Electrolux Z8268 Kasutusjuhend

Kategooria
Tolmuimeja tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend
1180066-24.indd 1 4/21/08 9:12:30 AM
2
English 4-16
Thank you for having chosen an Electrolux Twinclean
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all
Twinclean models. This means that with your specific
model, some accessories/features may not be included.
In order to ensure the best results, always use original
Electrolux accessories. They have been designed especially
for your vacuum cleaner.
Pусский 19-31
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Twinclean.
Данное руководство по эксплуатации содержит
сведения обо всех моделях серии Twinclean. Поэтому
некоторые функции или принадлежности, возможно, не
входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для фирменных
принадлежностей Electrolux, разработанных
специально для данной модели пылесоса.
Svenska 5-17
Tack för att du har valt en Electrolux Twinclean-dammsug-
are. Den här bruksanvisningen gäller för alla Twinclean-
modeller. Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner
eventuellt inte ingår i just din modell. Se till att alltid
använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa
möjliga resultat. De har utformats särskilt med avseende
på din dammsugare.
Dansk 5-17
Tak, fordi du valgte en Electrolux Twinclean-støvsuger.
Denne brugervejledning gælder for alle Twinclean-
modeller. Det er derfor muligt, at dele af denne models
tilbehør/funktioner ikke er omhandlet. Brug altid originalt
Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste resultater.
Tilbehøret er specielt designet til din støvsuger.
Norsk 5-17
Takk for at du valgte en Electrolux Twinclean-støvsuger.
Denne bruks anvisningen gjelder alle Twinclean-modeller.
Det betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner nød-
vendigvis finnes på din modell. Bruk alltid orginalt
Electrolux-tilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er
konstruert spesielt for din støvsuger.
Slovensky 19-31
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Elektrolux Twinclean.
Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov
Twinclean. To znamená, že váš konkrétny model nemusí
obsahovať všetky doplnky/funkcie. Najlepšie výsledky
dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov Electrolux,
ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Česky 18-30
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Twinclean.
Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely
Twinclean. To znamená, že některé příslušenství nebo
funkce nemusí být součástí vašeho modelu. Chcete-li
dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní
příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Română 19-31
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
Twinclean. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile
pentru toate modelele Twinclean. Acest lucru înseamnă
că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite
accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezul-
tate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux.
Acestea au fost concepute în special pentru aspiratorul
dumneavoastră.
Eesti keeles 32-44
Täname teid Electroluxi Twinclean’i tolmuimeja valimise
eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Twinclean’i
mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetse mudeli
puhul ei pruugi kõiki tarvikuid või funktsioone kaasas olla.
Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi
originaaltarvikuid. Need on loodud just teie tolmuimeja
jaoks.
Lietuviškai 33-46
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
Twinclean”. Ši naudojimo instrukcija taikoma visiems
Twinclean modeliams. Tai reiškia, kad konkretaus modelio
komplekte gali nebūti kai kurių priedų. Norėdami užtikrinti
geriausius rezultatus, visada naudokite tik originalius
„Electrolux” priedus. Jie buvo sukurti specialiai jūsų dulk
siurbliui.
Türkçe 33-46
Electrolux Twinclean elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. Bu kullanma kılavuzu tüm Twinclean
modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların
/ özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz mod-
elde bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi
sonuçları elde etmek için daima orijinalwww Electrolux
aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz
için özel olarak tasarlanmıştır.
Suomi 33-46
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Twinclean -pölynimurin.
Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Twinclean-mallit. Tämä
tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä tule
ostamasi mallin mukana. Varmista paras mahdollinen puh-
distustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita.
Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
1180066-24.indd 2 4/21/08 9:12:30 AM
3
Български 46-58
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux
Twinclean. Настоящите инструкции за експлоатация
се отнасят за всички модели Twinclean. Това означава,
че за вашия конкретен модел може и да не намерите
описание на някои аксесоари/опции. Винаги ползвайте
оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите
най-добри резултати. Те са разработени специално за
вашата прахосмукачка.
Hrvatski 47-59
Hvala vam što se odabrali Electrolux Twinclean usisavač.
Ove Upute za rad odnose se na sve Twinclean modele.
To znači da kod vašeg specifičnog modela možda nisu
uključeni neki dodaci/oprema. Kako bi osigurali najbolje
rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni
su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Magyar 61-73
Köszönjük, hogy az Electrolux Twinclean porszívót válasz-
totta. Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Twinclean
típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál
bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény
eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat.
Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.
Ελληνικά 47-59
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
Electrolux Twinclean. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας
καλύπτουν όλα τα μοντέλα Twinclean. Επομένως,
ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ
ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που
διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα,
χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux.
Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική
σκούπα.
Polski 60-72
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Twinclean firmy
Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli
odkurzacza Twinclean. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub
dany model może nie posiadać niektórych funkcji. Aby
uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać
oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one
zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Slovenščina 61-73
H
vala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux
Twinclean. Ta navodila služijo za vse modele Twinclean.
Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi
deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate,
uporabljajte le originalno dodatno opremo znamke Elec-
trolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Latviski 47-59
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Twin-
clean. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem
Twinclean modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa
komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai iespējas
nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr
lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir izstrādāti
tieši jūsu putekļsūcējam.
1180066-24.indd 3 4/21/08 9:12:30 AM
1
7
3
6
8 9
2
4 5
1110
14b14a 15
12
13
4
Accessories (depending on the model)
1* Max In telescopic tube/telescopic tube with power cable
2* Telescopic tube
3* Max In hose handle
4* Max In hose handle with remote control
5* Hose handle and Hose
6* Max In nozzle
7* Max In motorised floor nozzle
8* Max In turbo nozzle
9* Turbo nozzle
10* Carpet / Hard floor nozzle
11* Dust magnet nozzle
12* Crevice nozzle
13* Upholstery nozzle
14a* Dusting brush
14b* Small combi nozzle.
15* Parquet nozzle.
Safety precautions
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person
in order to avoid a hazard. Never use the vacuum cleaner
if the cable is damaged. Damage to the machines cable is
not covered by the warranty.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Please remove the plug from the socket outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
Caution:
This appliance contains electrical connections.
Do not vacuum water•
Do not immerse in water for cleaning•
The hose shall be checked regularly and must not be used
if damaged.
Never use the vacuum cleaner:
In wet areas.•
Close to flammable gases etc.•
When housing shows visible signs of damage.•
On sharp objects.•
On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.•
On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, •
hot or cold ashes.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances may
cause serious damage to its motor. Such damage is not
covered by the warranty. Never use the vacuum cleaner
without its filters.
English
*Certainmodelsonly
1180066-24.indd 4 4/21/08 9:12:32 AM
5
Tillbehör (modellberoende)
1* Max In teleskoprör/teleskoprör med elledare
2* Teleskoprör
3* Max In slanghandtag
4* Max In slanghandtag med fjärrkontroll
5* Slanghandtag och slang
6* Max In golvmunstycke
7* Max In motormunstycke
8* Max In turbomunstycke
9* Turbomunstycke
10* Munstycke med pedal för matta och hårda golv
11* Dust Magnet golvmunstycke
12* Fogmunstycke
13* Möbelmunstycke
14a* Borstmunstycke
14b* Litet kombinationsmunstycke
15* Hårdgolvsmunstycke
För säkerhets skull
Om sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren,
auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad
person för att undvika fara. Använd aldrig dammsugaren om
sladden är skadad. Skador på maskinens sladd omfattas inte av
dammsugarens serviceåtagande.
Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de
inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten
används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller underhåller
enheten.
Lyft eller dra aldrig damsugaren med sladden.
Varning!
Den här enheten innehåller elektriska anslutningar.
Sug inte upp vatten.•
Sänk inte ned enheten i vatten vid städning.•
Slangen ska kontrolleras regelbundet och ska inte användas
om den är skadad.
Använd aldrig dammsugaren:
I våta utrymmen.•
I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.•
När höljet visar tydliga tecken på skada.•
På vassa föremål.•
Varm eller kall aska, tända cigarettfimpar etc.•
På fint damm, till exempel från cement, betong, mjöl, •
varm eller kall aska.
Om du använder dammsugaren för något av det
ovanstående kan motorn skadas allvarligt. Sådana skador
omfattas inte av garantin. Använd aldrig dammsugaren
utan filter.
Försiktighetsåtgärder för elsladdar:
Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd
aldrig dammsugaren om sladden är skadad. Skador
på maskinens sladdomfattas inte av dammsugarens
serviceåtagande.
Om sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren,
auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad
person för att undvika fara. Dra ut sladden ur eluttaget
innan du rengöreller underhåller enheten.
Tilbehør (afhænger af modellen)
1* Max Pick up-teleskoprøret/teleskoprør med strømkabel
2* Teleskoprør
3* Max Pick up-slangehåndtag
4* Max Pick up -slangehåndtag med fjernbetjening
5* Slangehåndtag + slange
6* Max Pick up -mundstykke
7* Max Pick up -gulvmundstykke med motor
8* Max Pick up -turbomundstykke
9* Turbomundstykke
10* Mundstykke til tæpper/hårde gulve
11* Mundstykke med støvmagnet
12* Fugemundstykke
13* Møbelmundstykke
14a* Afstøvningsbørste
14b* Lille kombinationsmundstykke
15* Parketmundstykke
Sikkerhedsforanstaltninger
Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal
producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende
kvalificeret tekniker udskifte den, så der ikke opstår
farer. Brug aldrig støvsugeren, hvis ledningen er
beskadiget. Garantien dækker ikke beskadigelse af
støvsugerledningen.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale
evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring
og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af
apparatet eller er under opsyn af en person, der har
ansvaret for dem.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med
apparatet.
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring eller
vedligeholdelse af støvsugeren.
Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen.
Forsigtig!
Dette apparat indeholder elektriske komponenter.
Undgå at støvsuge vand op.•
Undgå at nedsænke støvsugeren i vand ved rengøring •
af denne.
Slangen skal kontrolleres regelmæssigt og må ikke
benyttes, hvis den er beskadiget.
Brug aldrig støvsugeren:
I våde områder.•
I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.•
Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.•
Til skarpe genstande.•
Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.•
Til flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold •
aske.
Brug af støvsugeren til disse ting kan beskadige dens
motor alvorligt. Garantien dækker ikke sådanne skader.
Brug aldrig støvsugeren uden filtre.
Tilbehør (avhengig av modell)
1* Max Pick-Up teleskoprør inkl. strømledning
2* Teleskoprør
3* Max Pick-Up håndtak
4* Max Pick-Up håndtak med fjernkontroll
5* Håndtak og slange
6* Max Pick-Up munnstykke
7* Motorisert Max Pick-Up munnstykke
8* Max Pick-Up turbomunnstykke
9* Turbomunnstykke
10* Kombimunnstykke for harde gulv/tepper
11* Dust magnet gulvmunnstykke
12* Fugemunnstykke
13* Tekstilmunnstykke
14a* Børste
14b* Lite kombimunnstykke
15* Parkettmunnstykke
Sikkerhetsforskrifter
Hvis nettledningen er skadet, må den skiftes hos
produsenten, hos et autorisert servicesenter eller av
tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare. Bruk
aldri støvsugeren hvis strømledningen er skadet. Skade på
apparatets ledning dekkes ikke av garantien.
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de
under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av
apparatet.
Pass på at barn ikke får anledning til å leke med apparatet.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og
vedlikehold av apparatet.
Forhåndsregler:
Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser.
Ikke sug opp vann.•
Må ikke senkes i vann for rengjøring.•
Kontroller slangen regelmessig. Den må ikke brukes hvis den
er skadet.
Bruk aldri støvsugeren:
På våte steder.•
I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.•
Når støvsugeren viser synlige tegn på skade.•
På skarpe gjenstander.•
På varm eller kald aske eller andre rester etter forbrenning, •
tente sigarettstumper osv.
På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel eller varm •
eller kald aske
Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan det
oppstå alvorlig skade på motoren. Slik skade dekkes ikke av
garantien. Bruk aldri støvsugeren uten filtre.
Forholdsregler for strømledningen:
Kontroller med jevne mellomrom at ledningen ikke er skadet.
Bruk aldri støvsugeren hvis ledningen er skadet. Skade
på støvsugerens ledning dekkes ikke av garantien. Hvis
nettledningen er skadet, må den skiftes hos produsenten,
hos et autorisert servicesenter eller av tilsvarende kvalifiserte
personer for å unngå fare. Trekk støpselet ut av stikkontakten
før rengjøring og vedlikehold av apparatet.
Svenska Dansk Norsk
*Kunvissemodeller. *Barepåenkeltemodeller.*Barapåvissamodeller
1180066-24.indd 5 4/21/08 9:12:32 AM
20
21
22
16 17
18 19
6
Before starting
16 Insert the hose so that the catches click to engage
(press the catches to release the hose).
17 Attach the telescopic tube to the hose handle and the
floor nozzle (certain models have a lock button that
must be pressed before the hose and telescopic tube
can be pulled apart). If you have a vacuum cleaner
with remote control, make sure that the connector is
pressed in completely.
18 Electrolux Twinclean features an automatic cord
winder (autoreverse). Pull out the power cord and
plug into a socket. Pull lightly on the cord to release
the catch.
19* Start/stop the vacuum cleaner by pushing the button
at the top of the unit.
20* If you have a vacuum cleaner with remote control,
the vacuum cleaner is started by lightly pressing the
Max or Min button. Turn off the vacuum cleaner by
pushing Off.
21* Using the power control button on the vacuum
cleaner or the suction control on the hose handle.
22* Adjust the suction power by pressing the Max-Min
button on the vacuum cleaner or by pressing either
the Max or Min button on the remote control. The
light for suction power turns dark blue at max suction
power and light blue at min suction power.
English
*Certainmodelsonly
1180066-24.indd 6 4/21/08 9:12:33 AM
7
Innan du börjar
16 Sätt i slangen så att hakarna klickar fast (tryck in
hakarna för att lossa slangen).
17 Montera teleskopröret på slanghandtaget och
golvmunstycket (vissa modeller har en låsknapp som
ska tryckas in innan slang och teleskoprör kan dras
isär). Om du har en dammsugare med fjärrkontroll, se
till att kontaktstiften trycks i ordentligt.
18 Twinclean är utrustad med automatisk sladdvinda
(autoreverse). Dra ut sladden och anslut till
vägguttaget. Ryck lätt i sladden för att lossa spärren.
19* Starta och stäng av dammsugaren med knappen
ovanpå maskinen.
20* Om du har en dammsugare med fjärrkontroll startas
maskinen genom ett lätt tryck på auto eller min-
knappen. Stäng av dammsugaren genom att trycka
på off.
21* Justera sugeffekten med strömknappen på
dammsugaren eller med sugkontrollen på
slanghandtaget.
22* Minska sugeffekten genom att trycka på
knappen gentle suction på dammsugaren eller
på fjärrkontrollen. Vid reducerad sugeffekt lyser
kontrollampan för gentle suction.
Inden start
16 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen for
at frigøre slangen).
17 Sæt teleskoprøret på slangehåndtaget og
gulvmundstykket (visse modeller har en låseknap,
der skal trykkes ind, før slangen og teleskoprøret kan
trækkes fra hinanden). Hvis du har en støversuger
med fjernbetjening, skal du sikre dig, at stikket er sat
helt ind.
18 Electrolux Twinclean har en automatisk
ledningsopruller. Tag netledningen ud, og sæt den
i en stikkontakt. Træk forsigtigt i ledningen for at
frigøre låsen.
19* Start/stop støvsugeren ved at trykke på knappen
øverst på enheden.
20* Du starter støvsugeren ved at trykke let på knappen
Max eller Min, hvis du har en støvsuger med
fjernbetjening. Du slukker støvsugeren ved at trykke
på Off.
21* Indstil sugeeffekten ved hjælp af knappen til
regulering af sugeeffekten på støvsugeren eller på
slangehåndtaget.
22* Indstil sugeeffekten ved at trykke på knappen Max-
Min på støvsugeren eller ved at trykke på knappen
Max eller Min på fjernbetjeningen. Lampen for
sugeeffekten bliver mørkeblå, når du bruger maksimal
sugeeffekt, og lyseblå, når du bruger minimal
sugeeffekt.
Før du starter
16 Sett inn slangen slik at den låses med et klikk (slangen
løsnes ved å trykke på låsene).
17 Fest teleskoprøret til slangehåndtaket og
gulvmunnstykket (enkelte modeller har en låseknapp
som må trykkes inn før slangen og teleskoprøret
kan trekkes fra hverandre). Hvis du har en støvsuger
med fjernkontroll, må du kontrollere at kontakten er
trykket helt inn.
18 Electrolux Twinclean har automatisk
ledningsopprulling (autorevers). Trekk ut støpselet og
sett det i en stikkontakt. Trekk forsiktig i ledningen for
å frigjøre låsen.
19* Start/stopp støvsugeren ved å trykke på knappen
oppå apparatet.
20* Hvis du har støvsuger med fjernkontroll, starter du
den ved å trykke lett på Max- eller Min-knappen. Slå
av støvsugeren ved å trykke på Off (av).
21* Juster sugestyrken ved hjelp av ventilen på
slangehåndtaket.
22* Juster sugekraften ved å trykke på Max-Min-knappen
på støvsugeren eller på Max- eller Min-knappen på
fjernkontrollen. Lyset for sugekraft er mørkeblått ved
høyeste sugekraft og lyseblått ved laveste sugekraft.
Svenska
*Barapåvissamodeller
Dansk
*Kunvissemodeller.
Norsk
*Barepåenkeltemodeller.
1180066-24.indd 7 4/21/08 9:12:33 AM
12
23
25
24
26
7
13a 14a 14b13b
8
Getting the best results
Hard floors and carpets:
* The Max In, Max In Turbo and Max In motorised floor
nozzles (7) detect the type of surface being vacuumed.
* The nozzle with the pedal is set to the type of surface to
be vacuumed: Position 1 for carpets (23) and position 2 for
hard floors (24).
* Use normal setting of floor nozzle for carpets (25)
* Use the brush setting of floor nozzle for hard floors (26)
Crevices, corners, etc.:
Use the crevice nozzle (12).
Upholstered furniture:
* Use the upholstery nozzle (13a).
* Use the combination nozzle as shown in (13b).
Reducesuctionpowerifnecessary.
Frames, bookshelves, etc.:
* Use the dusting brush (14a).
* Use the combination nozzle as shown in (14b).
* Using Max In nozzles
Max In, Max In Turbo and Max In motorised floor nozzles,
are ideal for both hard floors and carpets. The Max In
motorized nozzle receives power via the tube and hose,
and no additional electrical connections are needed. A
blue light on the nozzle indicates that the brush roller is
turning. If anything should become lodged in the brush
roller, the light turns off.
Note:DonotusetheMaxInTurboorMaxInmotorised
nozzlesonfurrugs,rugswithlongfringesorpiledepths
exceeding15mm.Toavoiddamagingthecarpet,donotlet
thenozzlestayinoneplacewhenthebrushisrotating.Do
notpassthenozzleoverelectricalcords,andbesuretoswitch
offthevacuumcleanerimmediatelyafteruse.
English
*Certainmodelsonly
1180066-24.indd 8 4/21/08 9:12:34 AM
9
För bästa städresultat
Hårda golv och mattor:
* Max In golvmunstycket, Max In turbomunstycket och
Max In motormunstycket (7) anpassar sig automatiskt till
det underlag som dammsugs.
* Golvmunstycket med pedal ska regleras manuellt
beroende pâ underlaget som ska dammsugas. Position 1
för mattor (23) och position 2 för hårda golv (24).
* För Dust Magnet golvmunstycket ska ”Normal” ställas in
på mattor (25) och ”Brush för hårda golv (26)
Springor, hörn m.m.:
Använd fogmunstycket (12).
Möbler:
* Använd möbelmunstycket (13a).
* Använd det lilla kombinationsmunstycket (13b).
Vidbehovminskasugeffekten.
Ramar, bokhyllor m.m,:
* Använd borstmunstycket (14a).
* Använd det lilla kombinationsmunstycket (14b).
*Användning av Max In munstycke
Max In munstycke, Max In turbo och och Max In
motormunstycke är idealiska för både hårda golv och
mattor. Max In motormunstycke får sin ström via rör och
slang, och ingen extra anslutning krävs. En blå lampa på
munstycket indikerar att borstvalsen snurrar. Om något
fastnar i borstvalsen så att den stannar slocknar lampan.
Obs!AnvändinteMaxInturboochellerMaxIn
motormunstyckepådjurskinnellermattormedlångafransar
ellerluddhöjdöver15mm.Förattundvikaskadorpåmattan,
låtintemunstycketståstillamedanborstenrullar.Körinte
överelkablarochstängavdammsugarenomedelbartefter
användning.
Hvordan man opnår de bedste resultater
Hårde gulve og tæpper:
* Max Pick up - og Max Pick up Turbo-mundstykkerne samt
Max Pick up -gulvmundstykket med motor (5) finder selv
ud af, hvilken overflade der støvsuges.
* Mundstykket med pedal indstilles til den overflade, der
skal støvsuges: Position 1 til tæpper (23) og position 2 til
hårde gulve (24).
*Brug normal indstilling af gulvmundstykke (25). Brug
børsteindstilling af gulvmundstykke til hårde gulve (26).
Fuger, hjørner etc.:
Brug fugemundstykket (12).
Polstrede møbler:
* Brug møbelmundstykket* (13a).
* Brug kombinationsmundstykket som vist i (13b).
Reducereventueltsugestyrken.
Rammer, bogreoler etc.:
* Brug afstøvningsbørsten (14a).
* Anvend kombinationsmundstykket som vist i (14b).
* Brug af Max Pick up -mundstykker
Max Pick up - og Max Pick up Turbo-mundstykkerne samt
Max Pick up -mundstykket med motor er ideelle til såvel
hårde gulve som tæpper. Max Pick up -mundstykket
med motor får strøm via røret og slangen, så yderligere
tilslutning er ikke nødvendig. En blå lampe på
mundstykket viser, at børsterullen drejer rundt. Hvis der
sætter sig noget fast i børsterullen, slukkes lampen.
Bemærk:BrugikkeMaxPickupTurbo-mundstykketeller
MaxPickup-mundstykketmedmotorpåskindtæpper,
tæppermedlangefrynserellertæppermedluvpåover15
mm.Foratundgåatbeskadigetæppetmåmundstykketikke
holdesstille,mensbørstenroterer.Kørikkeoverelektriske
ledningermedmundstykket,oghuskatslukkestøvsugeren
umiddelbart efter brug.
Hvordan oppnå de beste resultater
Harde gulv og tepper:
* Max Pick-Up munnstykket, Max Pick-Up
turbomunnstykket og det motoriserte Max Pick-Up
munnstykket (7)
kjenner selv av type underlag som støvsuges.
* Kombimunnstykke med pedal stilles inn til type underlag
som støvsuges:
Posisjon 1 for tepper (23) og posisjon 2 for harde gulv (24).
* For Dust magnet munnstykket: Bruk normal stilling for
tepper (25) Bruk børsten for harde gulv (26)
Hjørner, sprekker og lignende:
Bruk fugemunnstykket (12).
Tekstil møbler:
* Bruk det lille kombimunnstykket (13a).
* Bruk det lille kombimunnstykket som vist på figur (13b).
Redusér sugestyrken om nødvendig.
Rammer, bokhyller og lignende:
* Bruk børsten (14a).
* Bruk det lille kombimunnstykket som vist på figur (14b).
*Bruke Max Pick-Up-munnstykkene
Max Pick-Up, Max Pick-Up Turbo og Max Pick-Up
motorisert gulvmunnstykke er ideelle for både harde gulv
og tepper. Max Pick-Up motorisert gulvmunnstykke får
strøm via røret og slangen, og det trengs ingen annen
elektrisk tilkobling. A Et blått lys på munnstykket angir at
børstevalsen går. Hvis noe blir sittende fast i børstevalsen,
slukkes lyset.
Merk:MaxPick-UpTurboogMaxPick-Upmotorisert
munnstykkeskalikkebrukespåskinnfeller,teppermedlange
frynserellerteppermedendybdepåover15mm.Foråunngå
skadepåteppetskalmanikkelamunnstykketståstillepåett
stedmensbørstengår.Ikkeførmunnstykketoverelektriske
ledninger,ogslåstøvsugerenavumiddelbartetterbruk.
Svenska
*Barapåvissamodeller
Dansk
*Kunvissemodeller.
Norsk
*Barepåenkeltemodeller.
1180066-24.indd 9 4/21/08 9:12:35 AM
27 28
32
30 31
33 34
35
36 37
29
10
Parking position
27 When you pause during cleaning, the tube can be
attached to the rear of the vacuum cleaner.
28 When storing, the vacuum cleaner can be placed
on end and the tube attached at the bottom of the
vacuum cleaner.
How to use the telescopic tube
29 Extend or shorten the telescopic tube by pushing the
release button towards the nozzle and simultaneously
adjusting the length of the telescopic tube. There is
a catch at both ends of the telescopic tube. Certain
models only have one release button.
Emptying the dust container
Electrolux Twinclean’s dust container must be emptied
when it is full to the Max sign. The dust container must
never be overfilled.
30 Press the release button at the rear of vacuum cleaner.
31 Lift the dust container out.
32 Empty the dust by first pushing the release catch on
the underside of the dust container, then hold the
container over a wastebasket. Put the dust container
back and press the rear part of the container until it
clicks into place.
Cleaning the dust filter
Electrolux Twinclean has a dust filter that should be
cleaned now and then to secure a high suction.
When it is time to clean the filter, the filter light on the
vacuum cleaner will flash. The filter is cleaned while in the
vacuum cleaner.
33 Turn off the vacuum cleaner when the filter light
flashes.
34 Open the cover by lifting the release catch.
35 Lift up the filter holder and turn it a half turn so that
the filters change places with each other and put the
filters back into the vacuum cleaner.
36 Turn the left filter a full turn in the direction of the
arrow. The filter light begins to flash and the vacuum
cleaner starts, and as you turn, the filter is cleaned.
After you have made a full turn, the vacuum cleaner
turns off and the filter light stops flashing. You can now
close the cover.
About once each year, when the filter light begins to flash
more frequently, the filters need to be washed.
A Lift out the filters according to the above.
B Remove one filter at a time from the filter
container (37) by pressing the marked release button
and turning the filter.
C Rinse the filters in lukewarm water and let them dry.
D Thread the filters back into the filter holder.
The filters may turn grey over time. This is normal and
does not hamper the suction. Large dust particles may
accumulate on the filters without hampering suction.
To remove the dust, simply wash the filters as described
above.
English
*Certainmodelsonly
1180066-24.indd 10 4/21/08 9:12:35 AM
11
Parkeringsläge
27 När du gör paus i dammsugningen kan röret parkeras
på dammsugarens baksida.
28 Vid förvaring kan dammsugaren ställas på högkant
och röret parkeras vid dammsugarens undersida.
Hur man använder teleskopröret
29 Förläng eller förkorta teleskopröret genom att skjuta
låsknappen i riktning mot munstycket och samtidigt
justera teleskoprörets längd. En låsknapp finns i varje
ände av teleskopröret. Vissa modeller har bara en
låsknapp.
Tömning av dammbehållaren
Twincleans dammbehållare behöver tömmas när
den är fylld med damm upp till Max-indikeringen.
Dammbehållaren får inte överfyllas!
30 Tryck in spärren på dammsugarens baksida.
31 Lyft dammbehållaren.
32 Töm dammbehållaren genom att först trycka pâ
spärren pâ undersidan av dammbehållaren. Töm
sedan dammet i en papperskorg. Sätt tillbaka
dammbehållaren och pressa ner den bakre delen av
behållaren tills den snäpper fast.
Rengöring av dammfilter
Twinclean har ett dammfilter som då och då behöver
rengöras för att dammsugaren ska bibehålla en hög
sugeffekt. När det är dags
för rengöring blinkar filterlampan på dammsugaren.
Rengöringen sker direkt i dammsugaren.
33 Stäng av dammsugaren när filterlampan blinkar.
34 Öppna luckan genom att lyfta spärrhaken.
35 Lyft upp filterhållaren och vrid den ett halvt varv,
så filtren byter plats med varandra och sätt åter ner
filtren i dammsugaren.
36 Vrid det vänstra filtret ett varv i pilens riktning.
Filterlampan börjar blinka och dammsugarmotorn
startar och medan du vrider rengörs filtret.
När du vridit ett helt varv stängs dammsugaren av och
filterlampan slutar blinka. Du kan nu stänga locket.
Ungefär en gång per år, eller när filterlampan börjar blinka
oftare, behöver filtren tvättas.
A Lyft ur filtren enligt ovan.
B Lossa ett filter i taget genom att trycka ner den
markerade spärren och vrida loss filtret från
filterhållaren (37).
C Skölj filtren i ljummet vatten och låt dem torka.
D Skruva tillbaka filtren i filterhållaren.
Filtren kan efter viss användning bli gråa. Detta är normalt
och pâverkar inte dammsugarens sugeffekt.
Dammtussar kan bildas på filtren utan att detta påverkar
sugeffekten. De kan tas bort genom att skölja filtren i
ljummet vatten ehglit ovan.
Parkeringsposition
27 Når du holder pause under støvsugningen, kan røret
sættes fast bag på støvsugeren.
28 I forbindelse med opbevaring kan støvsugeren
placeres opretstående, og røret kan sættes fast i
bunden af støvsugeren.
Sådan bruges teleskoprøret
29 Teleskoprøret kan forlænges eller forkortes ved
skubbe udløserknappen mod mundstykket samtidigt
med at længden justeres. Der er en udløser i begge
ender af teleskoprøret. Nogle modeller har kun én
udløserknap.
Tømning af støvbeholderen
Electrolux Twincleans støvbeholder skal tømmes, når
den er fyldt op til Max-mærket. Støvbeholderen må ikke
overfyldes.
30 Tryk på udløseren bag på støvsugeren.
31 Løft støvbeholderen op.
32 Tøm støvsugeren ved først at åbne låsen på undersiden
af støvbeholderen og derefter holde beholderen
hen over skraldespanden. Sæt støvbeholderen i
støvsugeren igen, og tryk bag på beholderen, indtil
den klikker på plads.
Rengøring af støvfilteret
Electrolux Twin Clean har et støvfilter, der bør rengøres en
gang imellem, så sugestyrken bevares.
Filterlampen på støvsugeren blinker, når det er tid til
at rengøre filteret. Rengør filteret, mens det sidder i
støvsugeren.
33 Sluk for støvsugeren, når filterlampen blinker.
34 Åbn dækslet ved at løfte udløseren.
35 Løft filerholderen op, og drej den en halv omgang, så
filtrene bytter plads, og sæt derefter filtrene tilbage i
støvsugeren.
36 Drej venstre filter en hel omgang i pilens retning.
Filterlampen begynder at blinke, støvsugeren starter,
og filteret renses, mens du drejet det rundt.
Når du har drejet det hele vejen rundt, slukkes
støvsugeren, og filterlampen holder om med at blinke.
Herefter kan du lukke dækslet.
Cirka én gang om året, når filterlampen begynder at blinke
oftere, skal filtrene vaskes.
A Løft filtrene op som beskrevet ovenfor.
B Tag ét filter ud af filterholderen (37) ad gangen ved
at trykke på den markerede udløserknap og dreje
filteret.
C Rengør filtrene i lunkent vand, og lad dem tørre.
D Sæt filtrene på plads i filterholderen.
Filtrene kan med tiden blive grå. Dette er normalt og
forringer ikke sugestyrken.
Store støvpartikler kan akkumuleres på filtrene, uden at
sugestyrken forringes. Fjern støvet ved at vaske filtrene
som beskrevet ovenfor.
Parkeringsstilling
27 Når du tar en pause i støvsugingen, kan du feste røret
bak på støvsugeren.
28 For oppbevaring kan støvsugeren settes på høykant
og røret festes nederst på støvsugeren.
Slik bruker du teleskoprøret
29 Du forlenger eller forkorter teleskoprøret ved å skyve
utløserknappen mot munnstykket og samtidig justere
lengden på teleskoprøret. Det er en lås i begge ender
av teleskoprøret. På enkelte modeller er det bare én
låseknapp.
Tømme støvbeholderen
Støvbeholderen på Electrolux Twinclean må tømmes når
den er fylt opp til Max-merket. Støvbeholderen må aldri
fylles over dette nivået.
30 Trykk på utløserknappen bak på støvsugeren.
31 Løft støvbeholderen ut.
32 Tøm støvbeholderen ved først å trykke på
utløserknappen på beholderens bakside, hold
deretter beholderen over søppelbøtten. Sett
beholderen tilbake på støvsugeren og trykk ned
bakdelen av beholderen til du hører ett klikk.
Rengjøre støvfilteret
Electrolux Twinclean har et søvfilter som bør rengjøres
av og til, for å sikre en høy sugestyrke.
Et lys på støvsugeren varsler når det er tid for filterrensing.
Filteret rengjøres inne i støvsugeren.
33 Skru av støvsugeren når filterindikatorlyset blinker.
34 Åpne lokket over filteret.
35 Løft opp filterholderen og snu den en halv
omdreining slik at filterene bytter plass. Sett holderen
med filterene tilbake i støvsugeren.
36 Drei det venstre filteret en full omdreining i pilens
retning. Filterindikatoren begynner å blinke og
støvsugeren starter.
Når du dreier renses filteret.
Etter at du har dreid filteret en full omdreining skrur
støvsugeren seg av og filterindikatoren slutter å blinke. Du
kan nå lukke lokket.
Ca en gang i året, når filterlyset begynner å blinke
hyppigere, trenger filterene å skylles..
A Løft ut filterene som beskrevet over.
B Fjern ett filter av gangen fra holderen (37) ved å
trykke ned
den merkede utløserknappen og drei filteret.
C Skyll filterene i lunkent vann og la dem tørke.
D Sett filterene tilbake i holderen.
Filterene farges grå over tid. Dette er normalt og hindrer
ikke sugeevnen.
Store støvpartikler kan samles på filteret uten at dette
nedsetter sugestyrken. For å erne støvet skylles filteret
som beskrevet over.
Svenska
*Barapåvissamodeller
Dansk
*Kunvissemodeller.
Norsk
*Barepåenkeltemodeller.
1180066-24.indd 11 4/21/08 9:12:36 AM
38
41
42
43
39
40
12
Cleaning the exhaust filter
There are two types of Electrolux Twinclean exhaust filters:
Standard filter. Must be cleaned every 5–7 years.•
HEPA filter (thicker with creased fibre material). Must be •
cleaned every 2–3 years.
There is no difference in how the filters are cleaned or
fitted.
38 Remove the dust container by pressing the release
button at the back of the vacuum cleaner and lifting
the container.
39 Lift the two snap catches at the back edge of the
vacuum cleaner and open the filter cover.
40 Lift out the filter.
41 Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water.
Tap the filter frame to remove the water. Repeat the
process four times.
Note:Donotusecleaningagentsandavoidtouchingthe
filtersurface.
Letthefilterdry.Putthefilterbackintoplace,closethefilter
coverandrefitthedustcontainer.
Clearing the hose and nozzle
The vacuum cleaner automatically stops if there is a
blockage in the nozzle, tubes or hose or if the filter or filter
holder becomes blocked. Pull out the power plug and
allow the vacuum cleaner to cool down for 20–30 minutes.
Remove the blockage that is causing the problem, and/or
replace the dirty filter. Restart the vacuum cleaner.
42 Use a suitable implement to clear the tubes and hose
of blockages.
43 It is sometimes possible to clear the hose by
“massaging it. However, be careful in case the
obstruction has been caused by glass or needles
caught inside the hose. Note: The warranty does not
cover any damage to hoses caused by cleaning them.
English
*Certainmodelsonly
1180066-24.indd 12 4/21/08 9:12:37 AM
13
Rengöring av utblåsfilter
Twincleans utblåsfilter finns i två varianter.
Standardfilter. Behöver rengöras var 5-7 år.•
HEPA-filter (tjockare med veckat fibermaterial). Behöver •
rengöras var 2-3 år.
Det är ingen skillnad i hur filtren ska rengöras eller
monteras.
38 Lossa dammbehållaren genom att trycka in spärren
på dammsugarens baksida och lyfta behållaren.
39 Lyft de två snäpplåsen i maskinens bakkant och
öppna filterluckan.
40 Lyft ur filtret
41 Skölj insidan (smutsiga sidan) under ljummet
kranvatten. Knacka på filterramen för att avlägsna
vattnet. Upprepa processen fyra gånger.
Obs!Användinterengöringsmedelochundvikattvidröra
filterytan.
Låtfiltrettorka.Läggtillbakafiltretpåsinplats,stäng
filterluckanochsätttillbakadammbehållaren.
Rengöring av slang och munstycke
Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i
munstycke, rör eller slang eller om filter eller filterhållare
är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren
svalna i 20-30 minuter. Avlägsna det som eventuellt
hindrar funktionen, och/eller byt ut smutsigt filter. Starta
därefter dammsugaren igen.
42 Rör och slang rensar du enklast försiktigt med hjälp av
rensband eller liknande.
43 Slangen kan ibland även rensas genom att du
masserar” den. Var dock försiktig om det finns risk
för att t ex glas eller nålar kan ha fastnat. Obs! Skador
uppkomna vid rengöring täcks ej av dammsugarens
garanti.
Rengøring af udsugningsfilteret
Der er to typer Electrolux Twinclean-udsugningsfiltre:
Standardfilter. Skal rengøres én gang om året.•
HEPA-filter (tykkere med krøllet fibermateriale). Skal •
rengøres én gang om året.
Der er ingen forskel på, hvordan filtrene rengøres eller
isættes.
38 Tag støvbeholderen ud ved at trykke på
udløserknappen bag på støvsugeren og løfte
beholderen.
39 Løft de to snaplåse på støvsugerens bagkant, og åbn
filterdækslet.
40 Løft filteret op.
41 Rengør indersiden (den snavsede side) i lunkent vand
fra hanen. Bank på filterrammen for at fjerne vandet.
Gentag processen fire gange.
Bemærk:Brugikkerengøringsmidler,ogundgåatberøre
filteretsoverflade.Ladfilterettørre.Sætfilteretpåpladsigen,
lukfilterdækslet,ogsætstøvbeholdereniigen.
Fjernelse af blokeringer i slange og
mundstykke
Støvsugeren stopper automatisk, hvis noget blokerer
mundstykke, rør eller slange, eller hvis filteret eller
filterholderen blokeres. Tag stikket ud af stikkontakten,
og lad støvsugeren køle af i 20–30 minutter. Fjern det,
der sidder fast, og/eller udskift det snavsede filter. Start
støvsugeren igen.
42 Brug et egnet redskab til at fjerne blokeringen fra rør
og slange.
43 Man kan nogle gange fjerne det, der sidder
fast i slangen, ved at “massere” den. Pas på, hvis
tilstopningen skyldes glas eller nåle, der er kommet
i klemme i slangen. Bemærk: Garantien dækker ikke
skader på slangen, der forårsages af rengøring.
Rengjøre utblåsningsfilteret
Det er to typer Electrolux Twinclean utblåsningsfiltere:
Standardfilter. Må rengjøres med 5-7 års mellomrom.•
HEPA-filter (tykkere med plissért fibermateriale). Må •
rengjøres med 2-3 års mellomrom.
Fremgangsmåten for rengjøring og montering er den
samme for begge filtrene.
38 Fjern støvbeholderen ved å trykke på utløserknappen
bak på støvsugeren og løfte ut beholderen.
39 Løft de to låsehakene bak på støvsugeren og åpne
filterdekselet.
40 Løft ut filteret.
41 Skyll innsiden (den skitne siden) i lunkent vann fra
springen. Gi filterrammen et lett slag for å fjerne
vannet. Gjenta prosessen fire ganger.
Merk:Ikkebrukrengjøringsmiddelogikkeberør
lteroveraten.Lalterettørke.Settlterettilbakepåplass,
lukklterdekseletogsettistøvbeholderen.
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, rørene,
slangen, filteret eller filterholderen blokkeres. Trekk ut
støpselet og la støvsugeren avkjøles i 20-30 minutter. Fjern
tilstoppingen som forårsaker problemet, og/eller skift
filteret hvis det er skittent. Start støvsugeren på nytt.
42 Bruk et passende redskap til å fjerne tilstoppinger i
rørene og slangen.
43 Noen ganger kan man fjerne tilstoppinger i
slangen ved å ˝massere˝ den. Vær forsiktig i tilfelle
tilstoppingen skyldes glass, nåler e.l. Merk: Garantien
dekker ikke skade på slangen ved rengjøring.
Svenska
*Barapåvissamodeller
Dansk
*Kunvissemodeller.
Norsk
*Barepåenkeltemodeller.
1180066-24.indd 13 4/21/08 9:12:37 AM
44 45 46
47 48
5150
54 55
52
53
49
14
If something gets stuck in the vacuum
cleaner:
44 Turn off the vacuum cleaner and open the cover at
the front of the unit by lifting the release catch.
45 Lift out the filter holder and the filters.
46 Lift the cover between the filter wells and remove
anything that may have got stuck. Also check the
bottoms of the filter wells for foreign objects.
47 Refit the cover under the catches and close it by
pressing down. Put the filter holder back in place and
close the vacuum cleaner cover.
Cleaning the Max In and carpet/floor nozzles
48 The Max In and the carpet/floor nozzles should be
cleaned frequently to avoid losing suction power. The
easiest way to do this is by using the hose handle.
Cleaning the motorized nozzles
(Certainmodelsonly)
Always unplug the vacuum cleaner from the wall outlet
before cleaning.
49 To remove the brush roller cover, push the outer latch
out, and the middle cover to the left, and this will also
free the wheels for cleaning.
50 Lift out the brush roller and clean it. Remove
entangled threads etc. by snipping them away with
scissors. Refit in the reverse order. The auxiliary wheels
should be carefully pulled straight out.
Cleaning the turbo nozzle
(Certainmodelsonly)
51 Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube
and remove entangled threads, etc. by snipping them
away with scissors. Use the hose handle to clean the
nozzle.
Cleaning the dust container
The dust container can be thoroughly cleaned when
emptying.
52 Remove the dust container.
53 Empty it.
54/55 Remove the cone” on the side with your finger by
pulling it up and straight on.
The dust container and the ”cone” can now be wiped off
or cleaned. If you use water, make sure that the cartridge
is dry before you put it back. Refit the cover back on by
pushing it straight in. Put back the dust container.
English
*Certainmodelsonly
1180066-24.indd 14 4/21/08 9:12:39 AM
15
Om något fastnar i dammsugaren
Om något främmande objekt fastnar inne i dammsugaren:
44 Stäng av dammsugaren och öppna luckan på
dammsugarens framsida genom att lyfta spärrhaken.
45 Lyft ur filterhållaren och filtren.
46 Lyft luckan mellan filterbrunnarna och ta bort
eventuella föremål som fastnat. Titta också i botten på
filterbrunnarna efter främmande objekt.
47 Sätt tillbaka luckan under hakarna och stäng
den genom att trycka den nedåt. Sätt tillbaka
filterbehållaren och stäng dammsugarens lucka.
Rengöring av Max In munstycke och matt/
golvmunstycke
48 Max In munstycke och matt/golvmunstycket bör
rengöras ofta för att sugeffekten inte ska försämras.
Enklast gör du det med hjälp av slanghandtaget.
Rengöring av Max In motormunstycke
(Endastvissamodeller)
Dra alltid ur dammsugarens kontakt ur vägguttaget innan
rengöring.
49 För att ta bort höljet för borstvalsen, skjut de yttre
låsen utåt, samt det mittersta åt vänster, därmed
frigörs också hjulen för rengöring.
50 Lyft ur borstvalsen och rengör den. Avlägsna
eventuella trådar som fastnat genom att klippa av
dem med en sax. Återmontera i omvänd ordning.
Stödhjulen dras försiktigt rakt ut. Rengör vid behov
och återmontera i omvänd ordning.
Rengöring av turbomunstycke
(
Endastvissamodeller)
51 Ta bort munstycket från dammsugaren och avlägsna
trådar som fastnat genom att klippa av dem med
en sax. Använd slanghandtaget för att rengöra
munstycket.
Rengöring av dammbehållaren
Dammbehållaren kan rengöras noggrant i samband med
tömning.
52 Lossa dammbehållaren.
53 Töm ut dammet.
54/55 Ta ut “konen” pâ sidan genom att dra den uppåt och
sedan utåt.
Dammbehållaren och „konen” kan nu torkas eller sköljas av.
Om du använder vatten, se till att kassetten torkat innan
den åter monteras. Sätt tillbaka locket genom att trycka
det rakt in. Sätt tillbaka dammbehållaren.
Hvis der sidder noget fast i støvsugeren
Hvis der sidder noget fast i støvsugeren:
44 Sluk støvsugeren, og åbn dækslet foran på enheden
ved at løfte udløseren.
45 Tag filterholderen og filtrene ud.
46 Løft dækslet mellem filterbrøndene, og fjern det,
der har sat sig fast. Kontroller også, om der er
fremmedlegemer i bunden af filterbrøndene.
47 Sæt dækslet på plads under udløserne, og luk det ved
at trykke på det. Sæt filterholderen på plads igen, og
luk dækslet på støvsugeren.
Rengøring af Max Pick up- og tæppe/
gulvmundstykkerne
48 Max Pick up- og tæppe/gulvmundstykkerne skal
renses ofte for at undgå tab af sugeeffekt. Det gøres
nemmest med slangehåndtaget.
Rengøring af mundstykket med motor
(Kunvissemodeller)
Tag altid støvsugerens strømledning ud af stikkontakten
før rengøring.
49 Skub den udvendige lås ud og det midterste dæksel
mod venstre for at fjerne børsterullens dæksel. Dette
frigør også hjulene, når de skal rengøres.
50 Løft børsterullen ud, og rens den. Fjern
sammenfiltrede tråde mv. ved at klippe dem af
med en saks. Saml det igen i omvendt rækkefølge.
Støttehjulene skal trækkes forsigtigt lige ud. Rens
efter behov, og sæt dem på i omvendt rækkefølge.
Rengøring af turbomundstykket
(Kunvissemodeller)
51 Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og
fjern sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe dem af
med en saks. Anvend slangehåndtaget til at rengøre
mundstykket.
Rensning af støvbeholderen
Støvbeholderen kan rengøres, når den tømmes.
52 Tag støvbeholderen ud.
53 Tøm den.
54/55 Fjern ”keglen på siden ved at trække den op og lige
ud med fingeren.
Støvbeholderen og ”keglen kan nu aftørres eller rengøres.
Sørg for, at indsatsen er tør, før du sætter den i igen, hvis
du bruger vand til at rengøre den. Sæt dækslet på igen ved
at skubbe det lige ind. Sæt støvbeholderen i igen.
Hvis noe blir sittende fast i støvsugeren
Hvis noe blir sittende fast i støvsugeren:
44 Slå av støvsugeren og åpne dekselet foran på
apparatet ved å løfte låsehaken.
45 Løft ut filterholderen og filtrene.
46 Løft på dekselet mellom filterbrønnene og fjern det
som eventuelt sitter fast. Kontroller også at det ikke er
fremmedlegemer i bunnen av filterbrønnene.
47 Sett på dekselet under låsehakene og lukk det ved å
trykke ned. Sett filterholderen tilbake på plass og lukk
støvsugerdekselet.
Rengjøre Max Pick-Up- og teppe/
gulvmunnstykkene
48 Max Pick-Up- og teppe/gulvmunnstykkene må
rengjøres ofte for å unngå tap av sugekraft.
Den enkleste måten å gjøre dette på, er å bruke
slangehåndtaket.
Rengjøre motorisert munnstykke
(Konenkeltemodeller)
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
49 Trekk den ytre låsehaken ut og den midterste til
venstre for å fjerne dekselet over børstevalsen. Da blir
også hjulene tilgjengelige for rengøring.
50 Løft ut børstevalsen og rengjør den. Tråder og
lignende som sitter fast, kan klippes vekk med
saks. Sett delene på plass i omvendt rekkefølge.
Hjelpehjulene trekkes forsiktig rett ut. Rengjør etter
behov og sett dem på plass i omvendt rekkefølge.
Rengjør turbomunnstykke
(Kunenkeltmodeller)
51 Ta munnstykket av støvsugerens rør og fjern tråder
og lignende som sitter fast i børsten ved å klippe
med saks. Bruk støvsugerhåndtaket for å rengjøre
munnstykket.
Rengjøre støvbeholderen
Støvbeholderen kan rengjøres grundig når den tømmes.
52 Rengjøre støvbeholderen.
53 Tøm beholderen.
54/55 Fjern grovfilteret i beholderen ved å løfte opp og
trekke rett mot deg med fingeren.
Støvbeholderen og grovfilteret kan nå rengjøres. Hvis du
bruker vann, må du passe på at alt er tørt før du setter det
på plass igjen. Skyv grovfilteret rett tilbake på plass. Sett på
plass støvbeholderen.
Svenska
*Barapåvissamodeller
Dansk
*Kunvissemodeller.
Norsk
*Barepåenkeltemodeller.
1180066-24.indd 15 4/21/08 9:12:40 AM
16
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
Check that the cable is connected to the mains.•
Check that the plug and cable are not damaged.•
Check for a blown fuse.•
The vacuum cleaner stops
Check if Twinclean is full. If so, empty it and clean both •
the box and the filter before putting it back in the
cleaner.
Is the nozzle, tube or hose blocked?•
Are the filters blocked?•
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorised
Electrolux service centre. Damage to the motor caused by
the penetration of water is not covered by the warranty.
Consumer information
Electrolux does not accept liability for defects arising from
neglect, misuse or accident. This product is designed with
the environment in mind and all plastic parts are marked
for recycling purposes. For further information please visit
our website: www.electrolux.com
English
1180066-24.indd 16 4/21/08 9:12:40 AM
17
Felsökning
Dammsugaren startar inte
Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.•
Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.•
Kontrollera husets elsäkringar.•
Dammsugaren stannar
Kontrollera om Twinclean är full. Töm den i så fall och •
rengör både Twinclean och filtret innan du sätter
tillbaka dem i dammsugaren.
Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?•
Är dammsugarens filter igensatta?•
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett Electrolux servicecenter.
Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte
av dammsugarens serviceåtagande.
Konsumentinformation
Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i samband
med olämplig användning eller vårdslös hantering av
enheten. Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla
plastdetaljer är märkta för återvinning. Mer information
finns på vår webbsida: www.electrolux.com
Fejlfinding
Støvsugeren starter ikke
Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.•
Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.•
Kontroller, om der er gået en sikring.•
Støvsugeren stopper
Kontroller, om Twinclean’en er fyldt. Hvis det er tilfældet, •
skal den tømmes, og boksen og filteret skal rengøres,
inden de sættes tilbage i støvsugeren.
Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?•
Er filtrene tilstoppede?•
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-
serviceværksted. Garantien dækker ikke beskadigelse af
motoren, som er forårsaget af vand i motoren.
Forbrugerservice
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle skader
opstået pga. forkert brug eller manipulation af apparatet.
Ved designet af dette produkt er der taget hensyn til
miljøet. Alle plasticdele er mærket med henblik på
genbrug. Der er flere oplysninger på vores websted:
www.electrolux.com
Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.•
Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.•
Kontroller at ikke sikringen er gått.•
Støvsugeren stanser
Kontroller om Twinclean er full. Hvis den er det, tømmer •
du den og rengjør både boksen og filteret før delene
settes tilbake på plass i støvsugeren.
Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?•
Er filtrene blokkert?•
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux-
serviceverksted. Skade på motoren som følge av
vanninntrengning dekkes ikke av garantien.
Forbrukerinformasjon
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som
oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller
eksperimentering med apparatet. Produktet er utformet
med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket som
resirkulerbare. Nærmere opplysninger finner du på vårt
webområde: www.electrolux.com eller www.electrolux.no
Støvsugerposer og tilbehør!
Hvis du trenger støvsugerposer, filter eller annet tilbehør
(munnstykker og ekstra tilbehør) til din nye støvsuger, og
du har problemer med å finne dette, kan du ringe vårt
kundesenter (nummeret finnes i garantifolderen) eller
besøke vår internettbutikk på www.electrolux.no
Svenska Dansk Norsk
1180066-24.indd 17 4/21/08 9:12:40 AM
1
7
3
6
8 9
2
4 5
1110
14b14a 15
12
13
18
Příslušenství (závisí na modelu)
1* Teleskopická trubice Max In/teleskopická trubice s
napájecím kabelem
2* Teleskopická trubice
3* Držák hadice Max In
4* Držák hadice Max In s dálkovým ovládáním
5* Držák hadice a hadice
6* Hubice Max In
7* Motorizovaná podlahová hubice Max In
8* Hubice Max In Turbo
9* Turbokartáč
10* Hubice na koberce a tvrdé podlahové krytiny
11* Hubice s prachovým magnetem
12* Hubice se zúženou tryskou
13* Hubice na čalouněný povrch
14a* Prachový kartáč
14b* Malá hubice Combi
15* Hubice na parkety
Bezpečnostní opatření
Dojde-li k poškození napájecí šňůry, musí ji vyměnit
výrobce, pověřený poskytovatel služeb nebo jiná
kvalifikovaná osoba, aby nedošlo ke vzniku nebezpečí.
Nikdy nepoužívejte vysavač s poškozenou šňůrou. Na
poškození přívodní šňůry se nevztahuje záruka.
Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jim nebyl určen dohled nebo podány instrukce
k jeho používání osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost.
Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.
Před čištěním nebo údržbou zařízení vytáhněte zástrčku z
elektrické zásuvky.
Vysavač nikdy netahejte nebo nezvedejte za přívodní
šňůru.
Varování:
Zařízení obsahuje elektrické spoje.
Nevysávejte vodu•
Při čištění neponořujte do vody•
Hadici je potřeba pravidelně kontrolovat a nesmí se
používat, pokud je poškozená.
Nikdy nevysávejte:
na mokrém povrchu;•
v blízkosti hořlavých plynů atd.;•
když se na krytu objeví viditelné známky poškození;•
ostré předměty;•
žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky, •
atd.;
jemný prach, například ze sádry nebo betonu, mouku, •
horký ani chladný popel.
Použití vysavače ve výše uvedených podmínkách může
způsobit závažné poškození motoru. Na takové poškození
se nevztahuje záruka. Nikdy vysa vač nepoužívejte bez
filtrů
Česky
*Pouzeuněkterýchmodelů
1180066-24.indd 18 4/21/08 9:12:41 AM
19
Doplnky (v závislosti od modelu)
1* Teleskopická trubica/teleskopická trubica s káblom
napájania Max In
2* Teleskopická trubica
3* Rukoväť hadice Max In
4* Rukoväť hadice Max In s diaľkovým ovládačom Max In
5* Rukoväť hadice a hadica
6* Hubica Max In
7* Motorizovaná podlahová hubica Max In
8* Turbohubica Max In
9* Turbohubica
10* Hubica na koberce a tvrdú podlahu
11* Magnetická hubica na prach
12* Štrbinová hubica
13* Hubica na čalúnenie
14a* Kefka na prach
14b* Malá kombinovaná hubica
15* Hubica na parkety
Bezpečnostné opatrenia
Ak je kábel napájania poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, servisný technik alebo iná kvalifikovaná osoba,
aby sa predišlo nebezpečenstvu. Nikdy nepoužívajte
vysávač, ak je kábel poškodený. Na poškodenie kábla
vysávača sa záruka nevzťahuje.
Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami, prípadne osoby, ktoré nemajú dostatočné
skúsenosti alebo vedomosti, iba ak boli o používaní
prístroja poučené osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
Nikdy nedovoľte, aby sa deti s prístrojom hrali.
Pred čistením alebo údržbou prístroja odpojte zástrčku
z elektrickej zásuvky.
Vysávač nikdy neťahajte ani nezdvíhajte za prívodnú šnúru.
Varovanie!
Tento prístroj obsahuje elektronické spoje.
Nevysávajte vodu.•
Prístroj nečistite ponáraním do vody.•
Hadica by sa mala pravidelne kontrolovať a nesmie sa
používať, ak je poškodená.
Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie:
mokrých miest,•
v blízkosti horľavých plynov a pod.,•
ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia,•
ostrých predmetov,•
horúcich ani studených uhlíkov, horiacich cigaretových •
ohorkov a pod.,
jemného prachu, napríklad z omietky, betónu, múky •
alebo horúceho či studeného popola.
Používanie vysávača vo vyššie uvedených prípadoch môže
spôsobiť vážne poškodenie motora. Na toto poškodenie sa
nevzťahuje záruka. Nikdy nepoužívajte vysávač bez filtrov.
Accesorii (în funcţie de model)
1* Tub telescopic Max In/ tub telescopic cu cablu de
alimentare
2* Tub telescopic
3* Mâner de furtun Max In
4* Mâner de furtun Max In cu telecomandă
5* Mâner de furtun şi furtun
6* Duză Max In
7* Duză electrică Max In pentru pardoseală
8* Duză turbo Max In
9* Duză Turbo
10* Duză pentru covor/pardoseală
11* Duză de praf cu magnet
12* Duză pentru spaţii înguste
13* Duză pentru tapiţerie
14a* Perie de praf
14b* Duză mică combi.
15* Duză pentru parchet.
Măsuri de protecţie
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru
a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de producător, de
un agent de service al acestuia sau de o persoană calificată
corespunzător. Nu folosiţi niciodată un aspirator al cărui
cablu de alimentare este deteriorat. Garanţia nu acoperă
defecţiunile cablului electric al aparatului.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi folosit de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi
mentale reduse, sau care nu au experienţă sau cunoştinţe
legate de acesta, dacă nu sunt supravegheate sau dacă
nu au fost instruite cu privire la utilizarea acestuia de către
persoane responsabile cu siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul.
Nu uitaţi să scoateţi fişa din priză înainte de a curăţa sau
întreţine aparatul.
Nu mutaţi şi nu ridicaţi niciodată aspiratorul trăgând de
cablu.
Atenţie:
Acest aparat este prevăzut cu conexiuni electrice.
Nu folosiţi aparatul pentru a aspira apă•
Nu scufundaţi aparatul în apă pentru curăţare•
Furtunul trebuie verificat periodic şi nu trebuie folosit în
cazul în care este deteriorat.
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul:
Înzoneumede.•
Înapropiereaunorgazesaualtesubstanţeinamabile•
Cândcarcasaprezintăsemnevizibilededeteriorare.•
Peobiectetăioase.•
Pentruaaspiracenuşăerbintesaurece,mucurideţigară•
nestinseetc.
Pentruaaspiraprafn,deexemplughips,ciment,făină,•
scrumrecesauerbinte.
Utilizarea aspiratorului în situaţiile prezentate anterior
poate provoca defecţiuni grave motorului acestuia.
Garanţia nu acoperă astfel de defecţiuni. Nu utilizaţi
niciodată aspiratorul fără filtrele acestuia.
Slovensky Română Pусский
*Lenurčitémodely *Disponibilnumaipentruunelemodele. *Толькодляотдельныхмоделей
Принадлежности (в зависимости от модели)
1* Выдвижная трубка или выдвижная трубка со
шнуром питания Max In
2* Выдвижная трубка.
3* Рукоятка шланга Max In
4* Рукоятка шланга Max In c дистанционным
управлением
5* Рукоятка шланга и шланг
6* Насадка Max In
7* Автоматизированная насадка для пола Max In
8* Турбонасадка Max In Turbo
9* Турбонасадка
10* Насадка для ковра/пола
11* Магнитная насадка для пыли
12* Щелевая насадка
13* Насадка для обивки
14a* Щетка
14b* Небольшая комбинированная насадка
15* Насадка для паркета
Правила техники безопасности
В целях безопасности поврежденный шнур питания
должен быть заменен производителем, агентом по
обслуживанию или другим квалифицированным
специалистом. Пользоваться пылесосом с поврежденным
шнуром питания запрещается. Повреждения шнура
питания не подпадают под действие гарантии.
Прибор не предназначен для использования детьми,
неопытными людьми и людьми с ограниченными
умственными и физическими возможностями, иначе как
под надзором лица, отвечающего за их безопасность.
Не разрешайте детям играть с устройством.
Вынимайте вилку из розетки перед чисткой и техническим
обслуживанием пылесоса.
Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур.
Осторожно!
Устройство содержит электрические провода.
Не собирайте пылесосом воду.•
Не погружайте устройство в воду для мытья.•
Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь им при
повреждении.
Запрещается пользоваться пылесосом в
следующих случаях:
в сырых помещениях;•
вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;•
при явных признаках повреждения корпуса;•
при чистке острых предметов;•
при уборке горячей или остывшей золы, непогашенных •
окурков и т. п.;
при уборке тонкодисперсной пыли, например от •
штукатурки, бетона, муки или золы (горячей или
остывшей).
Использование пылесоса в перечисленных выше
условиях может привести к серьезному повреждению
двигателя, которое не подпадает под действие гарантии.
Запрещается пользоваться пылесосом без установленных
фильтров.
1180066-24.indd 19 4/21/08 9:12:41 AM
20
21
22
16 17
18 19
20
Před uvedením do provozu
16 Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily ji
(stisknutím západek hadici uvolníte).
17 Připojte teleskopickou trubici k držáku hadice a
podlahové hubici (některé modely jsou vybaveny
pojistným tlačítkem, které je třeba stisknout před
oddělením hadice od teleskopické trubice). Pokud
máte vysavač s dálkovým ovládáním, zkontrolujte, zda
je konektor zcela stlačen.
18 Vysavač Electrolux Twinclean je vybaven
automatickým navíječem šňůry (funkce Autoreverse).
Vytáhněte přívodní šňůru a zapojte ji do zásuvky.
Mírným zatáhnutím na šňůru uvolníte pojistku.
19* Vysavač zapnete a vypnete stiskem tlačítka v horní
části.
20* Pokud máte vysavač s dálkovým ovládáním, zapnete
jej mírným stiskem tlačítka Max nebo Min. Vysavač
vypnete stiskem tlačítka Off.
21* Sací sílu lze nastavit pomocí tlačítka řízení napájení na
vysavači nebo ovládáním sání na rukojeti hadice.
22* Sací výkon můžete nastavit stiskem tlačítka Max-Min
na vysavači nebo pomocí tlačítka Max a Min na
dálkovém ovládání. Kontrolka sacího výkonu svítí při
maximálním výkonu tmavě modře a při minimálním
výkonu světle modře.
Česky
*Pouzeuněkterýchmodelů
1180066-24.indd 20 4/21/08 9:12:42 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Electrolux Z8268 Kasutusjuhend

Kategooria
Tolmuimeja tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend