Scheppach 5808501900 Translation Of Original Instruction Manual

Tüüp
Translation Of Original Instruction Manual

See käsiraamat sobib ka

HSC130
Art.Nr.:
5808501900
AusgabeNr.:
5808501850
Rev.Nr.
28/11/2018
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
D
Steintrenner
Originalbedienungsanleitung
GB
Block Splitter
Translation of original instruction manual
FR
Séparateur de pierres
Traduction des instructions d’origine
SI
Lomilec kamnov
Prevod originalnih navodil za uporabo
HU
Kőroppantó
Az eredeti használati útmutató fordítása
FI
Kivenhalkaisija
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
EE
Kivilõikur
Tõlge Originaalkasutusjuhend
LV
Akmens griešanas ierīce
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
LT
Akmenų skirtuvas
Vertimas originali naudojimo instrukcija
SE
Stenavskiljare
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
IT
Tranciablocchi
Traduzioni del manuale d‘uso originale
SK
Oddeľovač kameňov
Preklad originálu návodu na obsluhu
CZ
Lamačka kamene
Překlad originálního návodu k obsluze
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
DE
Steintrenner 5
GB
Block Splitter 13
FR
Séparateur de pierres 20
SI
Lomilec kamnov 27
HU
Kőroppantó 34
FI
Kivenhalkaisija 41
EE
Kivilõikur 48
LV
Akmens griešanas ierīce 56
LT
Akmenų skirtuvas 63
SE
Stenavskiljare 70
IT
Tranciablocchi 77
SK
Oddeľovač kameňov 84
CZ
Lamačka kamene 91
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
1
1
2
4
3
1
2
5
4
3
2
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4
1
2
3
4
5
3
1
2
4
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 5
Erklärung der Symbole auf dem Gerät m
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanlei-
tung durch.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät eine Schutzbrille.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät Sicherheitsschuhe.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät Arbeitshandschuhe.
Stellen Sie dasTrennmesser so ein, dass der Trennhebel ca. 15° über der
Horizontalen liegt.
Entfernen Sie keine Schutzvorrichtungen.
Fassen Sie nicht in die bewegten Teile des Steintrenners.
Drücken Sie den Trennhebel beim Arbeitsvorgang nicht in die entgegenge-
setzte Richtung.
Achten Sie auf herumiegende Teile.
Legen Sie das Steingut immer mittig im Gerät ein.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6 | DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Hersteller ................................................................................... 8
2. Lieferumfang ............................................................................. 8
3. Technische Daten ...................................................................... 8
4. Allgemeine Hinweise ................................................................. 8
5. Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................... 9
6. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................... 9
7. Restrisiken ................................................................................ 10
8. Montieren .................................................................................. 10
9. Transportieren / Lagern ............................................................. 10
10. Inbetriebnehmen ....................................................................... 10
11. Warten und Reparieren ............................................................. 11
12. Entsorgung und Wiederverwertung .......................................... 11
13. Fehlerbehebung ........................................................................ 11
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 7
1. Trennhebel mit Aufsteckrohr
2. Haltebolzen mit Kette
3. Grundrahmen
4. Einstellspindel
5. Obermesser
6. Untermesser
7. Auage
8. Standfuß
9. Transportrad
10. Transporthaken
1
2
3
4
5
67
8
9
10
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8 | DE
1. Hersteller
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
D-89335 Ichenhausen
2. Lieferumfang
Steintrenner mit Ober- und Untermesser
Aufsteckrohr für Trennhebel
3. Technische Daten
Modell HSC130
Maximale Schnittbreite 330 mm
Minimale Schnitthöhe 26 mm
Maximale Schnitthöhe 140 mm
Einstellung Schnitthöhe Manuell
Gewicht 39,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
4. Allgemeine Hinweise
1. Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden. Bei
Beanstandungen, muss sofort der Zubrin-
ger verständigt werden.
2. Spätere Reklamationen werden nicht aner-
kannt.
3. Überprüfen Sie die Sendung auf Vollstän-
digkeit.
4. Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand
der Bedienungsanweisung mit dem Gerät
vertraut.
5. Verwenden Sie bei Zubehör sowie Ver-
schleiß- und Ersatzteilen nur Original-Teile.
Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler.
6. Geben Sie bei Bestellungen unsere Arti-
kelnummern sowie Typ und Baujahr des
Gerätes an.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem
geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für
Schäden, die an diesem Gerät oder durch die-
ses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch nicht autorisierteFach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen
Ersatzteilen, nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung,
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbe-
triebnahme den gesamten Text der Bedie-
nungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen er-
leichtern, Ihr Gerät kennen zu lernen und Ihre
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten
zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige
Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher, fach-
gerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie
Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen,
Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässig-
keit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen
dieser Bedienungsanweisung müssen Sie un-
bedingt die für den Betrieb des Gerätes gelten-
den Vorschriften Ihres Landes beachten.
Die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhül-
le geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Gerät aufbewahren. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit
gelesen und sorgfältig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten,
die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und
über die damit verbundenen Gefahren unter-
richtet sind. Das geforderte Mindestalter ist
einzuhalten.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir
Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, Mit
diesem Zeichen versehen: m
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 9
5. Allgemeine Sicherheitshin-
weise m
Allgemeines:
Lesen Sie die komplette Bedienanweisung,
bevor Sie mit diesem Gerät arbeiten.
Arbeiten mit dem Gerät dürfen nur von Per-
sonen die mit der Bedienungsanleitung ver-
traut sind durchgeführt werden.
Beachten Sie alle Sicherheits- und Gefah-
renhinweise an der Maschine.
Verwenden Sie das Gerät immer bestim-
mungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbe-
wusst unter Beachtung der Bedienungsanlei-
tung.
Halten Sie alle Sicherheits- und Gefahren-
hinweise an der Maschine vollzählig in les-
barem Zustand.
Die Bedienungsperson muss mindestens 18
Jahre alt sein. Auszubildende müssen min-
destens 16 Jahre alt sein, dürfen aber nur
unter Aufsicht an der Maschine arbeiten.
Arbeiten Sie nicht unter Alkohol-, Drogen-,
und Medikamenteneinuss an dem Gerät.
Inbetriebnahme:
Demontieren Sie keine Sicherheitseinrich-
tungen oder machen Sie unbrauchbar.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Funk-
tion des Gerätes.
Achten sie auf eine ausreichende Beleuch-
tung des Arbeitsplatzes.
Halten Sie den Arbeitsplatz immer sauber
Vorsicht beim Arbeiten: Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile
Überschreiten Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät nicht die Leistungsfähigkeit des Ge-
rätes.
Nehmen Sie das Gerät nur vollständig mon-
tiert in Betrieb.
Führen Sie Hände oder Füße nicht unter
Spaltmesser oder Spaltgut.
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber
Legen Sie das Steingut immer mittig in das
Gerät und nicht an das Ende der Trennmes-
ser.
Fremde Personen sollten wegen umherie-
genden Teilen einen Sicherheitsabstand von
mindestens 5 Meter zum Gerät einhalten.
Entfernen Sie das Aufsteckrohr, wenn Sie
den Steintrenner nicht benutzen.
Lassen Sie den Betriebsbereiten Steintren-
ner nicht unbeaufsichtigt.
Schutzkleidung:
Tragen Sie beim Arbeiten Arbeitshandschu-
he.
Tragen Sie beim Arbeiten eine Schutzbrille.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe
Reparatur und Wartung:
Montieren Sie alle Schutz- und Sicherheits-
einrichtung nach abgeschlossenen War-
tungsarbeiten wieder.
Reparaturen dürfen nur durch autorisierte
Fachbetriebe durchgeführt werden.
6. Bestimmungsgemäße
Verwendung m
Der Steintrenner ist nur für den privaten Ge-
brauch in Haus und Garten bestimmt.
Der Steintrenner ist ausschließlich zur Tren-
nung von Betonsteinen, Platten und Rand-
steinen bestimmt.
Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschrif-
ten und die sonstigen allgemein anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln müssen be-
achtet werden.
Das Gerät darf nur mit Originalzubehör und
Original-Werkzeugen des Herstellers ge-
nutzt werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
resultierende Schäden haftet allein der Be-
nutzer.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10 | DE
7. Restrisiken m
Das Gerät ist nach dem Stand der Technik
und den anerkannten sicherheitstechni-
schen Regeln gebaut. Dennoch können
beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftre-
ten.
Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile.
Des Weiteren können trotz aller getroffener
Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisi-
ken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn
die Sicherheitshinweise und die Bestim-
mungsgemäße Verwendung, sowie die Be-
dienungsanweisung beachtet werden.
8. Montieren
Schieben Sie das Aufsteckrohr (Abb. 1, Pos.
1) auf den Trennhebel (Abb. 1, Pos.2).
Stecken Sie den Sicherungsbolzen (Abb. 1,
Pos. 3) durch die Bohrungen in Aufsteckrohr
und Trennhebel (Abb. 1, Pos. 1 und Pos. 2)
und sichern Sie diesen mit dem Federsplint
(Abb. , Pos. 4).
9. Transportieren / Lagern
Transportieren:
Stecken Sie den Haltebolzen (Abb. 2, Pos.
1) durch die Bohrung im Trennhebel (Abb. 2,
Pos. 2) und durch den Grundrahmen (Abb.
2, Pos. 3) des Steintrenners.
Heben Sie den Steintrenner am Aufsteckrohr
(Abb. 2, Pos. 4) an und transportieren die-
sen über die Transporträder (Abb. 2, Pos. 5).
Lagern:
Reinigen Sie den Steintrenner gründlich be-
vor Sie den Steintrenner Lagern.
Achten Sie darauf, dass der Steintrenner an
einem trockenen Ort gelagert wird.
10. Inbetriebnehmen
Stellen Sie den Steintrenner auf ebenen fes-
ten Untergrund auf.
Zeichnen Sie am Steingut (Abb. 3, Pos. 1)
die Bruchstelle mit einem Bleistift an.
Legen Sie das Steingut (Abb. 3, Pos. 1) mit-
tig auf die Auage (Abb. 3, Pos. 2) des Stein-
trenners.
Stellen Sie die Höhe des Obermessers (Abb.
3, Pos. 4) mit der Verstellspindel (Abb. 3,
Pos. 5) so ein, dass der Trennhebel mit Auf-
steckrohr (Abb. 3, Pos. 3) ca. 15° über der
Horizontalen steht, wenn das Obermesser
(Abb. 3, Pos. 5) auf dem Steingut auiegt.
Überprüfen Sie ob die Position des Ober-
messers (Abb. 3, Pos. 4) mit der Position
des angezeichneten Bruchstrichs überein-
stimmt.
Drücken Sie den Trennhebel mit Aufsteck-
rohr (Abb. 3, Pos. 3) mit leichter bis mittlerer
Kraft nach unten auf das Steingut. Das Stein-
gut bricht entlang der Bruchposition.
Entfernen Sie alle Bruchrückstände von den
Bauteilen des Steintrenners.
Drehen von Ober- und Untermesser
Lösen Sie beim Messerwechsel die Schrau-
ben (Abb. 4, Pos. 1) je nach Bedarf am
Ober- oder Untermesser (Abb. 4, Pos. 2) mit
einem Kreuz-Schraubendreher.
Entnehmen Sie je nach Bedarf das Ober-
oder Untermesser (Abb. 4, Pos. 2).
Drehen Sie das entnommene Messer, und
setzen Sie dieses wieder so in den Stein-
trenner ein, dass eine unversehrte Messer-
schneide die neue Schnittkante bildet.
Ziehen Sie alle Schrauben (Abb. 4, Pos. 1)
wieder an.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 11
11. Warten und Reparieren
Warten Sie das Gerät regelmäßig um die ein-
wandfreie Funktion zu gewährleisten.
Setzen Sie bei Störungen das Gerät sofort
außer Betrieb und lassen Sie es wenn not-
wendig, von einer autorisierten Fachkraft re-
parieren.
Nehmen Sie vor jedem Einsatz des Stein-
trenners eine Sichtkontrolle vor.
Entfernen Sie nach jedem Gebrauch des
Steintrenners Abfall und Steinreste.
Fetten oder ölen Sie alle beweglichen Teile
regelmäßig mit Schmierfett oder Motoröl.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt
folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder
natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgen-
de Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt
werden. Verschleißteile*: Messer
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
12. Entsorgung und Wiederver-
wertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall
und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile
der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
13. Fehlerbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Stein bricht nicht Messer abgenützt Messer tauschen
Material liegt nicht gerade auf Steinsplitter benden sich auf
der Auage
Auage säubern
Trennhebel lässt sich nicht
bewegen
Steisplitter in bewegten Teilen Steintrenner säubern
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12 | DE
Garantiebedingungen Revisionsdatum 20. August 2018
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 13
Explanation of the symbols on the equipment m
Read through the entire text of the operating instructions before startup.
Wear safety glasses while working with the device.
Wear safety shoes while working with the device.
Wear work gloves while working with the device.
Set the cutting blade such that the cutting lever lies approx. 15° above the
horizontal.
Do not remove any protective equipment.
Never reach into the moving parts of the block splitter.
During the work process, never press the cutting lever in the opposite direc-
tion.
Beware of ying pieces.
Always place the stone material in the centre of the device.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14 | GB
Table of contents: Page:
1. Manufacturer ............................................................................. 16
2. Package contents ...................................................................... 16
3. Technical Data ........................................................................... 16
4. General notes ............................................................................ 16
5. General Safety Notes ................................................................ 17
6. Intended Use ............................................................................. 17
7. Residual Risks .......................................................................... 18
8. Assembly ................................................................................... 18
9. Transport / Storage .................................................................... 18
10. Setup ......................................................................................... 18
11. Maintenance and Repairs ......................................................... 19
12. Disposal and recycling .............................................................. 19
13. Troubleshooting ......................................................................... 19
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 15
1. Cutting lever with extension bar
2. Retaining bolts with chain
3. Base frame
4. Setting spindle
5. Upper blade
6. Lower blade
7. Support
8. Stand foot
9. Transport wheel
10. Transport hook
1
2
3
4
5
67
8
9
10
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16 | GB
1. Manufacturer
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
D-89335 Ichenhausen
2. Package contents
Block splitter with upper and lower blades
Extension bar for cutting lever
3. Technical Data
Model HSC130
Maximum cutting width 330 mm
Minimum cutting height 26 mm
Maximum cutting height 140 mm
Adjustment of cutting height manual
Weight 39,5 kg
Technical changes reserved
4. General notes
1. After unpacking, check all parts for possi-
ble transport damages. In the case of com-
plaints, the carrier must be notied at once.
2. Later claims are not recognized.
3. Check the delivery for completeness.
4. Familiarize yourself with the machine by
means of the operating instructions prior to
installation.
5. For accessories as well as expendable and
replacement parts, use only original parts.
Obtain replacement parts from your
dealer.
6. When ordering, give our article numbers
as well as the type and model year of the
device.
Note:
According to the applicable product liability law,
the manufacturer of this device is not liable for
damages occurring to or through use of this de-
vice in the case of:
improper handling,
failure to observe the operating instructions,
repairs by unauthorized specialists,
installation and exchange of replacement
parts that are not original, inappropriate use.
We recommend:
Before installation and startup, read the en-
tire text of the operating instructions.
These operating instructions should make it
easier to familiarize yourself with your machine
and to use its intended installation options.
The operating instructions contain important
notes on how to work with the machine safely,
correctly and economically and on how to avoid
danger, save repair costs, minimize downtimes
and increase the reliability and operating life of
the machine.
In addition to the safety requirements of these
operating instructions, it is absolutely impera-
tive that you observe the laws of your country
that apply for the use of the machine.
Store the operating instructions, in a plastic
sleeve protected against dirt and moisture,
by the machine. They must be read by every
operator before beginning work and observed
carefully.
The only people who may work at the machine
are those who have been trained in the use of
the machine and instructed regarding the dan-
gers connected with it. The required minimum
age must be observed.
In addition to the safety instructions in this op-
erating manual and the separate regulations of
your country, the generally recognised techni-
cal rules for operating woodworking machines
must also be observed.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 17
We accept no liability for accidents or damage
that occur due to a failure to observe this man-
ual and the safety instructions.
In these operating instructions, we have
denoted places that affect your safety with
this symbol: m
5. General Safety Notes m
General:
Read the entire operating instruction manual
before you work with this device.
Only persons who are familiar with the op-
erating instructions may carry out tasks with
the device.
Observe all safety and danger notices at the
machine.
Always use the device as intended, being
conscious of safety and danger and observ-
ing the operating instructions.
Keep all safety and danger notices at the ma-
chine completely in a legible condition.
The operator must be at least 18 years old.
Trainees must be at least 16 years old but
may operate the machine only under super-
vision.
Do not work with the device under the inu-
ence of alcohol, drugs or medications.
Setup:
Never remove any safety equipment or ren-
der it unusable.
Check the function of the device before you
begin using it.
Make sure the workplace has sufcient light-
ing.
Always keep the workplace clean.
Caution during work: risk of injury from mov-
ing parts
When working with the device, never exceed
the capacity of the device.
Put the device into operation only when it is
fully assembled.
Never put your hands or feet under the split-
ting blade or the material to be cut.
Keep the work area clean.
Always place the stone material in the middle
of the device and not at the end of the cutting
blade.
Other people should maintain a safety dis-
tance of at least 5 meters from the device due
to pieces ying about.
Remove the extension bar when you are not
using the block splitter.
Never leave the operable block splitter unat-
tended.
Safety clothing:
Wear work gloves while working.
Wear safety glasses while working.
Wear safety shoes.
Repairs and maintenance:
When maintenance work is nished, reattach
all protective and safety equipment.
Repairs may be carried out only by author-
ized, specialized companies.
6. Intended Use m
The block splitter is intended only for private
use in the home and garden.
The block splitter is intended exclusively
for cutting concrete blocks, tiling and kerb-
stones.
The applicable accident prevention ordinanc-
es and the other generally recognized safety-
technical rules must be observed.
The device may be used only with original ac-
cessories and original tools from the manu-
facturer.
Any use that goes beyond these terms is
considered improper. The user alone bears
the risk of damages resulting from such use.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18 | GB
7. Residual Risks m
The machine is built according to the state
of the art and the recognized safety-techni-
cal rules. Nevertheless, individual residual
risks can arise during operation.
Injury hazard from moving parts.
Moreover, in spite of all preventative meas-
ures being taken, unforeseeable residual
risks can still arise.
Residual risks can be minimized if the “Safety
Notes” and “Intended Use” as well as the op-
erating instructions as a whole are observed.
8. Assembly
Slide the extension bar (Fig. 1, Pos. 1) onto
the cutting lever (Fig. 1, Pos.2).
Push the retaining bolt (Fig. 1, Pos. 3)
through the holes in the extension bar and
cutting lever (Fig. 1, Pos. 1 and Pos. 2) and
secure this with the spring split pin (Fig. 1,
Pos. 4).
9. Transport / Storage
Transport:
Push the retaining bolt (Fig.2, Pos.1) through
the hole in the cutting lever (Fig.2, Pos.2)
and through the base frame (Fig.2, Pos.3) of
the block splitter.
Lift the block splitter by the extension bar
(Fig.2, Pos.4) and transport it by means of
the transport wheels (Fig.2, Pos.5).
Storage:
Clean the block splitter thoroughly before you
store it.
Make sure that the block splitter is stored in
a dry place.
10. Setup
Set up the block splitter on a rm, level base.
Mark the breaking point on the stone piece
(Fig. 3, Pos. 1) with a pencil.
Place the stone piece (Fig. 3, Pos. 1) in the
centre of the support (Fig. 3, Pos. 2) of the
block splitter.
Adjust the height of the upper blade (Fig.
3, Pos. 4) with the setting spindle (Fig. 3,
Pos. 5) such that the cutting lever with exten-
sion bar (Fig. 3, Pos. 3) stands approx. 1
above the horizontal when the upper blade
(Fig. 3, Pos. 5) lies on the stone piece.
Check whether the position of the upper
blade (Fig. 3, Pos. 4) matches up with the
position of the denoted breaking point.
Press the cutting lever with extension bar
(Fig. 3, Pos. 3) with light to medium force
downward toward the stone piece. The stone
piece breaks along the breaking point.
Remove all breakage remnants from the
components of the block splitter.
Turning the upper and lower blades
When changing the blades, remove the
screws (Fig. 4, Pos. 1) as needed on the up-
per or lower blade (Fig. 4, Pos. 2) with a Phil-
lips screwdriver.
Remove the upper or lower blade as needed
(Fig. 4, Pos. 2).
Turn the removed blade and replace it in the
block splitter such that an unworn blade edge
forms the new cutting edge.
Screw all screws (Fig. 4, Pos. 1) back into
place.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 19
11. Maintenance and Repairs
Maintain the device regularly to ensure the
error-free function.
In the case of problems, place the device
out of service immediately and, if necessary,
have it repaired by an authorized specialist.
Perform a visual check of the block splitter
before every use.
After every use of the block splitter, remove
trash and stone remnants.
Lubricate or oil all moving parts regularly with
grease or motor oil.
Service information
Please note that the following parts of this prod-
uct are subject to normal or natural wear and
that the following parts are therefore also re-
quired for use as consumables.
Wear parts*: blade
* Not necessarily included in the scope of de-
livery!
12. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories
are made of various types of material, such
as metal and plastic. Defective components
must be disposed of as special waste. Ask your
dealer or your local council.
13. Troubleshooting
Problem Possible cause Remedy
Stone doesn’t break Blade worn out Change blade
Material doesn’t lie at There are stone chips on the support Clean the support
Cutting lever won’t move Stone chips in moving parts Clean block splitter
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20 | FR
Légende des symboles gurant sur l’appareil m
Lire intégralement le mode d'emploi, avant d’effectuer le montage et la mise
en service.
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec la machine.
Portez des gants de protection lorsque vous travaillez avec la machine.
Portez des chaussures de sécurité lorsque vous travaillez avec la machine.
Réglez la lame séparatrice de sorte que le levier séparateur soit à 15° environ
par rapport à l'horizontale.
Ne pas démonter de dispositifs de protection.
Ne pas toucher les pièces en mouvement du séparateur de pierres.
Ne pas actionner le levier séparateur dans la direction opposée lors de l'opé-
ration de coupe.
Faites attention aux pièces volantes.
Toujours placer la pierre au centre de l'appareil.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Scheppach 5808501900 Translation Of Original Instruction Manual

Tüüp
Translation Of Original Instruction Manual
See käsiraamat sobib ka