Luoman Lillevilla Paasvesi – 22 m² / 44 mm Assembly Manual

Tüüp
Assembly Manual
2350 mm 3490 mm 22 m244 mm
PYSTYTYSOHJE
MONTERINGSANVISNING
INSTALLASJONSFORSKRIFTER
INSTALLATIONSVEJLEDNING
ASSEMBLY AND MAINTENANCE
NOTICE DE MONTAGE
FI
SV
NO
DK
GB
FR
Paasvesi
5650 mm x 3900 mm / 44 mm
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Dimensionstegninger /
Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés
Lillevilla Paasvesi: 5650 x 3900 mm
87
95
Ei mittakaavassa
Inte i skala
Ikke i skala
Ikke i skala
Not in scale
Pas à l’échelle
A2/A3... L1/L2/K10
135
145
Hirsi- ja ponttilautaprofiilit / Profilerna på väggtimmer och spontbrädor / Profile auf Wandbohlen,
Fussbodendielen und Dachbretter / Profiler af vægbrædder og tag- og gulvbrædder / Profiles of wall logs
and roof and floor boards / Profils de madriers et de voliges et de lames de plancher
2
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Dimensionstegninger /
Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés
Lillevilla Paasvesi: 5650 x 3900 mm
LOFT
3
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
Lillevilla Paasvesi: 5650 x 3900 mm
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Dimensionstegninger /
Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés
4
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
Lillevilla Paasvesi: 5650 x 3900 mm
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Dimensionstegninger /
Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés
5
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
Lillevilla Paasvesi
5650 x 3900 mm / 44 mm
Osa Del Del Beskrivelse Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Perustuspuu Grundbalk Fundamentbjelke Fundamentbjælk Solives traitées Foundation beam 48 x 98 x 3900 14 G1
Lattialauta / lattialauta parvi Golvbräda / loftgolv Gulvbord Gulvbrædder / loftgulv Lame de plancher Floor board 21 x 87 x 2145 88 L1
Lattialauta Golvbräda Gulvbord Gulvbræt Lame de plancher Floor board 21 x 87 x 3360 44 L2
Jalkalista, jm-tavara Fotlist, som löpmeter Gulvlist Fodliste Plinthe Skirting 20 x 30 33m J1
Parven lattiapalkkien kannatin Loftets bärregel Loftets støttebjelke Bærende loftbjælker Support pour solives plancher de le
mezzanine Support for attic floor-joists 40 x 70 x 2145 4 P2
Parven lattiapalkki Loftgolvsbalkar Gulvbjelke til loft Loftbjælker Solives du plancher de la mezzanine Attic floor-joist 40 x 145 x 1480 5 P3
Parven lattiapalkki Loftgolvsbalkar Gulvbjelke til loft Loftbjælker Solives du plancher de la mezzanine Attic floor-joist 40 x 145 x 2275 5 P4
Portaan reisilankku, oikea +
vasen Trappor, höger + vänster Trapp Trapper Escalier, droite et gauche Stairs, right + left 34 x 145 x 2375 1+1 P5a,
P5b
Askelma Steg Trinn Trappetrin Marche d’escalier Steps 34 x 145 x 475 7 P6
Parven kaide Loftets handräcke Loftets rekkverk Loftets gelænder Rampe de la mezzanine Handrail for the attic 40 x 145 x 630 1 P7
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 67 x 5850 1 A1
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 2400 7 A2
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 2538 7 A3
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 623 14 A4
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 570 7 A5
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 704 7 A6
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 135 x 5850 2 A7
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 145 x 6050 1 A8
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 67 x 2442 1 B1
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 2442 15 B2
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 2442 1 B3
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 67 x 245 2 B4
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 67 x 5850 1 C1
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 135 x 5850 16 C2
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 145 x 6050 1 C3
Seinähirsi, porattu Stock, borrad Tømmerstokk, boret Bjælke, boret Madrier, pré-percés Log, drilled 44 x 135 x 4100 10 D1
Seinähirsi, porattu Stock, borrad Tømmerstokk, boret Bjælke, boret Madrier, pré-percés Log, drilled 44 x 135 x 1765 7 D2
Seinähirsi, porattu Stock, borrad Tømmerstokk, boret Bjælke, boret Madrier, pré-percés Log, drilled 44 x 135 x 1120 7 D3
Päätykolmio Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 540 x 3812 1 D4
Päätykolmio Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 540 x 2031 1 D5
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 135 x 4100 1 E1
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 300 13 E2
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 1416 13 E3
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 674 13 E4
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 135 x 4100 2 E5
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 135 x 4100 1 E6
Päätykolmio Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 675 x 1151 2 E7
Kaikki mitat noin-mittoja. Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
6
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
Osa Del Del Beskrivelse Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Perustuspuu Grundbalk Fundamentbjelke Fundamentbjælk Solives traitées Foundation beam 48 x 98 x 3900 14 G1
Lattialauta / lattialauta parvi Golvbräda / loftgolv Gulvbord Gulvbrædder / loftgulv Lame de plancher Floor board 21 x 87 x 2145 88 L1
Lattialauta Golvbräda Gulvbord Gulvbræt Lame de plancher Floor board 21 x 87 x 3360 44 L2
Jalkalista, jm-tavara Fotlist, som löpmeter Gulvlist Fodliste Plinthe Skirting 20 x 30 33m J1
Parven lattiapalkkien kannatin Loftets bärregel Loftets støttebjelke Bærende loftbjælker Support pour solives plancher de le
mezzanine Support for attic floor-joists 40 x 70 x 2145 4 P2
Parven lattiapalkki Loftgolvsbalkar Gulvbjelke til loft Loftbjælker Solives du plancher de la mezzanine Attic floor-joist 40 x 145 x 1480 5 P3
Parven lattiapalkki Loftgolvsbalkar Gulvbjelke til loft Loftbjælker Solives du plancher de la mezzanine Attic floor-joist 40 x 145 x 2275 5 P4
Portaan reisilankku, oikea +
vasen Trappor, höger + vänster Trapp Trapper Escalier, droite et gauche Stairs, right + left 34 x 145 x 2375 1+1 P5a,
P5b
Askelma Steg Trinn Trappetrin Marche d’escalier Steps 34 x 145 x 475 7 P6
Parven kaide Loftets handräcke Loftets rekkverk Loftets gelænder Rampe de la mezzanine Handrail for the attic 40 x 145 x 630 1 P7
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 67 x 5850 1 A1
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 2400 7 A2
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 2538 7 A3
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 623 14 A4
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 570 7 A5
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 704 7 A6
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 135 x 5850 2 A7
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 145 x 6050 1 A8
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 67 x 2442 1 B1
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 2442 15 B2
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 2442 1 B3
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 67 x 245 2 B4
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 67 x 5850 1 C1
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 135 x 5850 16 C2
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 145 x 6050 1 C3
Seinähirsi, porattu Stock, borrad Tømmerstokk, boret Bjælke, boret Madrier, pré-percés Log, drilled 44 x 135 x 4100 10 D1
Seinähirsi, porattu Stock, borrad Tømmerstokk, boret Bjælke, boret Madrier, pré-percés Log, drilled 44 x 135 x 1765 7 D2
Seinähirsi, porattu Stock, borrad Tømmerstokk, boret Bjælke, boret Madrier, pré-percés Log, drilled 44 x 135 x 1120 7 D3
Päätykolmio Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 540 x 3812 1 D4
Päätykolmio Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 540 x 2031 1 D5
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 135 x 4100 1 E1
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 300 13 E2
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 1416 13 E3
Seinähirsi Stock Tømmerstokk Bjælke Madrier Log 44 x 135 x 674 13 E4
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 135 x 4100 2 E5
Seinähirsi, 3 salvosta Stock, 3 spärrfogar Tømmerstokk Bjælke, 3 spærrefuger Madrier, 3 encoche Log, 3 cut-outs 44 x 135 x 4100 1 E6
Päätykolmio Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 675 x 1151 2 E7
All measurements approximately. We reserve the right to make technical changes.
Osaluettelo / Komponentlista /
Deleliste / Del liste /
Part list / Liste des pièces
1/3
7
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
Lillevilla Paasvesi
5650 x 3900 mm / 44 mm
Osa Del Del Beskrivelse Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Seinähirsi, 3 salvosta, porattu Stock, borrad, 3 spärrfogar Tømmerstokk, boret Bjælke, boret, 3 spærrefuger Madrier, pré-percés, 3 encoche Log, drilled, 3 cut-outs 44 x 135 x 4100 10 F1
Seinähirsi, porattu Stock, borrad Tømmerstokk, boret Bjælke, boret Madrier, pré-percés Log, drilled 44 x 135 x 2483 7 F2
Seinähirsi, porattu Stock, borrad Tømmerstokk, boret Bjælke, boret Madrier Log, drilled 44 x 135 x 954 7 F3
Seinähirsi, porattu Stock, borrad Tømmerstokk, boret Bjælke, boret Madrier, pré-percés Log, drilled 44 x 135 x 3812 1 F4
Päätykolmio Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 675 x 1448 2 F5
Päätykolmio Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 270 x 1015 1 F6
Kattokannattajan kannatin-
tolppa Takbalkens stödjepelare Støttepilarene til takbjelke Tagbjælkens støttepiller Support pour panne faîtière Supporting post for the purlin 135 x 145 x 1125 1 K1
Kattokannattajan tuki Takbalkens bärbalk Støttepilarene til takbjelke Tagbjælkens bærende bjælke Support pour poutre maîtresse Supporting post for purlin 135 x 145 x 725 2 K2
Kattokannattaja, 3 salvosta Takbalk, 3 spärrfogar Takbjelke Tagbjælke, 3 spærrefuger Poutre maîtresse, 3 encoche Purlin, 3 cut-outs 40 x 145 x 6050 2 K3
Kattokannattaja Takbalk Takbjelke Tagbjælke Poutre maîtresse Purlin 40 x 145 x 6050 2 K4
Kattokannattaja Takbalk Takbjelke Tagbjælke Panne faîtière Purlin 40 x 145 x 6050 1 K5
Päätylauta Gavelbräde Takfotbord Gavlbræt Planche de rive Fascia board 16 x 145 x 2950 4 K6
Tuulilauta Vindbräde Vinddekkebord Vindbræt Planche de finition de la couverture en
shingles bitumé Wind covering board 16 x 95 x 2960 4 K7
Räystäslauta Rännbräde Takfotbord Rendebræt Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 2280 2 K8
Räystäslauta Rännbräde Takfotbord Rendebræt Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 3770 2 K9
Kattolauta Takbräde Takbord Tagbræt Voliges Roof board 21 x 87 x 2880 140 K10
Sivuräystäslauta tukirima Stödribba till takfotbräda Støtte til takfotbord Støtte til rendebræt Support pour planche de rive Supporting batten for fascia
boards 26 x 31 13m K11
Ovi, tyyppi C10 Dörr, typ C10 Dør, typ C10 Dør, typ C10 Porte, type C10 Door, type C10 890 x 1820 1 O1
Ovenkarmin vuorilauta Foderbräda till dörrkarm Bord for dørkarm Bræt til dørkarm Planche pour cadre de porte Board to door frame 19 x 95 x 1100 2 O2
Ovenkarmin vuorilauta Foderbräda till dörrkarm Bord for dørkarm Bræt til dørkarm Planche pour cadre de porte Board to door frame 19 x 95 x 1840 4 O3
Ovenkarmin vuorilauta Foderbräda till dörrkarm Bord for dørkarm Bræt til dørkarm Planche pour cadre de porte Board to door frame 16 x 70 x 854 2 O4
Ovi, tyyppi N13, väliovi Dörr, typ N13 mellandörr Dør, typ N13, innvendig dør Dør, typ N13 Porte, type N13 Door, type N13 848 x 1772 1 O5
Peitelauta välioven yläpuolelle Täckbräda ovanför mellandörr Ytterkledning over døren Liste, dør Couvre-joint de dessus de porte Covering board above door 20 x 95 x 910 2 O6
Ikkuna, tyyppi D Fönster, typ D Vindu, type D Vindu, typ D Fenêtre, type D Window, type D 1196 x 880 3 I1
Ikkuna, tyyppi A Fönster, typ A Vindu, type A Vindu, typ A Fenêtre, type A Window, type A 646 x 646 1 I2
Ikkuna, tyyppi E Fönster, typ E Vindu, type E Vindu, typ E Fenêtre, type E Window, type E 646 x 880 1 I3
Ikkunankarmin vuorilauta,
ylös, D Foderbräda till fönsterkarm
D, upp Bord for vinduskarm D, opp Bræt til vindukarm D, op Planche pour fenêtre D Board to window frame D, up 19 x 95 x 1395 6 I4
Ikkunankarmin vuorilauta,
sivuille, D,E Foderbräda till fönsterkarm D,
E, sidor Bord for vinduskarm D, E, sider Bræt til vindukarm D, E, sider Planche pour fenêtres D, E Board to window frames D,
E, sides 19 x 95 x 960 16 I5
Ikkunankarmin vuorilauta,
alas, D Foderbräda till fönsterkarm
D, ner Bord for vinduskarm D, ned Bræt til vindukarm D, ned Planche pour fenêtre D Board to window frame D,
down 19 x 95 x 1165 6 I6
Ikkunankarmin vuorilauta,
ylös, A, E Foderbräda till fönsterkarm A,
E, upp Bord for vinduskarm A, E, opp Bræt til vindukarm A, E, op Planche pour fenêtres A, E Board to window frames A,
E, up 19 x 95 x 840 4 I7
Ikkunankarmin vuorilauta,
sivuille, A Foderbräda till fönsterkarm A,
sidor Bord for vinduskarm A, sider Bræt til vindukarm A, sider Planche pour fenêtre A Board to window frame A,
sides 19 x 95 x 725 4 I8
Ikkunankarmin vuorilauta, alas,
A, E Foderbräda till fönsterkarm A,
E, ner Bord for vinduskarm A E, ned Bræt til vindukarm A, E, ned Planche pour fenêtres A, E Board to window frames A,
E, down 19 x 95 x 625 4 I9
U-profiili oviaukkoon U-profil till dörröppningen U-profil U-profil U-profil U-profile to door opening 34 x 65 x 1780 2 L1
U-profiili oviaukkoon U-profil till dörröppningen U-profil U-profil U-profil U-profile to door opening 34 x 65 x 940 1 L2
Palahuopa Takshingel Takshingel Bitumentækkespån Shingles bitumé Shingles 13 pak H1
Kierretangot Gängstång Gjengestenger Gangstange Tige filetée Threaded rods 8 x 2500 4 T1
Tarvikepussi Tillbehörspåse Tilbehørspose Pose med tilbehør Sac d’accessoires Accessories bag 1 T2
Asennuspalat Monteringsstycke Monteringsklosser Monteringsklods Cale de bois rainurée pour le montage Assembly blocks 44 x 65 x 250 2 T3
Kaikki mitat noin-mittoja. Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
8
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
Osa Del Del Beskrivelse Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Seinähirsi, 3 salvosta, porattu Stock, borrad, 3 spärrfogar Tømmerstokk, boret Bjælke, boret, 3 spærrefuger Madrier, pré-percés, 3 encoche Log, drilled, 3 cut-outs 44 x 135 x 4100 10 F1
Seinähirsi, porattu Stock, borrad Tømmerstokk, boret Bjælke, boret Madrier, pré-percés Log, drilled 44 x 135 x 2483 7 F2
Seinähirsi, porattu Stock, borrad Tømmerstokk, boret Bjælke, boret Madrier Log, drilled 44 x 135 x 954 7 F3
Seinähirsi, porattu Stock, borrad Tømmerstokk, boret Bjælke, boret Madrier, pré-percés Log, drilled 44 x 135 x 3812 1 F4
Päätykolmio Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 675 x 1448 2 F5
Päätykolmio Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 270 x 1015 1 F6
Kattokannattajan kannatin-
tolppa Takbalkens stödjepelare Støttepilarene til takbjelke Tagbjælkens støttepiller Support pour panne faîtière Supporting post for the purlin 135 x 145 x 1125 1 K1
Kattokannattajan tuki Takbalkens bärbalk Støttepilarene til takbjelke Tagbjælkens bærende bjælke Support pour poutre maîtresse Supporting post for purlin 135 x 145 x 725 2 K2
Kattokannattaja, 3 salvosta Takbalk, 3 spärrfogar Takbjelke Tagbjælke, 3 spærrefuger Poutre maîtresse, 3 encoche Purlin, 3 cut-outs 40 x 145 x 6050 2 K3
Kattokannattaja Takbalk Takbjelke Tagbjælke Poutre maîtresse Purlin 40 x 145 x 6050 2 K4
Kattokannattaja Takbalk Takbjelke Tagbjælke Panne faîtière Purlin 40 x 145 x 6050 1 K5
Päätylauta Gavelbräde Takfotbord Gavlbræt Planche de rive Fascia board 16 x 145 x 2950 4 K6
Tuulilauta Vindbräde Vinddekkebord Vindbræt Planche de finition de la couverture en
shingles bitumé Wind covering board 16 x 95 x 2960 4 K7
Räystäslauta Rännbräde Takfotbord Rendebræt Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 2280 2 K8
Räystäslauta Rännbräde Takfotbord Rendebræt Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 3770 2 K9
Kattolauta Takbräde Takbord Tagbræt Voliges Roof board 21 x 87 x 2880 140 K10
Sivuräystäslauta tukirima Stödribba till takfotbräda Støtte til takfotbord Støtte til rendebræt Support pour planche de rive Supporting batten for fascia
boards 26 x 31 13m K11
Ovi, tyyppi C10 Dörr, typ C10 Dør, typ C10 Dør, typ C10 Porte, type C10 Door, type C10 890 x 1820 1 O1
Ovenkarmin vuorilauta Foderbräda till dörrkarm Bord for dørkarm Bræt til dørkarm Planche pour cadre de porte Board to door frame 19 x 95 x 1100 2 O2
Ovenkarmin vuorilauta Foderbräda till dörrkarm Bord for dørkarm Bræt til dørkarm Planche pour cadre de porte Board to door frame 19 x 95 x 1840 4 O3
Ovenkarmin vuorilauta Foderbräda till dörrkarm Bord for dørkarm Bræt til dørkarm Planche pour cadre de porte Board to door frame 16 x 70 x 854 2 O4
Ovi, tyyppi N13, väliovi Dörr, typ N13 mellandörr Dør, typ N13, innvendig dør Dør, typ N13 Porte, type N13 Door, type N13 848 x 1772 1 O5
Peitelauta välioven yläpuolelle Täckbräda ovanför mellandörr Ytterkledning over døren Liste, dør Couvre-joint de dessus de porte Covering board above door 20 x 95 x 910 2 O6
Ikkuna, tyyppi D Fönster, typ D Vindu, type D Vindu, typ D Fenêtre, type D Window, type D 1196 x 880 3 I1
Ikkuna, tyyppi A Fönster, typ A Vindu, type A Vindu, typ A Fenêtre, type A Window, type A 646 x 646 1 I2
Ikkuna, tyyppi E Fönster, typ E Vindu, type E Vindu, typ E Fenêtre, type E Window, type E 646 x 880 1 I3
Ikkunankarmin vuorilauta,
ylös, D Foderbräda till fönsterkarm
D, upp Bord for vinduskarm D, opp Bræt til vindukarm D, op Planche pour fenêtre D Board to window frame D, up 19 x 95 x 1395 6 I4
Ikkunankarmin vuorilauta,
sivuille, D,E Foderbräda till fönsterkarm D,
E, sidor Bord for vinduskarm D, E, sider Bræt til vindukarm D, E, sider Planche pour fenêtres D, E Board to window frames D,
E, sides 19 x 95 x 960 16 I5
Ikkunankarmin vuorilauta,
alas, D Foderbräda till fönsterkarm
D, ner Bord for vinduskarm D, ned Bræt til vindukarm D, ned Planche pour fenêtre D Board to window frame D,
down 19 x 95 x 1165 6 I6
Ikkunankarmin vuorilauta,
ylös, A, E Foderbräda till fönsterkarm A,
E, upp Bord for vinduskarm A, E, opp Bræt til vindukarm A, E, op Planche pour fenêtres A, E Board to window frames A,
E, up 19 x 95 x 840 4 I7
Ikkunankarmin vuorilauta,
sivuille, A Foderbräda till fönsterkarm A,
sidor Bord for vinduskarm A, sider Bræt til vindukarm A, sider Planche pour fenêtre A Board to window frame A,
sides 19 x 95 x 725 4 I8
Ikkunankarmin vuorilauta, alas,
A, E Foderbräda till fönsterkarm A,
E, ner Bord for vinduskarm A E, ned Bræt til vindukarm A, E, ned Planche pour fenêtres A, E Board to window frames A,
E, down 19 x 95 x 625 4 I9
U-profiili oviaukkoon U-profil till dörröppningen U-profil U-profil U-profil U-profile to door opening 34 x 65 x 1780 2 L1
U-profiili oviaukkoon U-profil till dörröppningen U-profil U-profil U-profil U-profile to door opening 34 x 65 x 940 1 L2
Palahuopa Takshingel Takshingel Bitumentækkespån Shingles bitumé Shingles 13 pak H1
Kierretangot Gängstång Gjengestenger Gangstange Tige filetée Threaded rods 8 x 2500 4 T1
Tarvikepussi Tillbehörspåse Tilbehørspose Pose med tilbehør Sac d’accessoires Accessories bag 1 T2
Asennuspalat Monteringsstycke Monteringsklosser Monteringsklods Cale de bois rainurée pour le montage Assembly blocks 44 x 65 x 250 2 T3
All measurements approximately. We reserve the right to make technical changes.
Osaluettelo / Komponentlista /
Deleliste / Del liste /
Part list / Liste des pièces
2/3
9
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
Lillevilla Paasvesi
5650 x 3900 mm / 44 mm
Osa Del Del Beskrivelse Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Tarvikepussi (T2) Tillbehörspåse (T2) Tilbehørspose (T2) Pose med tilbehør (T2) Sac d’accessoires (T2) Accessories bag (T2)
Naula Spik Spiker Søm Clous Nail 1,7 x 45 2300
Huopanaula Takpappsspik Spiker til filttaket Søm til tagpap Clous pour feutre bitumé Nail for roofing felt 2,1 x 17 1400
Naula Spik Spiker Søm Clous Nail 3,4 x 100 20
Naula Spik Spiker Søm Clous Nail 2,8 x 75 34
Naula Spik Spiker Søm Clous Nail 2,5 x 60 20
Puuruuvi, uppokanta Skruv Skru Skrue Vis Screw 4,5 x 70 68
Puuruuvi, uppokanta Skruv Skru Skrue Vis Screw 4,0 x 40 150
Mutteri kierretankoon Mutter Nøtt Møtrik Ecrou Nut 8 8
Aluslevy Bricka Brett Skive Rondelle Washer 8x24 8
Puuruuvi, uppokanta Skruv Skru Skrue Vis Screw 3,5 x 50 10
Puuruuvi, uppokanta Skruv Skru Skrue Vis Screw 3,5 x 35 10
Liukukulma Glidjärn Glidejern Glidjern Fer de glissement Slide bracket 2
Lehtisarana, oikea, naaras Gångjärn, höger, female Scharnier, Rechts, female Hængsel, højre, female Charnière, droit, female Hinge, right side, female 2
Lehtisarana, oikea, uros Gångjärn, höger, male Scharnier, Rechts, male Hængsel, højre, male Charnière, droit, male Hinge, right side, male 2
Puuruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 5,0 x 40 16
Puuruuvi Skruv Skru Skrue Vis Screw 3,5 x 25 6
Saranan säätölevy Justeringsplåt till gångjärn Einstellplatte für Scharnier Justeringsplade til hængsel Plaque de réglage pour charnière Adjustment plate for hinge 2
Ovenpainike Dörrhandtag Dørhåndtak Dørhåndtag Poignée de porte Door handle 1+1
Lukon peitekilpi Täckplåt för lås Dekkplate for lås Nøgleplade til dør Plaque de clé pour porte Key plate for door 2
Sylinterilukko + ruuvi Cylinderlås + skruv Sylinderlås + skrue Cylinderlås + skrue Serrure à cylindre + vis Cylinder lock + screw 1
Ovenpainike Dörrhandtag Dørhåndtak Dørhåndtag Poignée de porte Door handle 1+1
Lukon peitekilpi Täckplåt för lås Dekkplate for lås Nøgleplade til dør Plaque de clé pour porte Key plate for door 2
Avain Nyckel Nøkkel Nøgle Clé Key 2
Ikkunanpainike Fönsterhandtag Fenstergri Vindueshåndtag Poignée de fenêtre Window handle 8
Helaruuvi Skruv Schraube Skrue Vis Screw 5 x 25 16
Ikkunan aukipitolaite Fönsterhållare Feststeller fürs Fenster Vinduesophold Séjour fenêtre Window stay 5
Kaikki mitat noin-mittoja. Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
10
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
Osa Del Del Beskrivelse Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Tarvikepussi (T2) Tillbehörspåse (T2) Tilbehørspose (T2) Pose med tilbehør (T2) Sac d’accessoires (T2) Accessories bag (T2)
Naula Spik Spiker Søm Clous Nail 1,7 x 45 2300
Huopanaula Takpappsspik Spiker til filttaket Søm til tagpap Clous pour feutre bitumé Nail for roofing felt 2,1 x 17 1400
Naula Spik Spiker Søm Clous Nail 3,4 x 100 20
Naula Spik Spiker Søm Clous Nail 2,8 x 75 34
Naula Spik Spiker Søm Clous Nail 2,5 x 60 20
Puuruuvi, uppokanta Skruv Skru Skrue Vis Screw 4,5 x 70 68
Puuruuvi, uppokanta Skruv Skru Skrue Vis Screw 4,0 x 40 150
Mutteri kierretankoon Mutter Nøtt Møtrik Ecrou Nut 8 8
Aluslevy Bricka Brett Skive Rondelle Washer 8x24 8
Puuruuvi, uppokanta Skruv Skru Skrue Vis Screw 3,5 x 50 10
Puuruuvi, uppokanta Skruv Skru Skrue Vis Screw 3,5 x 35 10
Liukukulma Glidjärn Glidejern Glidjern Fer de glissement Slide bracket 2
Lehtisarana, oikea, naaras Gångjärn, höger, female Scharnier, Rechts, female Hængsel, højre, female Charnière, droit, female Hinge, right side, female 2
Lehtisarana, oikea, uros Gångjärn, höger, male Scharnier, Rechts, male Hængsel, højre, male Charnière, droit, male Hinge, right side, male 2
Puuruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 5,0 x 40 16
Puuruuvi Skruv Skru Skrue Vis Screw 3,5 x 25 6
Saranan säätölevy Justeringsplåt till gångjärn Einstellplatte für Scharnier Justeringsplade til hængsel Plaque de réglage pour charnière Adjustment plate for hinge 2
Ovenpainike Dörrhandtag Dørhåndtak Dørhåndtag Poignée de porte Door handle 1+1
Lukon peitekilpi Täckplåt för lås Dekkplate for lås Nøgleplade til dør Plaque de clé pour porte Key plate for door 2
Sylinterilukko + ruuvi Cylinderlås + skruv Sylinderlås + skrue Cylinderlås + skrue Serrure à cylindre + vis Cylinder lock + screw 1
Ovenpainike Dörrhandtag Dørhåndtak Dørhåndtag Poignée de porte Door handle 1+1
Lukon peitekilpi Täckplåt för lås Dekkplate for lås Nøgleplade til dør Plaque de clé pour porte Key plate for door 2
Avain Nyckel Nøkkel Nøgle Clé Key 2
Ikkunanpainike Fönsterhandtag Fenstergri Vindueshåndtag Poignée de fenêtre Window handle 8
Helaruuvi Skruv Schraube Skrue Vis Screw 5 x 25 16
Ikkunan aukipitolaite Fönsterhållare Feststeller fürs Fenster Vinduesophold Séjour fenêtre Window stay 5
All measurements approximately. We reserve the right to make technical changes.
Osaluettelo / Komponentlista /
Deleliste / Del liste /
Part list / Liste des pièces
3/3
11
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
Lillevilla Paasvesi / LV100C-4
max 150 kg/m2
Pilariperustus - Pillar foundation - Plintgrund
max 1500
3429
5640
2211
3900
k556 k529
98
48
huopakaista- ei sisälly toimitukseen
bituminous felt - not included
takfiltremsa - ingår ej
ei sisälly toimitukseen
not included
ingår ej
12
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
max 150 kg/m2
Pilariperustus haltijapalkein- Pillar foundation with extra beams- Plintgrund med bärlinor
max 1500
max 1500
3429
5640
2211
3900
k556 k529
98
48
Lillevilla Paasvesi / LV100C-4
50x150mm
ei sisälly toimitukseen
not included
ingår ej
huopakaista- ei sisälly toimitukseen
bituminous felt - not included
takfiltremsa - ingår ej
ei sisälly toimitukseen
not included
ingår ej
ei sisälly toimitukseen
not included
ingår ej
13
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
Pilariperustuksen periaatepiirros
Perustustapoja on monia, ja perustukset tulee tehdä perustusolosuhteiden mukaan. Perustustapaa valittaessa ja
suunniteltaessa on hyvä käyttää asiantuntijaa apuna. Tässä on esitetty kevyen pilariperustuksen periaate, joka sopii
käytettäväksi kevytrakenteisten piharakennustemme kanssa. Tarvittavat pilarimäärät ja maksimitukivälit käyvät ilmi kunkin
tuotteen kokoonpano-ohjeesta sekä mallikohtaisesta pilariperustuspiirustuksesta. Rakennus tulee kiinnittää perustukseen.
Rakennuksen perustuksen tulee olla routimaton ja painumaton. Perustusta tehtäessä on varmistettava, että perustus
yltää routarajan alapuolelle, tai vaihtoehtoisesti on käytettävä routasuojalevyjä routimisen estämiseksi. Routasyvyydet
Suomessa vaihtelevat maalajeittain sekä alueittain, ja keskimääräiset aluettaiset routasyvyydet voi tarvittaessa tarkistaa
Ympäristökeskuksen tiedoista:
http://wwwi3.ymparisto.fi/i3/paasivu/FIN/Routa/Routa.htm
.
1
4
23
2
5
6
7
1 Mökin perustuspuu
2 Kiinnike (esimerkiksi kulmarauta + ruuvit ja tulpat)
3 Kosteuskatko (esimerkiksi bituminen sokkelikaista)
4 Pilari (esimerkiksi Leca-harkko)
5 Antura (esimerkiksi betonilaatta) tarvittaessa
6 Routasuojalevy(t) tarvittaessa
7 Routimaton, tiivistetty kantava kerros (esimerkiksi murske, sora tai sepeli)
14
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
Principle drawings of pillar foundations
There are many ways to prepare the foundations. The foundations must be prepared according to the local
circumstances. It is a good idea to use an expert to help you to choose and plan your foundations. Here is shown the
principle of a light pillar foundation that is suitable for use with our lightweight yard buildings. The required number of
pillars and maximum support intervals can be found in the assembly instructions for each product and in the model-
specific pillar foundation drawing. The building should be attached to the foundations. The foundations of the building
must be frost-free and bearing. When laying the foundations, make sure that the foundations reach below the frost limit,
or alternatively use frost protection plates to prevent frosting. Frost depths vary by soil type and region. Check the local
average frost depth if such information is available.
1
4
23
2
5
6
7
1 Foundation beam of the building
2 Fastener (e.g. angle iron bracket + screws and plugs)
3 Waterproofing (e.g. bitumen strip)
4 Pillar (e.g. Leca-block)
5 Foundation footing (e.g. concrete slab) if needed
6 Frost protection plate(s) if needed
7 Frost-free, condensed bearing layer (e.g. gravel)
15
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
Yleistä
Hyvä asiakas,
kiitos että valitsit juuri tämän
kevythirsituotteen. Pyydämme sinua
lukemaan pystytysohjeet kokonai-
suudessaan, ennen pystyttämisen
aloittamista. Muista säilyttää ohjeet
tulevaisuuden tarpeen varalta.
Seinärakenteiden piirustuskuvat ja
osaluettelot ovat yksilöityjä kunkin
mallin mukaisesti.
Mikäli joudut reklamoimaan tuot-
teesta, pyydämme että ilmoitat
jälleenmyyjällenne tuotteenne
takuunumeron. Koodi löytyy
pakkauksesta, sekä näiden ohjeiden
viimeiseltä sivulta. Valitettavasti
emme voi käsitellä reklamaatiota
ilman kyseistä koodia.
Tuotteen takuuehdot
Ehdot takuun voimassaololle
eivät päde mikäli:
Asiakas ei ole noudattanut
pystytysohjeita.
Asiakas on muokannut osia.
Pakkausta ei ole säilytetty
asianmukaisella tavalla
toimituksen jälkeen.
Pystytettyä tuotetta ei ole
asianmukaisesti pintakäsitelty
välittömästi pystytyksen jälkeen.
Perustusta ei ole tehty ohjeiden
mukaan.
Takuu on voimassa jos:
Osassa on valmistusvirhe
Osa ei sovellu sille takoitettuun
käyttöön.
Osa ei vastaa ennen ostoa
annettua informaatiota.
Osa kestää lyhyemmän ajan
käytössä kuin sen oletetaan
kestävän.
Kaikkeen uudisrakentamiseen tarvi-
taan yleensä rakennus- tai toimen-
pidelupa. Tarkista asia paikallisilta
rakennusvalvontaviranomaisilta
ennen rakentamiseen ryhtymistä.
Förord
Bästa byggare,
tack för att du har valt denna träd-
gårdsstuga. Var vänlig och läs dessa
instruktioner noggrant före monte-
ringen och bevara dem för senare
bruk. Ritningar av väggkonstruktion,
listan över delar och speciella
ritningar och instruktioner finns i
varje modellens egna manual. Följ i
första hand de detaljerade råden för
varje enskild modell.
I alla frågor och kontakter som gäl-
ler denna produkt ange för återsäl-
jaren eller tillverkaren garantinumret
som har klistrats på paketet och
på monteringsanvisningen! Utan
garantinumret är det inte möjligt att
reklamera.
Garantivillkor
för denna produkt
Villkoren för garantin gäller inte
ifall att:
Kunden inte har följt
instruktionerna.
Kunden har modifierat delarna.
Paketet har inte förvarats på rätt
sätt efter leveransen.
Monterade produkten är inte
ytbehandlat på rätt sätt.
Fundamentet är inte gjort enligt
anvisningarna.
Garantin är giltig ifall att:
En del har ett produktionsfel
En del inte lämpar sig för dess
tilltänkta syfte.
En del inte motsvarar
informationen som angivits innan
köpet.
En del håller en kortare tid än vad
som är antagbart.
Fråga ditt lokala byggnadskontor
på förhand vilka byggnadslov du
behöver.
Generelt
Kjære kunde,
takk for at du valgte dette produktet
laget av lett tømmer. Vi ber deg
om å lese monteringsanvisningen
i sin helhet før du går i gang med
selve monteringen. Husk å ta
vare på anvisningen for eventuelt
fremtidige behov. Hver modell har
egne tegninger og liste over delene
i veggkonstruksjonene.
Vi ber deg om å oppgi produktets
garantinummer til din forhandler, i
tilfelle du vil reklamere på produktet.
Koden finnes på emballasjen og
på siste side i denne anvisningen.
Vi kan dessverre ikke behandle
reklamasjon uten nevnte kode.
Garantivilkår
for dette produktet
Garantibetingelsene gjelder ikke i
følgende tilfeller:
Hvis kunden ikke har fulgt
monteringsanvisningen.
Hvis kunden har bearbeidet
delene.
Hvis emballasjen ikke er
oppbevart på hensiktsmessig
måte etter levering.
Hvis det monterte produktet
ikke er hensiktsmessig
overflatebehandlet umiddelbart
etter montering.
Hvis fundamentet ikke er utført
i samsvar med anvisningen.
Garantien gjelder i følgende tilfelle:
Produksjonsfeil i en del.
Delen egner seg ikke
til det tenkte bruksformålet.
Delen er ikke i overensstemmelse
med informasjonen gitt
før kjøpet.
Delen holder kortere tid
enn antatt.
Spør det lokale bygningskontoret på
forhånd hvilken byggetillatelse du
trenger.
FI SV
NO
16
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
Foreword
Dear customer,
Thank you for choosing this light
log product. Please read the
instruction manual carefully in full
before beginning the installation,
and keep the instructions for
further reference. Drawings of
wall constructions and part lists
are specific to each model’s own
separate instructions.
In case of reclamation, please
inform your dealer about the
specific guarantee number of
your cabin. You can find this code
on the package and on the first
or last page of the instruction
manual. Unfortunately, without
the guarantee number we cannot
handle your reclamation!
Warranty terms
for this product
Following terms apply for all our
products. The warranty is void if:
– Assembly instructions
are not followed by customer.
Changes have been made
to the parts by customer.
The package has not been stored
properly after delivery to
customer.
The assembled product has
not immediately been properly
taken care of by painting or other
preservative product.
The foundation is not made
properly, or according to our
instructions.
The warranty is valid if:
– A part has a manufacturing defect.
– A part is not fit for its intended use.
– A part does not meet
the information given prior
to purchase.
– A part lasts for a shorter time
than can be assumed.
Please check with your local building
authorities if planning permission
is required before beginning
construction.
Forord
Kære kunde,
Tak for at du har valgt denne bjæl-
kehytte. Læs venligst hele brugs-
anvisningen grundigt igennem, før
du starter installationen, og gem
vejledningen til yderligere reference.
Tegninger af vægkonstruktioner
og styklister er specifikke for hver
models egen separate vejledning.
I tilfælde af klager, bedes du
kontakte din forhandler om det
specifikke garantinummer på din
bjælkehytte. Du kan finde denne
kode på pakken, og på den første
eller sidste side i brugsanvisningen.
Desværre kan vi ikke behandle din
klage uden garantinummeret!
Garanti-vilkår
for dette produkt
De følgende vilkår gælder for alle
vores produkter. Garantien er
ugyldig hvis:
Brugsanvisningen ikke følges
af kunden.
Kunden ændrer nogle af delene.
Pakken ikke er blevet opbevaret
rigtigt af kunden efter levering.
Det samlede produkt ikke straks
er blevet malet eller behandlet
med anden træbehandling.
Fundamentet ikke er lavet
rigtigt eller i henhold
til brugsanvisningen.
Garantien er gyldig hvis:
En del har en fabrikationsfejl.
En del ikke er egnet til
det påtænkte formål.
En del ikke opfylder
oplysningerne givet inden købet.
En del holder i kortere tid,
end man kan forvente.
Al nybyggeri kræver normalt bygge-
eller arbejdstilladelse. Kontroller
dette hos de lokale byggemyn-
digheder før påbegyndelse af
byggeriet.
GB FRDK
Avant-propos
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi
cet abri. Lisez ces instructions
avec soin avant de commencer
le montage. Vous trouverez, les
schémas, la liste des pièces et
les détails spécifiques dans les
instructions fournies avec chaque
modèle. Veuillez les suivre.
Conservez les instructions de
montage de votre abri pour une
consultation ultérieure. Merci
d’indiquer dans tous vos courriers
ou échanges, avec le revendeur et/
ou fabricant, le numéro de garantie
du produit, qui se trouve dans
l’emballage du produit et sur la
notice de montage fournie avec le
produit. Aucune réclamation, sans le
numéro de garantie, ne pourra être
prise en compte.
Les conditions de
garantie pour ce produit-
Les conditions suivantes seront
appliquées pour tous nos produits,
la garantie est annulée si:
Le client n’a pas respecté les
instructions de montage
Des modifications sur les pièces
ont été eectuées par le client.
Le colis n’a pas été stocké
correctement après la livraison
chez le client.
Le produit assemblé n’a pas fait
l’objet d’un traitement immédiat
avec une peinture ou autre produit
de protection
La fondation n’a pas été
eectuée correctement, ou selon
nos instructions.
la garantie s’applique si :
la pièce présente un défaut
de fabrication
la pièce ne convient pas à l’usage
auquel il est destiné
la pièce ne correspond pas à
l’information donnée avant
l’achat
la durée de vie de la pièce est
inférieure à celle présumée
En général, toutes les nouvelles
constructions sont assujetties à
un permis de construire ou à une
déclaration de travaux. Nous vous
conseillons de toujours consulter
la législation locale avant de
commencer le montage.
17
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
FI
Monterings- och
skötselanvisningar
Före monteringen
Färdigbearbetade lättstockar och
andra delar har packats i förpack-
ningsplast. Om inte byggnaden
byggs upp genast, måste materialet
lagras inomhus eller annars vältäckt.
Förpackningsplasten ska inte tas
bort. Ett lagrat föremål behöver
lyftas upp ordentligt från marken för
att förhindra markfuktigheten från
att tränga in i paketen. Underlaget
måste vara plant.
I början av den här monteringsin-
struktionen finns det en lista med
delar och ritningar över väggkon-
struktionen, som förevisar vilka delar
som hör till leveransen. Kontrollera
innehållet med listan av delarna. Om
någonting saknas eller är trasigt,
kontaktas försäljaren omedelbart.
Sortera delarna i närheten av bygg-
platsen, så att det lämnar tillräckligt
med rum att jobba runtomkring.
1. Kontrollera förpackningens
innehåll
2. Använd listan över delar för att
registrera eventuella delar som
saknas eller är defekta.
3. Kontakta din återförsäljare
vid behov.
Virket är packat i skyddande plast
och beseglat med plastband.
Återvinn plast, band och stödkäp-
parna enligt lokala anvisningar.
Monterings-
og vedlike-
holdsanvisning
Før montering
De ferdigbehandlede tømmer-
stokkene og andre deler er pakket
i beskyttende emballasje. Hvis
bygningen ikke settes opp med en
gang, anbefales det å oppbevare
produktet innendørs eller godt
beskyttet. Beskyttelsesemballasjen
skal ikke ernes. Lagret vare skal
heves godt over bakken for å
beskytte mot bakkefuktighet. Varen
skal lagres på plant underlag.
Monteringsanvisningen inneholder
liste og tegninger over deler og
veggkonstruksjoner. Innholdet i
emballasjen skal kontrolleres mot
listen over delene. Ta umiddelbart
kontakt med din forhandler i tilfelle
det mangler deler, eller delene er
defekte.
Det lønner seg å sortere delene i
nærheten av tiltenkt monterings-
sted, med god plass til å utføre
arbeidet.
1. Sjekk innholdet i emballasjen
2. Bruk listen over delene
for å notere manglende
eller defekte deler.
3. Ta kontakt med din forhandler
ved behov.
Lettstokkene er pakket i beskyttel-
sesplast og forseglet med plastbånd.
Plasten, båndene og støttelekterne
skal resirkuleres i samsvar med
lokale bestemmelser.
SV NO
Pystytys-
ja huolto-ohjeet
Ennen pystytystä
Valmiiksi työstetyt kevythirret ja
muut osat on pakattu suojakääree-
seen. Jos tuotetta ei pystytetä heti,
on sen pitempiaikainen varastointi
suositeltavaa sisätiloissa tai muuten
hyvin suojattuna. Suojakäärettä ei
kannata poistaa. Varastoitava tavara
on nostettava reilusti irti maasta
maakosteuden siirtymisen estämi-
seksi. Varastoitavan tavaran alustan
on oltava suora.
Pystytysohjeet sisältävät osaluet-
telon sekä seinäkaaviot. Tarkista
paketin sisältö osaluettelon avulla ja
ota pikimmiten yhteyttä jälleenmyy-
jääsi, mikäli osia puuttuu tai ne ovat
viallisia.
Pystytystä aloitettaessa on hyvä
lajitella osat aiotun pystytyspaikan
lähistölle siten, että ympärille jää
riittävästi työskentelytilaa.
1. Tarkista paketin sisältö
2. Käytä ohjeen osaluetteloa
kirjataksesi puuttuvat
tai vaurioituneet osat.
3. Tarvittaessa ota yhteyttä
jälleenmyyjääsi.
Kevythirret ovat pakattuna suojaa-
vaan muoviin ja sinetöity muovi-
vanteilla. Kierrätä muovi, vanteet
ja tukirimat noudattaen paikallisia
suosituksia.
18
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
Assembly and
maintenance
instructions
Before assembly
Machined logs and other parts
have been packed into protective
wrapping. If the item will not be
constructed immediately, it should
be kept indoors or otherwise
well-protected until assembly.
The package should be kept away
from the ground in order to avoid
absorbing moisture and be stored
on a level base.
Building instructions include a
part list and drawings of the wall
constructions. Please check the
contents in full with the help of the
part list and contact your retailer
immediately if something is missing
or defective.
Please sort the parts near the
planned building area leaving
enough space for working.
1. Check contents of the package
2. Use the part list at the end
to register any missing
or damaged parts
3. Contact your retailer if necessary.
The timbers are packed in plastic
and sealed with plastic rims. Recycle
the plastic, rims and protecting
beams underneath, according to
local regulations.
Les instructions
de montage et de
maintenance
Avant montage
Les madriers et autres pièces ont
été emballés dans une bâche
protecteur. Si le produit n’est pas
assemblé immédiatement, il est
recommandé de le stocker à l’inté-
rieur ou de bien le protéger jusqu’au
jour du montage. Ne pas enlevez
la bâche protecteur. Le matériel
stocké ne doit pas être posé direc-
tement sur le sol, ceci afin d’éviter à
l’humidité de remonter dans le colis.
Le colis doit être stocké sur une
surface parfaitement plane.
Au début / à la fin de cette notice
de montage vous se trouvent la liste
des pièces et les schémas des murs,
vous permettant ainsi une meilleure
identification des dites pièces.
Veuillez contrôler le contenu du
colis à l’aide de la liste des pièces
et contactez tout de suite votre
revendeur s’il vous en manque ou si
des pièces sont abîmées.
S’il vous plaît trier les pièces près
de la zone de construction prévue
en laissant assez d’espace pour
travailler.
1. Vérifiez le contenu du paquet
2. Utilisez la liste des pièces à la fin
pour répertorier des pièces
manquantes ou endommagées
3. Contactez votre revendeur.
Les madriers sont emballés dans une
bâche et ils sont immobilisés avec
un cerclage en plastique. Recyclez
la bâche d’emballage, le cerclage
en plastique et les chevrons, selon
la réglementation de traitement des
déchets de votre commune.
Montage og
vedligeholdelse
Inden montage
Bearbejdede stammer og andre
dele er blevet pakket ind i beskyt-
tende indpakning. Hvis hytten ikke
samles med det samme, skal den
opbevares indendørs eller på anden
måde godt beskyttet indtil den skal
samles. Pakken skal holdes væk fra
jorden for at undgå opsugning af
fugt og den skal opbevares på et
plant underlag.
Samlingsinstruktionerne omfatter en
stykliste og tegninger af vægkon-
struktionerne. Du bedes tjekke alt
indholdet i henhold til styklisten, og
du skal kontakte din forhandler med
det samme, hvis der mangler nogle
dele, eller der er fejl ved nogen af
delene.
Du skal sortere delene i nærheden
af grunden, hvor hytten skal samles
og man skal sørge for, at der er nok
plads til at arbejde på.
1. Tjek pakkens indhold
2. Brug styklisten bagerst til
at notere eventuelt manglende
eller beskadigede dele
3. Kontakt din forhandler,
hvis det er nødvendigt.
Tømmeret er pakket ind i plastik
og er forseglet med plastikkanter.
Genbrug plastikken, kanterne og de
beskyttende bjælker nedenunder i
henhold til lokale regler.
DK GB FR
19
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
SV
NO
Fundament
Den viktigste forutsetningen for en
vellykket oppsetting av bygget er et
grundig lagt fundament. Underlaget
skal være godt jevnet og fullstendig
plant. Fundamentet og bygningen
skal holde seg horisontalt også etter
at bygget er satt opp. Det er viktig
å sikre at grunnen under bygningen
er godt drenert og beskyttet mot
telehiv. Vi anbefaler alltid betong-
platefundament. Det fordeler
belastningen av konstruksjonen på
en større flate og passer for alle
jordarter når fundamenteringen er
utført på hensiktsmessig måte. Når
søylefundament benyttes må mel-
lomrommet ikke være mer enn 150
cm for fundamentbjelkenes støtter
(søyler). Når du bruker blokker, pla-
ter eller terrassefundament må du
sørge for at bakken ikke kan bevege
seg som følge av frost. Vi anbefaler
å plassere fundamentet på f.eks.
en kompakt og jevn base av pukk.
Uansett løsning for fundament,
sørg for at stolpeenden er ordentlig
ventilert så den får puste
.
Hvis hytta
skal ha terrasse, skal fundamentet
til den utføres nøyaktig og på nivå
med fundamentet til selve hytta.
Om nødvendig, søk råd fra en
ekspert, eller la en profesjonell gjøre
grunnarbeidet.
Fest grunnbjelkene i fundamentet
med f.eks. vinkeljern (følger ikke
med i leveransen). Grunnbjelkene er
grunnbehandlet, men det er likevel
verdt å legge inn takfeltremser eller
annet isolerende materiale (følger
ikke med i leveransen) mellom
grunnbjelkene og grunnen for å
holde fuktighet borte fra treverket.
Plasser de ytterste grunnbjelkene litt
innenfor stokkveggene. Det betyr
at fundamentet gjøres ca. 5-10 mm
mindre enn husets ytre mål. Da blir
ikke skjøtene mellom de nederste
stokkene og grunnbjelkene fuktet
av regnvann som renner nedover
veggene. De ytterste grunnbjelkene
fungerer også som kantstøtte for
gulvbordene.
Grund
En välgjort grund är den viktigaste
förutsättningen för att lyckas med
bygget. Underlaget måste vara
jämnt och helt horisontellt. Grunden
och byggnaden måste vara vågräta
också efter att byggnaden har rests
för att kunna fungera ordentligt.
Se till, att jordmånen släpper
igenom vatten väl och förhindra
tjäle. I samtliga fall rekommenderar
vi betonggrund. Den sprider ut
belastningen av byggnaden till
ett större område och passar alla
jordkvaliteter. I uppfrysande jord
måste grunden nå under frostgrän-
sen eller annars måste tjälisolering
användas för att skydda grundnivån.
När pelargrund används, får mel-
lanrummet vara högst 150 cm för
fundamentbalkarnas stöd(pelare).
Vid användning av block, plattor
eller terassplintar, bör man se till
att marken inte kan röra på sig på
grund av tjäla. Vi rekommenderar att
placera fundamentet på t ex en tät
och jämn grusbädd. Oberoende av
fundamentlösning, bör man se till att
trossbotten vädras ordentligt.
Om
huset har en separat veranda, måste
dess grund göras lika noggrant
och till samma höjd som grunden
till den egentliga byggnaden.
Grundmåtten finns på planritningen.
Vid behov fråga råd av en expert
eller låt en professionell göra
grunden.
Fäst grundbalkarna i fundamentet
med till exempel vinkeljärn (ingår
inte i leveransen). Det är värt att
lägga till takfiltsremsor eller något
annat isoleringsmaterial (ingår inte
i leveransen) mellan grundbalkarna
och grunden för att hålla fukten
borta från träet. Placera de yttersta
grundbalkarna lite inåt från stock-
väggarna. Det innebär, att funda-
mentet görs ca. 5-10 mm mindre än
stugans yta. Då fuktar regnvattnet
som rinner från väggarna inte fogen
mellan den nedersta stocken och
grundbalken. Dessutom fungerar de
yttersta grundbalkarna som kant-
stöd för golvbrädorna.
FI
Perustukset
Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk-
selle on hyvin tehty perustus. Pohjan
tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin
vaakasuoraksi vaaitettu. Perustuksen
ja rakennuksen pitää pysyä vaaka-
suorassa myös rakennuksen pystyt-
tämisen jälkeen. On hyvä varmistaa,
että maapohja jolle rakennetaan, on
hyvin vettä läpäisevä ja että routimi-
nen on estetty. Kaikissa tapauksissa
suosittelemamme perustustapa
on betonilaattaperustus. Se tasaa
rakenteen kuormituksen suurelle
alueelle ja sopii kaikille maalaaduille,
kun perustustyö tehdään asianmu-
kaisesti. Pilariperustusta käytettäessä
perustuspuiden tukien (pilareiden)
välit saavat olla korkeintaan 150 cm.
Harkkoja, laattoja tai terassijalkoja
käytettäessä on huolehdittava, että
maaperä ei pääse painumaan epä-
tasaisesti tai nousemaan routimisen
johdosta, ja on suositeltavaa asetella
tuet esim. tiivistetyn ja tasaisen
sorapatjan päälle. Perustustavasta
riippumatta tärkeää on alapohjan
riittävästä tuuletuksesta huolehtimi-
nen. Mikäli mökki sisältää erillisen
terassin, on sen perustukset tehtävä
yhtä huolellisesti ja samalle korkeu-
delle kuin varsinaisen mökin perus-
tukset. Tarvittaessa kysy neuvoa
asiantuntijalta tai teetä perustukset
alan ammattilaisella.
Perustuspuut kiinnitetään perustuk-
siin esimerkiksi kulmaraudoilla (ei
sisälly toimitukseen). Perustusten ja
perustuspuiden väliin on hyvä laittaa
kattohuopakaistale tai muu eriste (ei
sisälly toimitukseen) katkaisemaan
kosteuden nousu perustuksista
puuhun. Perustuspuut kannattaa
asentaa siten, että ulommaiset
perustuspuut tulevat hieman hirsi-
seinistä sisäänpäin. Tähän on kaksi
syytä: Näin seinistä valuva sadevesi
ei kostuta perustuspuun ja alimman
hirren väliä. Lisäksi ulommaiset
perustuspuut toimivat lattialautojen
reunatukena. Käytännössä tämä tar-
koittaa sitä, että perustukset tehdään
n. 5-10mm pienemmiksi kuin mökin
pohja-ala on.
20
ID 7014, Versio 24, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 100C-4ID 7014, Versio 26, Pvm 10/5/2022, Lillevilla 100C-4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Luoman Lillevilla Paasvesi – 22 m² / 44 mm Assembly Manual

Tüüp
Assembly Manual