HEYLO KT 20 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

Kondensationstrockner/Condensation dryer
Serie/Series
KT 20
KT 45
DE Betriebsanleitung
2
EN instruction manual
16
DA Betjeningsvejledning
29
ES Manual de instrucciones
42
FI Käyttöohje
56
FR Mode d’emploi
69
IT Istruzioni per l’uso
83
NL Bedieningshandleiding
97
NO Bruksanvisning
110
PL Instrukcja eksploatacji
123
PT Manual de instruções
137
2
I. DE - BETRIEBSANLEITUNG
1
Produktvarianten ............................................................................................
2
2
Produktübersicht ............................................................................................
3
3
Übersicht Bedienfeld ......................................................................................
4
4
Zu dieser Betriebsanleitung ...........................................................................
5
5
Produktbeschreibung .....................................................................................
5
6
Sicherheit.........................................................................................................
6
7
Transport und Installation ..............................................................................
7
8
Betrieb und Bedienung ..................................................................................
9
9
Wartung und Pflege ........................................................................................
10
10
Störungsbehebung .........................................................................................
12
11
Reparatur .........................................................................................................
14
12
Außerbetriebnahme, Lagerung und Entsorgung .........................................
14
13
EG-Konformitätserklärung .............................................................................
15
1 Produktvarianten
In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Produktvarianten beschrieben. Die
Funktionen und Bedienung sind nahezu identisch. Welche Variante vorliegt, entneh-
men Sie dem Typenschild. Weitere Informationen finden Sie in Technische Da-
ten/Technical Data.
Variante
Hauptmerkmale
KT 20
Ausziehbarer Handgriff, Tragegriff, 2 Transporträder
KT 45
Fester Handgriff, 2 große Transporträder
3
2 Produktübersicht
Abb. 1: Vorderansicht
1
Handgriff
2
Aussparung zum Aufeinander-
stapeln
3
Transportrad
4
Standfuß
5
Zuluftgitter mit Filteraufnahme
6
Tragegriff (nur KT 20)
Abb. 2: Rückansicht
1
Rändelschraube Handgriffver-
stellung (nur KT 45)
2
Anschluss Ablaufschlauch
3
Netzkabel
4
Luftauslass
5
Kabelaufwicklung
6
Bedienfeld
7
Leistungszähler (nur KT 20)
8
Anschlussbuchse für optionalen
Hygrostat (nur KT 20)
5
1
3
62
2
3
4
1
2
5
4
2
6
51
6
5
7
4
4
3
2
8
4
3 Übersicht Bedienfeld
Abb. 3: Bedienfeld
1
Betriebsstundenzähler
2
Anschlussbuchse für optionalen
Hygrostat (nur KT 45)
3
Leistungszähler (nur KT 45)
4
Rote Störungsleuchte
5
Gelbe Meldeleuchte
6
Geräteschalter
7
Grüne Betriebsleuchte
Taste/Anzeige
Beschreibung
Geräteschalter
Ein-/Ausschalten des Geräts:
Position [I]: Dauerbetrieb des Geräts
Position [II]: Start der Pumpe und Abpumpen des Kon-
densats
Meldeleuchten
Betriebsstatus des Geräts:
Grün: Gerät läuft
Gelb: Abtaubetrieb
Rot: Störung, Betrieb gestoppt
Betriebsstun-
denzähler
Anzeige der Betriebsstunden des Geräts.
Leistungszähler
Anzeige der Leistungsaufnahme in Kilowatt pro Stunde.
1
5
6
4
71
2
5
63
4
7
5
4 Zu dieser
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung (nachfolgend
Anleitung genannt) ermöglicht dem
Betreiber sicheres Arbeiten mit dem
Kondensationstrockner (nachfolgend
Gerät genannt).
Diese Anleitung darf ohne schriftliche
Genehmigung der HEYLO GmbH
(nachfolgend Hersteller genannt)
nicht reproduziert, vervielfältigt und
verbreitet werden.
HINWEIS! Lesen Sie die Anleitung
vor Gebrauch sorgfältig. Bewahren
Sie die Anleitung auf.
Verwendete Sicherheitshinweise
GEFAHR! Warnung vor einer un-
mittelbaren Gefahr für den Men-
schen
Dieser Sicherheitshinweis warnt vor
einer unmittelbar gefährlichen Situa-
tion, die zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen kann.
WARNUNG! Warnung vor einer
möglichen Gefahr für den Men-
schen.
Dieser Sicherheitshinweis warnt vor
einer möglicherweise gefährlichen
Situation, die zu schweren Verletzun-
gen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT! Warnung vor einer
möglichen Gefahr für den Men-
schen.
Dieser Sicherheitshinweis warnt vor
einer möglicherweise gefährlichen
Situation, die zu leichten bis mittel-
schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG! Warnung vor einem
möglichen Sachschaden.
Dieser Sicherheitshinweis warnt vor
einem Maschinenschaden.
Kontakt zur HEYLO GmbH
Siehe Technische Daten/Technical
Data.
5 Produktbeschreibung
Das Gerät entfeuchtet die Raumluft.
Das dabei entstehende Kondensat-
Wasser wird in einem Kondensatbe-
hälter aufgefangen und kann über
eine interne Pumpe und den Ablauf-
schlauch in ein Auffanggefäß oder in
einen Abfluss gefördert. Das Gerät ist
mit einer automatischen Abtauung
ausgestattet.
Durch Anschließen eines externen
Hygrostaten (Option) kann die Luft-
feuchtigkeit automatisch geregelt
werden.
Lieferumfang
Kondensationstrockner
Ablaufschlauch
Filtermatte
Betriebsanleitung
Optionales Zubehör
Art. Nr. 1306539 Abluftadapter
für 1 Schlauch (100 mm)
Art. Nr. 1306553 Abluftadapter
für 3 Schläuche (3 x 50 mm)
Art. Nr. 1110552 externer Hyg-
rostatregler
Adapter zum Anschluss von
3 Schläuchen
6
Typenschild
Das Typenschild ist am Gerät ange-
bracht.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient ausschließlich der
gewerblichen Nutzung zur Entfeuch-
tung von Luft bei Atmosphärendruck
in geschlossenen Innenräumen.
Zur bestimmungsgemäßen Verwen-
dung gehört auch die Einhaltung der
Betriebsbedingungen (siehe Be-
triebsbedingungen).
Jede andere Verwendung oder dar-
über hinausgehende Verwendung gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Die
nicht bestimmungsgemäße Verwen-
dung führt zum Erlöschen jeglicher
Gewährleistungsansprüche.
Die Benutzung des Luftentfeuchters
ist für Personen mit physischen, sen-
sorischen oder psychischen Ein-
schränkungen oder Kindern nicht
gestattet.
Jeder Benutzer muss diese Anleitung
gelesen und verstanden haben.
Vorhersehbare Fehlanwendungen
Das Gerät darf nicht eingesetzt wer-
den:
In nicht geschlossenen Räumen
oder im Außenbereich.
In Räumen mit explosionsgefähr-
deter oder in aggressiver Atmo-
sphäre.
In Räumen mit Ozon-behandelter
Luft, hoher Lösemittelkonzentra-
tion oder hoher Staubbelastung.
Bei Nichteinhaltung der vorge-
schriebenen Mindestabstände.
6 Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
Am Gerät darf nur ein eingewie-
sener Bediener tätig sein.
Bauliche Veränderungen am
Gerät sind unzulässig.
Nur hinreichend qualifiziertes
Personal darf Wartungsarbeiten
an dem Gerät durchführen. Dabei
muss das Gerät ausgeschaltet
und der Netzstecker gezogen
sein.
WARNUNG! Explosionsgefahr,
Verbrennungen und Vergiftungen
durch Kältemittel
Das Gerät wird mit einem geruchlo-
sen und brennbaren Kältemittel be-
trieben. Bei Fehlbedienung kann das
Kältemittel zu Explosion, Brand, Ver-
giftung und Verletzungen führen. Der
Kältemittelkreislauf steht unter Druck.
Betreiben Sie das Gerät nur in
einem Raum mit einer Grundflä-
che größer als 4 m2.
Gerät nicht anbohren oder an-
brennen.
Entfeuchter
KT XX
230 V ~ 50 Hz
Art.-Nr.: 11105XX
S.Nr.:
HEYLO GmbH
Im Finigen 9
D-28832 Achim
www.heylo.de
Tel.: +49 (0) 42 02 97 55 0
Fax: +49 (0) 42 02 97 55 97
Stromaufnahme 4,2 A Kältemittel R290
Schutzart IP 44 Füllmenge 1 0g5
Anschlußwert 0, 3 KW9 Entfeuchtungsleistung
(bei 30°C / 80% r.F) 45 l
7
Verwenden Sie keine Gegenstän-
de zur Beschleunigung des Ab-
tauprozesses.
Sämtliche Arbeiten am Kältemit-
telkreislauf nur vom Hersteller
oder von ihm autorisierten Fach-
personal durchführen lassen.
Vermeiden Sie Kontakt mit Kälte-
mittel.
Beim Umgang mit Kältemitteln die
geltenden Sicherheitsregeln be-
achten.
WARNUNG! Stromschlag durch
elektrische Spannung
Arbeiten an spannungsführenden
Bauteilen oder Wasser auf span-
nungsführenden Bauteilen kann le-
bensgefährliche Stromschläge verur-
sachen.
Arbeiten an elektrischen Einrich-
tungen ist nur Elektrofachkräften
erlaubt.
Vermeiden Sie Kontakt zwischen
Wasser und spannungsführenden
Bauteilen.
Vor jedem Ortswechsel das Gerät
ausschalten, den Netzstecker zie-
hen und den Kondensatbehälter
entleeren/abpumpen.
WARNUNG! Infektionsgefahr
Das Kondensat kann mit krankheits-
erregenden Substanzen verunreinigt
sein.
Das Kondensat niemals trinken.
Kondensat regelmäßig abpumpen.
Einen längeren Verbleib des Kon-
densats im Auffanggefäß oder
dem Ablaufschlauch vermeiden.
Betriebsbedingungen
Das Gerät ist für den mobilen oder
stationären Einsatz in Innenräumen,
auf Baustellen, in Garagen und La-
gerräumen vorgesehen. Das Gerät
arbeitet effizient:
Im Temperaturbereich von +5 °C
bis +35 °C und im Feuchtebe-
reich von 40 % bis 100 % relati-
ver Luftfeuchte.
Raumtemperaturen zwischen
20 °C und 27 °C sind ideale Be-
dingungen.
In geschlossenen Räumen mit
möglichst wenig Luftaustausch.
Wenn das Gerät möglichst mittig
im Raum aufgestellt wird.
Die abgegebene, trockene Luft
auf den nassen Bereich im Raum
gerichtet ist.
Setzen Sie das Gerät nicht ein in
Umgebungen:
Mit explosionsfähiger, öl-, schwe-
fel- oder salzhaltiger Atmosphäre.
Mit hoher Lösemittel- oder
Staubkonzentration.
7 Transport und
Installation
Transport
WARNUNG! Verletzungsgefahr
durch Umkippen
Transportieren Sie das Gerät
stehend und sichern Sie es gegen
Kippen oder Abrutschen.
Stellen Sie das Gerät auf ebenen
und festen Oberflächen auf.
8
WARNUNG! Verletzungsgefahr
beim Transport
Bewegen Sie das Gerät mit dem
Handgriff und den Transporträ-
dern.
Transportieren Sie schwere Las-
ten mit zwei Personen oder geeig-
netem Hebehilfsmittel.
Vorgehensweise
1. Stellen Sie vor dem Transport
sicher, dass der Kondensattank
abgepumpt und leer ist.
2. Vor dem Transport sicherstellen,
dass der Ablaufschlauch vom Ge-
rät abgezogen und das Netzkabel
gezogen ist.
3. Transportieren Sie das Gerät an
den Einsatzort.
4. Schwere Geräte mit zwei Perso-
nen oder Hebehilfsmittel transpor-
tieren.
5. Stellen Sie die Bremsen an den
Transporträdern fest, um das Ge-
rät zu sichern.
HINWEIS! Die Luft muss frei zirku-
lieren. Die Luftöffnungen nicht
abdecken. Der Freiraum vor dem
Luftaustritt und dem Luftfilter
muss mindestens 1 m betragen.
Auspacken
1. Nehmen Sie das Gerät aus dem
Karton und stellen Sie es auf dem
Boden ab.
2. Überprüfen Sie den Lieferumfang
auf Vollständigkeit.
Melden Sie Transportschäden
oder die Unvollständigkeit der Lie-
ferung umgehend ihrem Fach-
händler.
Handgriff einstellen
1. Lösen Sie die beiden Rändel-
schrauben, ziehen Sie den Hand-
griff in die gewünschte Höhe und
ziehen Sie die Rändelschrauben
wieder fest.
Ablaufschlauch anschließen
Der mitgelieferte Ablaufschlauch
muss zwingend an dem Gerät ange-
schlossen werden.
ACHTUNG! Unzureichende Geräte-
leistung
Ablaufschlauch nicht knicken.
Keine Gegenstände auf den
Schlauch stellen.
Vorgehensweise
1. Befestigen Sie die Schnellkupp-
lung des Ablaufschlauchs am An-
schlussstutzen an der Rückseite
des Geräts.
2. Führen Sie den Ablaufschlauch
vom Gerät weg in einen Abfluss
oder in ein ausreichend großes
Auffanggefäß (maximaler Höhen-
unterschied: 6 m).
Hygrostat anschließen
1. Schließen Sie den Hygrostat (Hey-
lo-Art. Nr. 1110552) über die An-
schlussbuchse an das Gerät an.
Das Gerät erkennt den ange-
schlossenen Hygrostat automa-
tisch und läuft dann bis zum Er-
reichen der eingestellten Ziel-
feuchte im Dauerbetrieb.
Geräte stapeln
Für Betrieb oder Lagerung dürfen
maximal zwei Geräte aufeinanderge-
stapelt werden.
9
1. Lösen Sie den Handgriff bei dem
Gerät, das unten stehen wird, und
schieben Sie den Handgriff voll-
ständig ein.
2. Stapeln Sie ein Gerät auf das
andere. Stellen Sie dabei das obe-
re Gerät in die Aussparungen des
unteren Geräts.
Elektrischer Anschluss
1. Stellen Sie sicher, dass die Netz-
spannung der Vorgabe in Techni-
sche Daten/Technical Data ent-
spricht.
2. Stellen Sie sicher, dass die Steck-
dose und das Versorgungsnetz
ausreichend abgesichert sind (sie-
he in Technische Da-
ten/Technical Data).
3. Stellen Sie sicher, dass die Netz-
steckdose immer über einen
FI-Schutzschalter abgesichert ist
besonders in Feuchträumen
und auf Baustellen.
4. Stellen Sie sicher, dass die ver-
wendete Steckdose geerdet ist
und zum Geräte-Netzstecker
passt.
5. Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose.
8 Betrieb und Bedienung
Vor dem Einschalten
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
nicht auf nassem Untergrund, und
dass es aufrecht und sicher steht.
2. Stellen Sie sicher, dass das Kon-
densat sicher ablaufen kann.
3. Protokollieren Sie bei Bedarf den
Betriebsstundenzähler und den
Leistungszähler.
HINWEIS! Das Gerät vor der Inbe-
triebnahme, nach dem Transport
und nach längerer Lagerung
ca. 15 Minuten in seiner endgülti-
gen Position ruhen lassen.
Gerät Einschalten und
Dauerbetrieb
1. Schalten Sie den Geräteschalter
auf Position [I].
Die grüne Meldeleuchte zeigt
den Betrieb des Kompres-
sors an.
Der Dauerbetrieb startet und
das Gerät läuft so lange, bis
der Dauerbetrieb durch die
automatische Abtauung un-
terbrochen wird (die gelbe
Meldeleuchte zeigt den Ab-
taubetrieb an).
Das Kondensat wird im Dau-
erbetrieb automatisch abge-
pumpt.
Kondensat abpumpen (bei Wechsel
des Gerätestandorts)
Das Gerät ist nicht im Abtaube-
trieb (die gelbe Meldeleuchte ist
aus).
1. Schalten Sie den Geräteschalter
auf Position [II].
Die Kondensatpumpe fördert
das Kondensat durch den
Ablaufschlauch in den Ab-
fluss / das Auffanggefäß.
2. Sobald kein Kondensat gefördert
wird, schalten Sie den Gerä-
teschalter sofort auf Position [0],
um ein Trockenlaufen der Pumpe
zu verhindern.
10
Bedienung des externen
Hygrostaten
Ein Hygrostat ist an der An-
schlussbuchse angeschlossen.
1. Stellen Sie den Hygrostat auf die
gewünschte Zielfeuchte ein.
2. Schalten Sie den Geräteschalter
auf Position [I].
Das Gerät beginnt mit der
Entfeuchtung.
Sobald die eingestellte Zielfeuch-
te erreicht ist, schaltet das Gerät
ab. Die Betriebsbereitschaft bleibt
erhalten. Bei Überschreiten der
Zielfeuchte startet das Gerät er-
neut.
Gerät Ausschalten
1. Schalten Sie den Geräteschalter
auf Position [0].
Der Geräteschalter erlischt und
das Gerät ist ausgeschaltet.
HINWEIS! Bei geplantem, längerem
Stillstand des Gerätes, pumpen Sie
unbedingt das Kondensat ab, bevor
Sie das Gerät ausschalten.
9 Wartung und Pflege
WARNUNG! Gesundheitsschäden
durch Einatmen von Umweltgiften
Je nach Einsatzort können die
Bauteile des Gerätes mit Schim-
mel oder anderen Umweltgiften
kontaminiert sein.
Reinigen Sie das Gerät und den
Filter mit Druckluft nur in offener
Umgebung.
Tragen Sie bei der Reinigung
Schutzbrille und Atemschutz.
ACHTUNG! Sachschaden
Reinigungsmittel können Oberflä-
chen schädigen. Verwenden Sie
nur milde Reinigungsmittel.
Verwenden Sie nur zugelassene
Original-Ersatzteile.
Gehäuse und Filter reinigen
Die Reinigungsintervalle für das Ge-
rät hängen von den Einsatzbedingun-
gen ab. Überprüfen und reinigen Sie
daher das Gerät regelmäßig.
Wird das Gerät zur Baustellentrock-
nung eingesetzt, muss das Gerät
nach jedem Einsatz geprüft und ge-
reinigt sowie der Luftfilter mindestens
wöchentlich getauscht werden.
1. Schalten Sie das Gerät am Gerä-
teschalter aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
3. Reinigen Sie das Gehäuse mit
einem feuchten, fusselfreien Tuch
und mildem Reinigungsmittel, Den
ursprünglichen Glanz können Sie
mit Politur wiederherstellen.
4. Nehmen Sie die Filteraufnahme an
der Griffmulde heraus.
5. Nehmen Sie den verschmutzten
Filter heraus.
Ist ein Schaumstofffilter montiert:
Reinigen Sie den Filter gründlich
mit mildem Reinigungsmittel und
11
Wasser. Lassen Sie den Filter
trocknen.
6. Setzen Sie den neuen oder gerei-
nigten Filter in die Filteraufnahme.
7. Montieren Sie die Filteraufnahme
mitsamt Filter wie werkseitig vor-
gesehen.
Verdampfer reinigen
Der Verdampfer ist enteist und
trocken.
1. Schalten Sie das Gerät am Gerä-
teschalter aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
2. Klappen Sie das Gehäuse auf und
legen Sie es auf dem Boden ab.
3. Reinigen Sie die Kühlschlangen
von beiden Seiten mit direkter
Druckluft.
Bei schmierigen Verunreinigungen
müssen die Kühlschlange nass gerei-
nigt werden. Dazu:
1. Reinigen Sie die Kondensatschale
unter den Kühlschlangen und den
Ablaufschlauch.
2. Sprühen Sie die Kühlschlangen
mit einer Sprühflasche mit mildem
Reinigungsmittel und Wasser ein.
HINWEIS! Verkrustungen mit Spe-
zialreiniger entfernen
Für Verkrustungen verwenden Sie
den Kühlschlangenreiniger von HEY-
LO. Befolgen Sie dabei unbedingt die
Angaben zur Verwendung des Reini-
gers.
1. Lassen Sie die gereinigten Bautei-
le abtrocknen.
2. Montieren Sie alle Abdeckungen
wie werkseitig vorgesehen.
Sie haben den Verdampfer ge-
reinigt.
Reinigung Pumpensumpf
Je nach Einsatz des Gerätes können
sich im Pumpensumpf Ablagerungen
bilden. Zur Reinigung, gehen Sie wie
folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät am Gerä-
teschalter aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
2. Klappen Sie das Gehäuse auf und
legen Sie es auf dem Boden ab.
Abb. 4: Demontage des Konden-
satbehälters (oben KT 20, unten
KT 45)
1
Kondensat-
schale
2
Befesti-
gungs-
schrauben
Kondensat-
pumpe
3
Gehäuse
4
Kondensat-
pumpe
5
Befestigung
6
Konden-
6
3
1
42
3
4
5
2
2
21
12
Kondensat-
pumpe
(KT 20)
satschlauch
3. Ziehen Sie den Konden-
satschlauch aus der Kondensat-
pumpe.
4. Lösen Sie die beiden Befesti-
gungsschrauben der Kondensat-
pumpe und ziehen Sie diesen seit-
lich (KT 20) bzw. nach vorne
(KT 45) aus dem Gerät heraus.
Das Anschlusskabel verbleibt da-
bei am Gerät, es ist ausreichend
lang.
5. Reinigen Sie die Kondensatpumpe
mit einem feuchten Tuch und mil-
dem Reinigungsmittel.
6. Schieben Sie die Kondensatpum-
pe zurück an ihren Platz. Befesti-
gen Sie die Kondensatpumpe und
schieben Sie den Konden-
satschlauch in die Kondensat-
pumpe.
Ersatzteile und Kundendienst
Bei Fragen zum Gerät oder zur Be-
stellung von Ersatzteilen, kontaktieren
Sie Ihren Fachhändler oder direkt
HEYLO:
13
10 Störungsbehebung
WARNUNG! Vergiftung durch Kälte-
mittel, Verbrennungen, Quetschen
oder Stromschlag während Stö-
rungsbehebung
Störungsbehebung oder Instandset-
zungsarbeiten dürfen nur durch auto-
risiertes Personal oder den Hersteller
durchgeführt werden.
Schalten Sie das Gerät bei Funkti-
onsstörungen ab und sichern Sie es
gegen Wiedereinschalten.
Lassen Sie heiße Bauteile vor Ar-
beitsbeginn abkühlen.
Störungen während des Betriebs
Prüfen Sie bei Störungen die folgenden
Punkte. Kontaktieren Sie bei Bedarf den
HEYLO-Service.
Störung
Mögliche Ursache
Behebung
Keine Funktion im
Dauerbetrieb und
im Abpumpbetrieb
(keine Leuchte
leuchtet)
Keine oder fehlerhafte
Stromversorgung
Netzkabel und Netzan-
schluss prüfen
Geräteschalter ist
eingeschaltet
(Dauerbetrieb) und
das Gerät startet
nicht (keine Melde-
leuchte leuchtet)
Ein externer Hygrostat ist
angeschlossen und hat
das Gerät abgeschaltet
Einstellung Hygrostat än-
dern oder Hygrostat ausste-
cken
Der Überdruckschutz hat
durch hohe Umgebungs-
temperaturen abgeschal-
tet
Warten bis sich das Gerät
wieder selbsttätig einschaltet
(ca. 5-15 min)
Trotz laufenden
Ventilators kein
Kondensat
Luftfeuchtigkeit oder
Temperatur im Raum zu
niedrig
Prüfen Sie mit einem Ther-
mo-Hygrometer die Raum-
klimawerte
Filter verstopft
Filter prüfen und reinigen
Kältesystem defekt (liegt
vor, wenn Verdampfer
nicht kalt wird)
Wenden Sie sich an HEYLO
Fachpersonal
Das Gerät lärmt
und vibriert, Kon-
densat tritt aus
Gerät steht nicht eben
und aufrecht
Überprüfen Sie die Be-
triebsbedingungen, insbe-
sondere den Aufstellort
14
Störung
Mögliche Ursache
Behebung
Das Gerät wird
warm, lärmt und
entfeuchtet
schlecht
Gestörte Luftzirkulation;
Funktion nur bei ge-
schlossenem Gehäuse
Stellen Sie sicher, dass die
Luft frei zirkulieren kann;
Verdampfer und Filter reini-
gen
Wasseraustritt am
Gerät
Undichtigkeit im Konden-
satsystem
Kondensatpumpe mit Was-
ser prüfen und Leckage
lokalisieren
Rote Meldeleuchte
leuchtet am Bedi-
enfeld
Pumpe fördert kein Was-
ser
Kondensatpumpe und Ab-
laufschlauch auf Verschmut-
zungen und/oder Verstop-
fungen prüfen
Tab. 1: Störungstabelle
11 Reparatur
Während der Gewährleistungsfrist
des Gerätes dürfen Reparaturen
ausschließlich durch vom Hersteller
autorisiertes Personal durchgeführt
werden.
Nach Ablauf der gesetzlichen Ge-
währleistung dürfen Reparaturen
durch den Betreiber, bei entspre-
chender Fachkunde, durchgeführt
werden. HEYLO übernimmt für diese
Reparaturen keine Gewährleistung.
Bei Fragen zu Reparaturen, wenden
Sie sich an den HEYLO-Service oder
an Ihren Fachhändler.
12 Außerbetriebnahme,
Lagerung und Entsorgung
Außerbetriebnahme
1. Pumpen Sie das Kondensat ab.
2. Schalten Sie das Gerät am Gerä-
teschalter aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
3. Reinigen Sie das Gerät (siehe
Wartung und Pflege).
4. Trennen Sie alle zu- und abfüh-
renden Leitungen (Abfluss, Span-
nungsversorgung).
5. Verpacken Sie das Gerät Anlage
so, dass es vor Feuchtigkeit und
Staub geschützt ist.
Lagerung
VORSICHT! Verletzungsgefahr
durch Umkippen
Es dürfen maximal zwei Geräte
aufeinandergestapelt werden.
Geräte gegen Kippen sichern.
Vorgehensweise
Gerät bei 5 °C bis +40 °C lagern.
Entsorgung
VORSICHT! Gefährdung durch
Betriebsstoffe
Trennen Sie Materialien sortenrein
und führen Sie sie entsprechend
15
örtlicher Vorschriften der Wieder-
verwertung zu.
Beachten Sie zur Entsorgung von
Hilfs- und Betriebsstoffen die örtli-
chen Vorschriften und Angaben
der Sicherheitsdatenblätter.
Das Gerät nicht dem Hausmüll
zuführen, sondern entsprechend
den gesetzlichen Bestimmungen
entsorgen.
EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang
II 1.A
Hersteller: HEYLO GmbH
Im Finigen 9
28832 Achim
Produkt: Kondensationstrockner
Typ: KT 20 / KT 45
Es wird erklärt, dass das Produkt den einschlägigen Bestimmungen der folgen-
den Richtlinien entspricht:
2006/42/EG Maschinenrichtlinie
2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie
2014/30/EU Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
2009/125/EG Ökodesign-Richtlinie
2011/65/EU Richtlinie für das Inverkehrbringen von Gefahrstoffen in Elektro-
geräten (RoHS)
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
DIN VDE 0700
Teil 1 und Teil
30
DIN EN 55014-1:2012-
05
EN 60335-1
EN 60335-2-
40
Achim, 15.11.2021
Manfred Föhlisch Geschäftsführer
16
II. EN - INSTRUCTION MANUAL
1
Device models .................................................................................................
16
2
Product overview ............................................................................................
17
3
Control panel ...................................................................................................
18
4
About this operating manual .........................................................................
19
5
Product description ........................................................................................
19
6
Safety ...............................................................................................................
20
7
Transport and installation ..............................................................................
21
8
Device operation and control .........................................................................
23
9
Maintenance and care ....................................................................................
24
10
Troubleshooting ..............................................................................................
26
11
Repair ...............................................................................................................
27
12
Decommissioning, storage and disposal .....................................................
27
13
EC Declaration of Conformity ........................................................................
28
1 Device models
This operating manual covers various device models. Their functions and operation
are however nearly identical To find out which model you have, refer to the type
plate. For further information, see Technische Daten/Technical Data.
Model
Main features
KT 20
Extendable handle, carrier handle, 2 castors
KT 45
Fixed handle, 2 large transport wheels
17
2 Product overview
Illustration 1: Front view
1
Handle
2
Recess for stacking dryers
3
Transport wheel
4
Base
5
Inlet air grille with filter holder
6
Carrier handle (KT 20 only)
Illustration 2: Rear view
1
Knurled screw for handle ad-
justment (KT 45 only)
2
Drain hose connection
3
Power cord
4
Air outlet
5
Cable winder
6
Control panel
7
Power meter (KT 20 only)
8
Port for optional hygrostat (KT
20 only)
5
1
3
62
2
3
4
1
2
5
4
2
6
51
6
5
7
4
4
3
2
8
18
3 Control panel
Illustration 3: Control panel
1
Operating hours counter
2
Port for optional hygrostat (KT
45 only)
3
Power meter (KT 45 only)
4
Red fault indicator
5
Yellow indicator
6
Device switch
7
Green indicator
But-
ton/indicator
Description
Device switch
Switching device ON/OFF:
Position [I]: Device continuously on
Position [II]: Starting pump and draining off condensate
Indicators
Operating status of device:
Green: Device running
Yellow: Device in defrosting mode
Red: Fault, device shut down
Operating hours
counter
Display of operating hours
Power meter
Display of power consumption in kilowatt per hour.
1
5
6
4
71
2
5
63
4
7
19
4 About this operating
manual
This instruction manual (hereinafter
referred to as the manual) enables
the company operating the device to
work safely with the condensation
dryer (hereafter referred to as the
device).
Reproduction of this document or
parts thereof is only permitted with
the explicit written consent of HEYLO
GmbH (hereinafter referred to as the
manufacturer).
NOTICE! Before using the device,
please read this manual carefully.
Keep this document for future ref-
erence.
Safety signs and instructions
DANGER! Warning regarding an
imminent risk of injury
This safety/warning instruction refers
to an imminent danger of serious or
even fatal injury.
WARNING! Warning regarding a
potential risk of injury
This safety warning/instruction refers
to a potential danger of serious or
even fatal injury.
CAUTION! Warning regarding a
potential risk of injury
This safety warning/instruction refers
to a potential danger of minor or
medium injury.
ATTENTION! Warning regarding
damage to property
These safety warnings highlight po-
tential risks of damage to the device.
Contacting HEYLO GmbH
See Technische Daten/Technical
Data.
5 Product description
The device dehumidifies the air in the
room. In the process, condensate
collects in the condensate tank from
where it can be removed by means of
a built-in pump to a collecting vessel
or an on-site drain. The device is
automatically defrosted when neces-
sary.
By connecting an external hygrostat
(optional), the device can be used to
control the air humidity in a room.
Scope of delivery
Condensation dryer
Drain hose
Filter pad
Operating manual
Optional accessory
Prod. no. 1306539 Exhaust air
adapter for 1 hose (100 mm)
Prod. no. 1306553 Exhaust air
adapter for 3 hoses (3 x 50 mm)
Prod/ no. 1110552 External hyg-
rostat
Adapter to connect 3 hoses
20
Type plate
The type plate is attached to the de-
vice.
Intended use
The device is intended solely for
dehumidifying air at atmospheric
pressure in a commercial environ-
ment.
Intended use also includes compli-
ance with the operating conditions
(see Operating conditions).
Any use other than the specified is
deemed improper. Improper use shall
void all warranty cover.
The air dehumidifier must not be
operated by children or by persons
with limited physical, sensory or men-
tal faculties.
Before operating the device, users
must have read and understood this
operating manual.
Reasonably foreseeable misuse
The device must not be used:
In rooms/spaces that are not
enclosed, or outdoors
In rooms with a potentially explo-
sive or aggressive atmosphere
In rooms with air that has been
treated with ozone, or that con-
tains a high concentration or sol-
vents or dust.
At locations where the prescribed
minimum safety distances cannot
be maintained
6 Safety
General safety instructions
The device must only be operat-
ed by persons who have been
properly instructed in its opera-
tion.
It is forbidden to make any modi-
fications to device.
Maintenance and troubleshooting
tasks must be performed by suit-
ably qualified persons only. Shut
down the device and disconnect
the mains plug.
WARNING! Risk of explosion, inju-
ry from burns or poisoning by
refrigerant
The device is operated with an odour-
less and flammable refrigerant. If the
device is operated incorrectly, there is
a risk that the refrigeration causes
explosion, fire, poisoning or other
injury. The refrigerant is pressurised.
Only operate the device in rooms
larger than 4 m2.
Never drill holes into the device,
and do not use welding equipment
or cutting torches in its vicinity.
Do not attempt to speed up de-
frosting by using implements.
All work on the refrigeration circuit
must be performed by staff of the
Entfeuchter
KT XX
230 V ~ 50 Hz
Art.-Nr.: 11105XX
S.Nr.:
HEYLO GmbH
Im Finigen 9
D-28832 Achim
www.heylo.de
Tel.: +49 (0) 42 02 97 55 0
Fax: +49 (0) 42 02 97 55 97
Stromaufnahme 4,2 A Kältemittel R290
Schutzart IP 44 Füllmenge 1 0g5
Anschlußwert 0, 3 KW9 Entfeuchtungsleistung
(bei 30°C / 80% r.F) 45 l
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153

HEYLO KT 20 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka