsumeerd worden Ze
moeten weggegooid worden.
Bij de modellen
moet de gebruiker
de staat van conservering van de
levensmiddelen beoordelen en aan de hand
daarvan handelen.
4.3 Andere alarmmeldingen die kunnen
verschijnen, zijn:
of
Er is automatisch een
noodfunctie ingeschakeld om de
conservering van de levensmiddelen te
garanderen, maar het is noodzakelijk de
technische dienst te bellen.
2.7 Aanbevelingen voor gebruik.
Open de deuren niet langer dan noodzakelijk
is en plaats geen warme levensmiddelen
in de vriezer. Op die manier maakt u een
effi ciënter gebruik van de vriezer en vermijdt u
een hoger energieverbruik.
Wanneer uw koelkast van het type NO
FROST is, dient u de ventilatieroostertjes niet
te blokkeren en moet u ruimte vrijlaten tussen
de levensmiddelen, zodat de lucht er vrij
tussendoor kan circuleren.
Plaats geen fl essen met koolzuurhoudende
vloeistoffen of glazen fl essen die vloeistoffen
bevatten in de vriezer, omdat die kunnen
openbarsten.
Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch
afsluitbare behouders om te voorkomen dat
ze uitdrogen.
Eet geen heel erg koud ijs of heel erg koude
voedingsmiddelen, omdat die brandwonden
in de mond kunnen veroorzaken.
Om de capaciteit van de vriezer (2.4.1)
maximaal te benutten, kunnen de bakken
(5), de kleine lades (4) en de Twist Ice (3)
verwijderd worden. Het is noodzakelijk om
de onderste bakken (6 en 7) en de bovenste
afdichtingen (1 en 2) op hun plaats te laten
om te voorkomen dat het energieverbruik van
het apparaat verandert.
nederlands
16
6
Milieu
Bij het ontwerp van deze vriezer heeft men
rekening gehouden met de bescherming van
het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A,
die niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Voor een effi ciënt
gebruik van jouw koelkast dien je de aanbevolen
temperaturen aan te houden, afhankelijk van de
functie die je nodig hebt.
Schakel de vriezer uit wanneer je langere tijd geen
gebruik gaat maken van het apparaat. Daarmee
verminder je het stroomverbruik en bespaar je
energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is
omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch
afval.
Het symbool
geeft aan dat het apparaat
niet dient te worden weggegooid in een gewone
container voor huishoudelijk afval.
Breng je vriezer naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en
milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de
vriezer hebt gekocht.
Houd de ventilatieroostertjes schoon.
Zorg ervoor dat je het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten binnen in
de vriezer, tenzij ze van het type zijn dat door de
fabrikant wordt aanbevolen.
Om het ontdooiproces te versnellen dien je
geen andere apparatuur of andere methoden
te gebruiken dan die door de fabrikant worden
aanbevolen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of door personen zonder ervaring
met of kennis van het apparaat, tenzij zij begeleid
worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van
5
Veiligheid
Een onderdeel van de vriezer functioneert
niet goed, de conservering van de
levensmiddelen loopt geen gevaar, maar
het is noodzakelijk de technische dienst
te bellen.
Aan de binnenzijde van alle modellen
(behalve NO FROST) treedt ijsvorming
op; deze melding wordt elke 6 maanden
weergegeven. U moet:
- Het apparaat uitschakelen.
- Het ijs verwijderen aan de hand van de
aanbevelingen onder punt 3.
Wanneer de waarschuwing genegeerd
wordt, zal deze na 48 uur verdwijnen.
- Het apparaat inschakelen aan de hand
van de aanwijzingen in paragraaf 2.1.
4.4 Normale geluiden van de vriezer.
Jouw vriezer kan een aantal geluiden maken
die normaal zijn tijdens het functioneren ervan
en waarover je je geen zorgen hoeft te maken.
Het koelgas kan een borrelend geluid
maken tijdens het circuleren door de
leidingen.
De compressor kan een zoemend en/of een
licht tikkend geluid maken, vooral wanneer
die inschakelt.
Uitzetten of samentrekken van de gebruikte
materialen kan zorgen voor knappende of
krakende geluiden.
De lucht die wordt bewogen door de
ventilator van de vriezer kan een licht
achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiewerkzaamheden uit
aan de vriezer. Neem contact op met de
technische dienst.
het apparaat door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Op kinderen dient toezicht te
worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet
met het apparaat spelen.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet
deze, om gevaar te voorkomen, worden vervangen
door de fabrikant, door de afdeling after-sales of
door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.
Zelfs wanneer de display uitgeschakeld is, staat
er spanning op de vriezer.
Het gebruik van dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk en dienovereenkomstig gebruik,
zoals:
keukenzones voor personeel in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen;
voor cliënten van landelijke vakantiewoningen
en hotels, motels en andere woonomgevingen;
Voor `bed and breakfast`-accommodaties;
horeca-services of overeenkomstige niet-
detailhandeltoepassingen.
Sla in dit apparaat geen explosieve
materialen op zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas.
17
deutsch
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde:
Vielen Dank für das in uns gesetzte Vertrauen, das Sie mit dem Kauf eines Kühl-
Gefriergeräts BRANDT bewiesen haben.
Wir haben all unsere Erfahrung und Leidenschaft in die Herstellung dieses Geräts
gelegt, damit es Ihren Anforderungen ganz und gar gerecht wird. Wir bieten Ihnen
nicht nur ein innovatives Produkt mit höchsten Leistungen, sondern wir haben auch
alles getan, damit es sehr einfach und problemlos zu bedienen ist.
BRANDT bietet Ihnen zudem eine umfangreiche Produktpalette an Backöfen,
Mikrowellen, Kochfeldern, Abzugshauben, Geschirrspülern, Waschmaschinen und
Wäschetrocknern, die Sie ideal mit Ihrem neuen Kühl-Gefriergerät von BRANDT
kombinieren können.
Um Ihren Wünschen und Anforderungen jederzeit nachkommen zu können,
beantwortet unsere Kundenberatung telefonisch gern all Ihre Fragen, hilft Ihnen
oder nimmt Ihre Anregungen und Vorschläge entgegen (die Telefonnummern der
Abteilung für Kundenberatung fi nden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung).
Sie können sich auch über unsere Webseite www.brandt.com mit uns in Verbindung
setzen, auf der Sie abgesehen von all unseren Produkten auch nützliche Hinweise
und Informationen fi nden werden.
Damit wir unsere Produkte stets weiter verbessern können, behalten wir uns das
Recht auf Änderung ihrer technischen bzw. funktionellen Eigenschaften oder ihres
Designs ohne vorherige Ankündigung vor.
Hinweis: Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, um sich mit dessen Funktionsweise vertraut zu machen.
18
deutsch
1
Bedienungsanleitung
Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch durch, bevor Sie die den Gefriergerät benutzen.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.
Aufstellung
Identifi zieren Sie das Modell Ihres
Gefriergeräte („a”, „b”, „c”, „d”, „e”) durch
Vergleichen der Bedientafel mit den Abbildungen.
Ihr Gefriergerät ist ein NO FROST Modell, wenn
auf der Bedienleiste die Aufschrift NO FROST
steht.
1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente.
1.2 Aufstellung. Stellen Sie den Gefriergerät
entfernt von Wärmequellen und von direkter
Sonnenstrahlung geschützt auf, um den
Stromverbrauch zu verringern.
Stellen Sie den Gefriergerät nicht im Freien auf
und setzen Sie ihn keinem Regen aus.
Die Luft muss am hinteren Teil des Gefriergeräts
zirkulieren können. Lassen Sie einen Abstand von
25 mm zwischen der Rückseite des Gefriergeräts
und der Wand. Verschließen Sie den existierenden
Raum zwischen dem Gefriergerät und dem
Boden mit keinerlei Objekten.
Nivellieren Sie den Gefriergerät, um Vibrationen
und Geräusche zu vermeiden. Achten Sie
darauf, dass der Gefriergerät kleine Geräusche
verursachen kann, wenn er an einer Wand oder
an einem Schrank anliegt.
Überprüfen Sie auch, dass die Tabletts
ordnungsgemäß eingesetzt sind und die
Kochgefäße untereinander einen Abstand haben,
um Vibrationen zu vermeiden.
1.3 Anschluss an das Stromnetz. Lassen Sie den
Gefriergerät wenigsten für 2 Stunden in aufrechter
Position ruhen, bevor Sie ihn anschließen. Prüfen
Sie die Daten auf dem Typenschild (220-240V mit
Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).
Benutzen Sie weder Verlängerungen noch
Adapter.
Verhindern Sie, dass das Kabel in Kontakt mit
dem Motor kommt oder unter ihm eingeklemmt
wird.
0
Identifi zierung
1.4 Öffnungsrichtung der Tür ändern. Trennen Sie
den Gefriergerät von der Stromversorgung und
entleeren Sie ihn vollständig.
Legen Sie das Gerät vorsichtig auf die Rückseite
(1.4.1)
Lösen Sie die Schrauben (1.4.2) und nehmen Sie
das obere Scharnier sowie die Lagerbuchse zur
Drehung mit Hilfe eines Schraubenziehers (1.4.3)
heraus.
Drücken Sie auf den Reiter (1.4.4). Nehmen Sie
die Tür des Gefriergeräts ab (1.4.5). Nehmen Sie
die Halterung für die Steuerung heraus, indem
Sie die Aussparungen zum Hebeln benutzen, die
dafür für den Schraubenziehers (1.4.6) vorgesehen
sind.
Fertigen Sie eine Aussparung für das Kabel auf
der gegenüberliegenden Seite in der Zone des
Gehäuses an (1.4.7), die dafür vorgesehen ist.
Montieren Sie den Halter für die Steuerung wieder,
indem Sie das Kabel durch die Aussparung führen
(1.4.8)
Lösen Sie die Schrauben des unteren Scharniers
und nehmen Sie es ab. Wechseln Sie die Position
der Achse des Scharniers und bringen sie es an
der entgegen gesetzten Seite (1.4.9) wieder an.
Setzen Sie die Tür (1.4.11) wieder ein.
Lösen Sie den senkrechten Griff und bringen Sie
an der entgegen gesetzten Seite der Tür um 180º
gedreht an (1.4.10)
Setzen Sie die Schließkapsel in den Raum am
oberen Scharnier der entgegen gesetzten Seite
(1.4.12) ein, um die Tür anbringen zu können
(1.4.13).
Setzen Sie das obere Scharnier und die
Lagerbuchse zur Drehung an und verstauen
das überfl üssige Kabel im Halter der Steuerung
(1.4.14) und setzen Sie die Schrauben (1.4.15) ein.
Stellen Sie den Gefriergerät wieder vorsichtig auf.
(1.4.16)
1.5 Nivellierung des Geräts. Nivellieren Sie die Füße
in der Art, dass er leicht nach hinten geneigt ist,
was den korrekten Verschluss der Tür fördert.
(1.5.1)
1.6 Klimaklasse. Dieses Gefriergerät arbeitet
optimal bei einer Umgebungstemperatur von
+10ºC bis +43º, Klimaklasse SN-T, (1.3.2).
Außerhalb dieses Temperaturbereichs kann es zu
Beeinträchtigungen der Leistungen des Geräts
kommen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Groupe Brandt BFU374DSW Omaniku manuaal

Kategooria
Sügavkülmikud
Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka