Перед использованием прибора внимательно
прочитайте инструкцию и соблюдайте меры безопасности.
1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
А. Щипцы
B. Цифровой дисплей:
1) Блокировка температуры во время использования
2) Изображение установленной температуры отдельных пластинок
C. Кнопка +/- уменьшения/повышения температуры
D. Выключатель включено/выключено
E. Разглаживающие пластинки, поверхность «Ultrashine Nano Ceramic»
F. Выход поворотного шнура
G. Кабель питания
H. «Lock System» (блокирование и разблокирование щипцов)
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует
существующим нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся
низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны
окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны,
не допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите
за тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует
напря-жению, указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка
при подлючении прибора может привести к необратимым
повреждениям, которые не покрываются гарантией.
• Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в
электрической сети ванной комнаты установку с дифференциальным
распределителем с током срабатывания (DDR), не превышающим 30
мА.Обратитесь за советом к специалисту-электрику.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать
действующим в стране пользователя нормативам.
• МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Запрещается пользоваться прибором в
непосредственной близости от емкостей, в которых находится
вода (ванна, душевая кабина, умывальник и т.п.).
• Если прибор используется в ванной комнате, после
использования отключайте его от сети, так как близость к воде может
представлять опасность даже в случае, если прибор выключен.
• Устройство не предназначено для использования людьми с
ограниченными физическими и умственными способностями (включая
детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или
необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное
устройство только под наблюдением или после получения инструкций
по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за
тем, чтобы дети не играли с устройством.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна
выполняться производителем, в уполномоченном сервисном центре или
квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный
центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем
присту-пить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае
неправильной работы прибора, после его использования, а также в том
случае, если Вы оставляете прибор без присмотра, даже на короткое
время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор
за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
коррозивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше
35 °C.
ГАРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового
использования. Запрещается его использование в профессиональных
целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на
прибор.
Важное предупреждение: Если вы хотите во время работы с прибором
заблокировать установленную температуру, нажмите на 2 секунды кнопку
+ или -. Выбранные параметры температуры блокируются, на экране
появляется изображение замка.
Если вы захотите изменить установленную температуру, вначале
разблокируйте прибор – снова на 2 секунды нажмите кнопку + или -.
3. УХОД
ВНИМАНИЕ! Перед очищением вытяните вилку прибора из розетки и дайте
ему остыть.
• Уход за прибором: Вытяните вилку прибора из розетки, пртрите щипцы
влажной тканью и высушите.
RF Перш ніж користуватися пристроєм, уважно прочитайте
інструкцію з експлуатації та правила техніки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A. Щипці
B. Цифровий дисплей
1) Блокування температури під час використання
2) Зображення установленої температури окремих пластинок
C. Кнопка +/-, пониження/підвищення температури
D. Вимикач включено/виключено
E. Пластинки для вирівнювання, поверхня «Ultrashine Nano Ceramic»
F. Вихід поворотного шнура
G. Кабель живлення
H. «Lock System» (блокування і розблокування щипців)
2. ПОРАДИ ІЗ БЕЗПЕКИ
• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним
стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання,
електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої
температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих ча-
стин приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відпові-
дала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення до
електромережі може призвести до непоправних пошкоджень приладу,
на які гарантія не поширюється.
• Для більшої безпеки користування приладом рекомендується
встановити в електропроводці ванної кімнати пристрій контролю
диференційованого струму з робочим значенням диференційованого
струму не вище 30 мА. Проконсультуйтесь з вашим електриком.
• У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу
повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій
країні.
• УВАГА: Цей прилад не можна використовувати поблизу ванни,
душу, умивальника чи інших посудин з водою.
• Якщо прилад працює у ванній кімнаті, його потрібно відключати
від електромережі одразу після закінчення використання, тому що він
може становити небезпеку навіть після вимкнення.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі
дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або
не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню
безпеку,не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок
щодо використання приладу.Слід наглядати за дітьми,щоб вони не
гралися з приладом.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід
замінити на підприємстві виробника, в його відділі післяпродажного
обслуговування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сер-
віс-центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням опе-
рацій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після
за-кінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, на-
віть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а
завилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 С і вище 35 С.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його не
можна використовувати для професійної діяльності.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
Важливе попередження: Якщо ви хочете під час роботи з приладом
заблокувати установлену температуру, натисніть на 2 секунди кнопку +
або -. Установка приладу заблокується, і на дисплеї з’явиться замочок.
Якщо ви захочете змінити установлену температуру, спочатку розблокуйте
прилад – знову на 2 секунди натисніть кнопку + або -. Встановлені
параметри зафіксуються, і на екрані з’явиться замок.
3. ДОГЛЯД
УВАГА! Перед очищенням витягніть вилку приладу з розетки і дайте
щипцям охолонути.
• Догляд за приладом: Витягніть вилку приладу з розетки, витріть його
вологою ганчірочкою і висушіть.
UA Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi nii
kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. ÜLDKIRJELDUS
A. Tangid
B. Digitaalne displei:
1) Temperatuuri blokeerimine kasutamise ajaks
2) Osade plaatide seatud temperatuuri kuvamine
C. Nupud -/+ temperatuuri alandamiseks ja tõstmiseks
D. Toitelüliti
E. Sirgendamisplaadikesed pinnaga Ultrashine Nano Ceramic
F. Pöörleva juhtme väljumiskoht
G. Toitejuhe
H. Lock System (tangide fikseerimine ja vabastamine)
2. TURVANÕUDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele
normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise
Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende
puutumist naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks
mitte kunagi selle kuumenevate osadega kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised
vigastused ei käi garantii alla.
• Turvalisuse tõstmiseks on lisaks soovitatav paigaldada vannitoa
voolujuhtmestikku rikkevoolukaitselüliti (RVKL) nominaalse
rakendusvooluga kuni 30 mA. Küsige nõu oma elektriku käest.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas
kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega.
• ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet vannide, dušikabiinide,
kraanikausside või ükskõik milliste vett sisaldavate mahutite
läheduses.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, võtke see peale kasutamist
vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus on ohtlik isegi juhul, kui seade ei
tööta.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed
võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea,
kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest
vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme
tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et
lapsed seadmega ei mängiks.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see
tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud
Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta
korralikult.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja
hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte
selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid
pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle
pinda kriimustada või söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C.
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi
tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
Tähelepanu! Kui soovite seadistatud temperatuuri töö ajaks blokeerida,
hoidke nuppu + või - 2 sekundit all. Kasutusel olev temperatuur
salvestatakse, näidikule ilmub tabaluku kujutis.
Kui soovite seadistatud temperatuuri muuta, tuleb seade deblokeerida,
hoides uuesti 2 sekundit all nuppu + või -.
3. HOOLDAMINE
TÄHELEPANU! Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja
laske sellel jahtuda.
• Seadme puhastamine: Eemaldage seade vooluvõrgust, pühkige seda
niiske lapiga ja kuivatage.
4. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid
ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle
ümbertöötlemine.
EST Prieš naudodami atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir saugos patarimus.
1. PRIETAISO APRAŠYMAS
A. Žnyplės
B. Skaitmeninis ekranas:
1) Temperatūros užblokavimas naudojimo metu
2) Pasirinktos darbinių paviršių temperatūros parodymas
C. Temperatūros mažinimo/didinimo mygtukas (–/+)
D. Mygtukas (įjungta/išjungta)
E. Darbiniai paviršiai, Ultrashine Nano Ceramic paviršius
F. Sukamas maitinimo laido išvadas
G. Maitinimo laidas
H. Lock System (suspaustoms žnyplėms užfiksuoti arba atsiverti)
2. SAUGOS PATARIMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų
standartų ir teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo,
Aplinkos apsaugos direktyvų...).
• Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite
maitinimo laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma
garantija.
• Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, rekomenduojama į vonios kambaryje
esantį elektros maitinimo tinklą instaliuoti liekamąja srove valdomus srovės,
kuri yra ne didesnė nei 30 mA, jungtuvus (DDR). Paprašykite elektros
instaliaciją įrengiančio asmens patarimo.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje
galiojančių standartų.
• DĖMESIO: šio aparato nenaudokite arti vonios, dušo, kriauklės ar kitų
indų, kuriuose yra vandens.
• Jei naudojate aparatą vonios kambaryje, baigę naudoti išjunkite jį iš
tinklo, nes laikyti jį arti vandens, net ir neveikiantį, gali būti pavojinga.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės,
jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims,
neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų
saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto
gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi,
užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra įgaliotas atlikti
priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys jį turi pakeisti,
kad nebūtų pavojaus.
• Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po
pardavimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros
darbus, sutrikus veikimui, baigus jį naudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
GARANTIJA:
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti
profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
Svarbus įspėjimas: Norėdami laikyti nustatytą temperatūrą naudojimo metu
paspauskite ir palaikykite 2 sekundes (+) arba (–) mygtuką. Jūsų nustatyta
temperatūra užfiksuojama, ekrane atsiranda spyna.
Norint pakeisti nustatytą temperatūrą, prietaisą reikia atrakinti – vėl 2
sekundes palaikykite (+) arba (–) mygtuką. Prietaisas atsirakina, o spynelė
ekrane dingsta.
3. PRIEŽIŪRA
DĖMESIO! Prieš valymą prietaisą išjunkite iš tinklo ir leiskite jam atvėsti.
• Prietaiso valymas: Prietaisą išjunkite iš tinklo, nušluostykite drėgna skepetaite
ir išdžiovinkite.
4. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines
žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą
priežiūros centrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
LT Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas
instrukciju, kā arī drošības tehnikas noteikumus.
1. VISPĀRĪGS APRAKSTS
A. Knaibles
B. Digitāls displejs:
1) Temperatūras bloķēšana lietošanas laikā
2) Izvēlēto plāksnīšu iestatītās temperatūras attēlošana
C. Taustiņš -/+ temperatūras pazemināšana/paaugstināšana
D. Slēdzis ieslēgts/izslēgts
E. Gludināšanas plāksnītes, Ultrashine Nano Ceramic virsma
F. Pagriežamā kabeļa izeja
G. Elektrības kabelis
H. Lock System (knaibļu fiksēšana un atlaišana)
2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem
(zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to
saskares ar ādu. Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos
kontaktā ar karstām aparāta daļām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta
parametriem. Jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus
bojājumus, kurus garantija nesedz.
• Papildus aizsardzībai ir ieteicams uzstādīt elektriskā ķēdē, kas nodrošina
vannas istabu, diferenciālās aizsardzības ierīci (DDR), paredzētu strāvas
noplūdei, kas nepārsniedz 30 mA. Vaicājiet pēc padoma aparāta
uzstādītājam.
• Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskafā ar Jūsu valstī spēkā
esošajiem standartiem.
• UZMANĪBU: Nekad nelietojiet ierīci vannas, dušas, izlietnes vai citas
ūdeni saturošas tvertnes tuvumā.
• Ja izmantojat aparātu vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no
strāvas, jo atrašanās ūdens tuvumā var būt bīstama pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
• Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās,
sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst
pieredzes vai zināšanu, izfemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga
persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi
informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka
tie nespēlējas ar aparātu.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas
servisam vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju, lai izvairītos no iespējamām
briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu
ierīce ir nokritusi zemē, tā darbojas ar traucējumiem.
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas
gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas.
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C.
GARANTIJA :
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākdos. To nedrīkst izmantot
profesionālos nolūkos.
Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā
neesošu.
Svarīga informācija: Ja vēlaties ierīces darbības laikā bloķēt iestatīto
temperatūru, uz 2 sekundēm nospiediet taustiņu + vai –. Programmēšana tiek
noslēgta, uz ekrāna parādās piekaramā slēdzene.
Ja vēlaties mainīt iestatīto temperatūru, ierīce Jums jāatbloķē – vēlreiz uz 2
sekundēm nospiediet taustiņu + vai –.
3. APKOPE
UZMANĪBU! Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektriskā tīkla un ļaujiet tai
atdzist.
• Ierīces tīrīšana: Atvienojiet ierīci no elektriskā tīkla, notīriet ar mitru drāniņu
un noslaukiet.
4. PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami
atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā
servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
LV Należy zapoznać się uważnie z instrukcją obsługi oraz z
zasadami bezpieczeństwa przed każdym użyciem urządzenia.
1. OPIS OGÓLNY
A. Rączki urządzenia
B. Cyfrowy wyświetlacz:
1) Zablokowanie funkcji temperatury podczas pracy urządzenia
2) Wyświetlenie ustawionej temperatury wybranych płytek grzejnych
C. Przycisk -/+ podwyższenie/obniżenie temperatury
D. Przycisk włączyć/wyłączyć
E. Płytki prostujące, powierzchnia Ultrashine Nano Ceramic
F. Wyjście przewodu zasilającego z elementem obrotowym
G. Przewód zasilający
H. Lock System (zablokowanie i uruchomienie rączek)
2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących
norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu
kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj
kontaktu ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał
nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu
urządzenia. Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować
nieodwracalne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się zainstalowanie w sieci
elektrycznej zasilającej łazienkę bezpiecznika różnicowoprądowego (RCD),
którego różnicowy prąd zadziałania nie będzie przekraczał 30 mA. Poproś o
radę instalatora.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami
obowiązującymi w Twoim kraju.
• OSTRZEEENIE: Nie wolno używać tego urządzenia w pobliżu wanien,
pryszniców, umywalek i innych naczyń wypełnionych wodą.
• Jeżeli urządzenie jest używane w łazience, odłącz je od źródła
zasilania po każdym użyciu, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie
także wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci),
których zdolności żizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani
przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich
czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej
wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie
wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być wymieniony u
producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o równoważnych
kwaliżikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum
Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie żunkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i
konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu
jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę,
nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie może być stosowane do celów prożesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania
urządzenia.
Ważne: Jeżeli podczas pracy urządzenia chcesz zablokować nastawioną
temperaturę, naciśnij na 2 sekundy przycisk + lub –. Twoje ustawienie blokuje
się, na ekranie pojawia się kłódka.
W celu zmiany nastawionej temperatury należy urządzenie odblokować –
znowu na 2 sekundy naciśnij przycisk + lub –.
3. KONSERWACJA
UWAGA! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci i pozostaw do
wystudzenia.
• Czyszczenie urządzenia: Odłącz urządzenie od sieci, przetrzyj wilgotną
szmatką i wysusz.
4. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nalery je dostarczyć do wyznaczonego punktu
zbiórki. Nie nalery go umieszczać z innymi odpadami
komunalnymi
PL Před použitím si pozorně přečtěte návod k
použití a bezpečnostní pokyny.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A. Kleště
B. Digitální displej:
1) Zablokování teploty v průběhu používání
2) Zobrazení nastavené teploty vybraných destiček
C. Tlačítko -/+ snížení/zvýšení teploty
D. Spínač zapnuto/vypnuto
E. Žehlicí destičky, povrch Ultrashine Nano Ceramic
F. Výstup otočné šňůry
G. Napájecí šňůra
H. Lock System (zajištění a odjištění kleští)
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými
normami a předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické
kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se
jeho styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrická napájecí šňůra nikdy
nedotýkala horkých částí přístroje.
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí
vašeho přístroje. Při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k
nevratnému poškození přístroje, které nebude kryto zárukou.
• Pro zajištění vyšší ochrany doporučujeme instalovat do elektrického
okruhu koupelny zařízení DDR s rozdílovým proudem
nepřesahujícím 30mA. Obramte se na vašeho elektrikáře.
• Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem
platných ve vaší zemi.
• UPOZORNĚNÍ: Přístroj nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v
umyvadle nebo v nádobách obsahujících vodu.
• Je-li přístroj používán v koupelně, po jeho vypnutí jej odpojte
ze sítě, protože blízkost vody může představovat nebezpečí, i když
je přístroj vypnut.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně
dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou
snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud
na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud
je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na
děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte ji z
bezpečnostních důvodů vyměnit u výrobce, v autorizované záruční a
pozáruční opravně, případně opravu svěřte osobě s odpovídající
kvalifikací.
• Přístroj nepoužívejte a obramte se na autorizované servisní
středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přístroj řádně nefunguje.
• Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali používat.
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel.
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění).
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojem.
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které
mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než
35°C.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není
určen k používání v komerčních provozech.
V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
Důležité upozornění: Chcete-li za provozu zablokovat nastavenou
teplotu, stiskněte na 2 sekundy tlačítko + nebo –. Vaše nastavení se
zablokuje, na obrazovce se objeví visací zámek.
Budete-li chtít nastavenou teplotu změnit, musíte přístroj odblokovat
– znovu na 2 sekundy stiskněte tlačítko + nebo –.
3. ÚDRŽBA
POZOR! Před čištěním přístroj vypojte ze sítě a nechte ho vychladnout.
• Čištění přístroje: Vypojte přístroj ze sítě, přetřete vlhkým hadříkem
a osušte.
4. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze
zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu
servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo
odpovídajícím způsobem.
CZ
Pred akýmkovek použitím si pozorne prečítajte návod
na použitie, ako aj bezpečnostné pokyny.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A. Kliešte
B. Digitálny displej:
1) Zablokovanie teploty v priebehu používania
2) Zobrazenie nastavenej teploty vybraných platničiek
C. Tlačidlo -/+ zníženie/zvýšenie teploty
D. Spínač zapnuté/vypnuté
E. Žehliace platničky, povrch Ultrashine Nano Ceramic
F. Výstup otočnej šnúry
G. Napájacia šnúra
H. Lock System (zaistenie a odistenie klieští)
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnos, tento prístroj zodpovedá
platným normám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o
elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…).
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja vemi zohrieva. Dbajte na to,
aby sa nedostalo do kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa
napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu
vášho prístroja. Akékovek nesprávne zapojenie môže spôsobi m
nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzahuje.
• Aby ste zabezpečili dodatočnú bezpečnos, odporúča sa do
elektrickej inštalácie napájajúcej kúpeňu nainštalova diferenciálny
vypínač s prideleným prevádzkovým rozdielovým prúdom, ktorý
neprekračuje 30 mA. Porate sa so svojim inštalatérom.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia by v súlade s normami
platnými vo vašom štáte.
• UPOZORNENIE: Tento prístroj sa nesmie používa v blízkosti
vaní, spŕch, umývadiel ani iných nádob, v ktorých sa
nachádza voda.
• Pri používaní prístroja v kúpeni, prístroj po použití odpojte z
elektrickej siete, pretože blízkos vody môže predstavova
nebezpečenstvo aj v prípade, že je prístroj vypnutý.
• Tento prístroj nesmú používa osoby (vrátane detí), ktoré majú
zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnos, alebo osoby,
ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov,
ke im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnos, dozor
alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja. Je
vhodné dohliada na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom
nehrajú.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca,
jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte a obráte sa na autorizované servisné stredisko,
ak : prístroj spadol, ak normálne nefunguje.
• Prístroj je potrebné odpoji z elektrickej siete: pred čistením a
údržbou, v prípade, že dôjde k prevádzkovým poruchám a ke ste ho
prestali používa.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očisti.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časm, ale za rukovä.
• Pri odpájaní z elektrickej siete nemahajte za napájací kábel, ale za
zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo
vystúpila nad 35 °C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie. Nemôže sa
používa na profesionálne účely.
V prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnos.
Dôležité upozornenie: Ak chcete počas prevádzky zablokova
nastavenú teplotu, stlačte na 2 sekundy tlačidlo + alebo –. Nastavenie
sa zablokuje a na obrazovke sa zobrazí zámka.
Ak budete chcie nastavenú teplotu zmeni, musíte prístroj odblokova
– znovu na 2 sekundy stlačte tlačidlo + alebo –.
3. ÚDRŽBA
POZOR! Pred čistením prístroj odpojte od siete a nechajte ho
vychladnú.
• Čistenie prístroja: Odpojte prístroj od siete, pretrite vlhkou
handričkou a osušte.
4. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje ve a zhodnotite ných alebo
recyklovate ných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto
chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré
zabezpe í jeho likvidáciu.
SK
Minden használat előtt olvassa el figyelmesen a
használati útmutatót és a biztonsági előírásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A. Fogó
B. Digitális kijelző:
1) Hőmérséklet blokkolása a használat idejére
2) A kiválasztott lapok beállított hőmérsékletének megjelenítése
C. Hőmérséklet csökkentése/növelése (-/+) gomb
D. Be-/kikapcsoló gomb
E. Vasalólapok, Ultrashine Nano Ceramic felület
F. 360 fokban forgó vezeték kimenete
G. Tápkábel
H. Lock System (fogó be- és kibiztosítása)
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos
szabványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses
kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel
való érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel ne
érintkezzen a készülék meleg részeivel.
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a
készülék tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan
károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
• További védelem biztosításához javasoljuk, hogy a fürdőszoba
áramkörébe szereljen be egy, maximum 30 mA üzemi különbözeti áram
ellen védő, áram-védőkapcsolót. Kérjen tanácsot villanyszerelőjétől.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az
országában hatályos szabványoknak.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád,
zuhanyozó, mosdókagyló vagy egyéb víztároló mellett.
• Amikor fürdőszobában használja a készüléket, használat után
azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt, mert a víz közelsége veszélyt
jelent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket
is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak,
valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék
használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt
képeznek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felelős személy
által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette
a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekek
felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Abban az esetben, ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak, az
ügyfélszolgálat alkalmazottjának, vagy egy hasonló képzettségű
szakembernek kell kicserélnie, minden veszély elkerülése érdekében.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a
kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal: a készülék leesett,
rendellenesen működik.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás
és karbantartás előtt, működési rendellenesség esetén, amint befejezte
használatát.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva
nyúljon a készülékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza
ki a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nemhasználható
professzionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
Fontos figyelmeztetés: Ha üzemelés közben a beállított hőmérsékletet
rögzíteni szeretné, nyomja meg 2 másodpercre a + vagy – gombot. A
beállítás tárolásra kerül, és a képernyőn egy lakat jelenik meg.
Ha a beállított hőmérsékletet módosítani szeretné, előbb a készülék
blokkolását fel kell oldani a + vagy – gomb 2 másodpercig tartó
megnyomásával.
3. KARBANTARTÁS
FIGYELEM! A készüléket tisztítás előtt előbb csatlakoztassa le a hálózatról
és hagyja kihűlni.
• A készülék tisztítása: A készüléket csatlakoztassa le a hálózatról, nedves
törlőkendővel törölje le és szárítsa meg.
4. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy
újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy yűjtőhelyen
vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
HПрочетете внимателно инструкциите за ползване
и указанията за безопасност преди първата употреба.
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ
A. Маша
B. Дигитален дисплей:
1) Блокиране на температурата по време на употреба
2) Изобразяване на нагласената температура на избраните плочки
C. Бутон -/+ намаляване/повишаване на температурата
D. Превключвател включено/изключено
E. Плочки за изглаждане, повърхност Ultrashine Nano Ceramic
F. Изход на ротацоинния захранващ кабел
G. Захранващ кабел
H. Lock System (заключване и отключване на машата)
2. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на
действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива,
Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за опазване
на околната среда и др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа.
Избягвайте контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел не се
допира до горещите части на уреда.
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата
ви мрежа. Неправилното захранване може да причини необратими
повреди, които не се покриват от гаранцията.
• За да осигурите допълнителна защита, ви препоръчваме да
инсталирате в електрическата мрежа на банята устройство за
дефектнотокова защита (ДТЗ), като номиналният ток не трябва да
превишава 30 mA. Поискайте съвет от квалифицирано лице.
• Инсталирането на уреда и използването му трябва да отговарят на
действащите стандарти във вашата държава.
• ВНИМАНИЕ! Не използвайте уреда в близост до вани, душ-
кабини, мивки, басейни или други съдове, съдържащи вода.
• Ако използвате уреда в банята, изключете го от мрежата
веднага след употреба, защото близостта с вода може да
представлява опасност дори когато уредът не е включен.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от
деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са
ограничени, или лица без опит и знания освен ако отговорно за
тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания
относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите,
че не играят с уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви
рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от сервиза за
гаранционно обслужване или от лица със сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в
случай че уредът е падал или не работи нормално.
• Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди почистване
и всякакви поправки/поддръжка, при неправилна работа, веднага
след като приключите работа с него.
• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден.
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от
мрежата.
• Не използвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от
35°С.
ГАРАНЦИЯ:
Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е
предназначен за професионални цели.
Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
Важно предупреждение: Ако по време на експлоатация желаете да
блокирате нагласената температура, натиснете в продължение на 2
секунди бутона + или –. Желаната настройка е запазена - на екрана се
появява катинар.
Ако желаете да промените нагласената температура, уредът трябва да
се освободи от блокирането – натиснете отново в продължение на 2
секунди бутона + или –.
3. ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ! Преди да започнете да чистите уреда изключете го от
мрежата и го оставете да изстине.
• Чистене на уреда: Изключете уреда от мрежата, изтрийте го с мокър
парцал и го изсушете.
4. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да
се предадат на вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в
одобрен сервиз, за да бъде преработен.
BG
Citiţi cu atenţie modul de utilizare şi instrucţiunile
de siguranţă înainte de prima utilizare.
1. DESCRIERE GENERALĂ
A. Cleşte
B. Afişaj digital:
1) Blocarea temperaturii în decursul întrebuinţării
2) Afişarea temperaturii setate pentru plăcuţa aleasă
C. Buton -/+ scăderea/mărirea temperaturii
D. Întrerupător pornit/oprit
E. Plăcuţe de netezire, suprafaţă Ultrashine Nano Ceramic
F. Ieşirea cablului de alimentare spiralat
G. Cablu de alimentare
H. Sistem de blocare (blocarea şi deblocarea cleştelui)
2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi
reglementărilor aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă
tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul înconjurător, etc.).
• Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi
contactul cu pielea. Asiguraţi-vă că niciodată cablul de alimentare să nu
fie în contact cu părţile calde ale aparatului.
• Verificaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice să corespundă
cu cea a aparatului dumneavoastră. Conectarea la o tensiune
necorespunzătoare poate provoca daune permanente care nu sunt
acoperite prin garanţie.
• Pentru asigurarea unei protecţii complementare, se recomandă instalarea,
în circuitul electric care alimentează baia, a unui dispozitiv de protecţie la
curent diferenţial rezidual de cel mult 30 mA. Cereţi sfatul electricianului
dumneavoastră.
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să fie, totuşi, conforme
normelor în vigoare din ţara dumneavoastră.
• ATENŢIONARE: Nu utilizaţi acest aparat în apropierea unor căzi de
baie, căzi de duş, chiuvete sau a altor recipiente care conţin apă.
• Când utilizaţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare,
pentru că apropierea de apă poate reprezenta un pericol chiar şi
când aparatul este oprit.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau de
persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate
asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt
supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au
beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile
referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea
copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de
fabricant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de către persoane cu
o calificare similară pentru evitarea unui pericol.
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de service
autorizat dacă: aparatul dumneavoastră a căzut, dacă acesta nu
funcţionează normal.
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare şi
întreţinere, în caz de funcţionare anormală, imediat după ce aţi terminat
utilizarea acestuia.
• Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat
• Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar pentru
curăţare.
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.
• Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de alimentare, ci
apucaţi fişa.
• Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
GARANŢIE:
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domestice.
Aparatul nu poate fi utilizat în scopuri profesionale.
Garanţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări incorecte.
Notă: Dacă doriţi să blocaţi temperatura reglată în decursul întrebuinţării,
apăsaţi timp de 2 secunde butonul + sau –. Reglajul dumneavoastră este
blocat şi apare un lacăt pe ecran.
Dacă doriţi să modificaţi temperatura reglată, va trebui să deblocaţi aparatul
– apăsaţi din nou timp de 2 secunde butonul + sau –.
3. ÎNTREŢINERE
ATENŢIE! Înainte de a curăţa aparatul deconectaţi-l de la reţea şi lăsaţi-l să
se răcească.
• Curăţarea aparatului: Deconectaţi aparatul de la reţea, tergeţi-l cu o cârpă
umedă şi apoi uscaţi-l cu o cârpă uscată.
4. SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale
valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un
centru de service autorizat pentru a fi procesat în mod
corespunzător.
RO Preden boste napravo začeli uporabljati,
preberite navodila za uporabo in varnostne nasvete.
1. SPLOŠNI OPIS
A. Klešče
B. Digitalni prikazovalnik:
1) Zaklepanje temperature med uporabo
2) Prikazovanje nastavljene temperature plošč
C. Stikalo -/+ znižanje /zvišanje temperature
D. Stikalo vklopljeno /izklopljeno
E. Likalne plošče, površina Ultrashine Nano Ceramic
F. Izstop za obračalno el vrvico
G. Napajalna el vrvica
H. Lock System (pritrditev in sprostitev klešč)
2. VARNOSTNA NAVODILA
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim
standardom in predpisom (direktive za nizko napetost,
elektromagnetno združljivost, okolje…).
• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s
kožo. Pazite, da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli
naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza
napetosti naprave. Napačna priključitev na omrežje lahko povzroči
nepopravljivo škodo, ki ni vključena v garancijo.
• Za zagotavljanje dodatne zaščite priporočamo, da v električni
tokokrog za napajanje v kopalnici instalirate zaščitno stikalo na
diferenčni tok (DDR), pri katerem nazivni diferenčni tok ne presega
30 mA. Za nasvet vprašajte svojega inštalaterja.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi
standardi v vaši državi.
• OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi,
tuš kabin, umivalnikov ali posod, ki vsebujejo vodo.
• Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izklopite iz
vtičnice, saj lahko bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je
naprava izključena.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni
tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi
sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne
poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi
za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z
napravo.
• Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi nevarnosti
električnega udara zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni servis
ali ustrezno usposobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla,
- če ne deluje pravilno.
• Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem in
vzdrževanjem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po
prenehanju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme
se uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
Pomembno opozorilo: Če med časom uporabe želite blokirati
nastavljeno temperaturo, držite 2 sekundi stisnjeno stikalo + ali –.
Nastavljena temperatura se blokira in na prikazovalniku se prikaže
ključavnica.
Če želite nastavljeno temperaturo spremeniti, morate prekiniti
blokiranje aparata– spet držite 2 sekundi stisnjeno stikalo + ali –.
3. VZDRŽEVANJE
PAZITE ! Pred čiščenjem aparat odklopite iz električnega omrežja in ga
pustite, da se ohladi.
• Čiščenje aparata: Odklopite aparat iz električnega omrežja, obrišite
ga z vlažno krpo in dobro posušite.
4. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko
reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen
servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
SLO Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu, kao i
bezbednosne savete, pre svake upotrebe.
1. OPŠTI OPIS
A. Presa
B. Digitalni displej:
1) Blokiranje toplote tokom korišćenja
2) Prikazivanje podešene temperature izabranih pločica
C. Dugme -/+ smanjenje/povećanje temperature
D. Prekidač uključeno/isključeno
E. Ploče za ispravljanje, površina Ultrashine Nano Ceramic
F. Izlazni deo kabla
G. Kabl
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje prese)
2. BEZBEDNOSNI SAVETI
• U cilju vaše bezbednosti, ovaj aparat je u skladu sa važećim
normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu,
elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini…).
• Delovi aparata postaju vrlo vrući tokom upotrebe. Izbegavajte
kontakt sa kožom. Obezbedite se da napojni kabl nikada ne bude u
kontaktu sa vrućim delovima aparata.
• Proverite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu
vašeg aparata. Svaka greška kod priključivanja može da izazove
nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Da biste obezbedili dodatnu zaštitu, savetuje se da se u električnom
kolu kojim se kupatilo napaja instalira sredstvo za diferencijalnu
preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji utvrđeni rad ne
prevazilazi jačinu od 30 mA. Zatražite savet od svog instalatera.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju da
budu u skladu sa propisima koji važe u vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI : Ne koristite aparat u blizini kada, tuševa,
lavaboa i drugih prijemnih sudova koji sadrže vodu.
• Kada se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon
upotrebe, jer blizina vode može da predstavlja opasnost, čak i kada
je aparat zaustavljen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane lica (uključujući i
decu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od
strane lica bez iskustva ili poznavanja, osim ako se ona ne mogu
okoristiti, putem lica zaduženog za njihovu bezbednost, nadzorom
ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata.
Decu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne bi igrala
aparatom.
• Ako je napojni kabl oštećen, njega mora da zameni proizvođač,
njegov ovlašćeni servis ili lice sličnih kvalifikacija, u cilju izbegavanja
svake eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom centru za
servisiranje ako: je vaš aparat doživeo pad, ako ne funkcioniše
normalno.
• Aparat mora da bude isključen iz mreže: pre čišćenja i održavanja, u
slučaju neispravnog funkcionisanja, čim ste prestali da ga
upotrebljavate.
• Ne koristite ako je kabl oštećen.
• Ne uranjajte niti stavljajte pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za
utikač.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite grubim i korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat namenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu. On ne može
da se koristi za profesionalne svrhe.
U slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.
Važno upozorenje: Želite li tokom rada blokirati podešenu
temperaturu, pritisnite na 2 sekunde dugme + ili –. Vaše podešavanje
je tada zaključano i na ekranu se pojavljuje katanac.
Ukoliko želite da promenite podešenu temperaturu, morate deblokirati
aparat - ponovo na 2 sekunde pritisnite dugme + ili –.
3. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Pre čišćenja aparat isključite iz struje i ostavite da se ohladi.
• Čišćenje aparata: Isključite aparat iz struje, obrišite vlažnom krpicom
i osušite.
SR Pomno proučite upute za uporabu kao i
sigurnosne upute, prije prve uporabe uređaja.
1. OPĆI OPIS
A. Hvataljke
B. Digitalni zaslon:
1) Blokiranje temperature ploča
2) Prikaz izabrane temperature ploča
C. Tipka -/+ smanjenje/povećanje temperature
D. Prekidač uključeno/isključeno
E. Ploče za ravnanje sa Ultrashine Nano Ceramic slojem
F. Izlazni dio okretnog priključnog voda
G. Priključni vod
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki)
2. SIGURNOSNE UPUTE
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i
propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj
kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte
dodir s kožom. Osigurajte se da kabel za napajanje nikad ne bude u
dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
• Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije naponu
vašega uređaja. Svaka greška u priključivanju može izazvati
nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena jamstvom.
• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, savjetuje se da se u električnome
kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za diferencijalnu
preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji utvrđeni rad ne
premašuje jakost od 30 mA. Zatražite savjet od svog instalatera.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti
sukladni s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne rabite uređaj u blizini kada, tuševa,
lavaboa i drugih prijemnih posuda koje sadržavaju vodu.
• Kad se uređaj koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon
uporabe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i kad je
uređaj zaustavljen.
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući
djecu) čije su fizičke, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene,
niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne
mogu okoristiti, posredstvom osobe zadužene za njihovu sigurnost,
nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za uporabu ovoga
uređaja. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju
s uređajem.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač,
njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija, u cilju
izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru ako:
je vaš uređaj doživio pad, ako ne funkcionira normalno.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u
slučaju nepravilnog funkcioniranja, čim ste ga prestali rabiti.
• Ne rabiti ako je kabel ošteće.
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabel, nego povlačenjem za
utičnicu.
• Ne rabite električni produžni kabel.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
JAMSTVO:
Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. On se ne može
rabiti u profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne uporabe, jamstvo se poništava.
Važno upozorenje: Želite li tijekom rada blokirati postavljenu
temperaturu, pritisnite na 2 sekunde tipke + ili –. Vaša postavka će se
zaključati, a na zaslonu će se prikazati lokot.
Ukoliko želite postavljenu temperaturu promijeniti, morate uređaj
deblokirati – ponovno na 2 sekunde pritisnite tipke + ili –.
3. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Prije čišćenja uređaj isključite iz mreže i ostavite da se ohladi.
• Čišćenje uređaja: Isključite uređaj iz mreže, obrišite vlažnom
krpicom i osušite.
HR Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte uputstvo
za upotrebu, kao i sigurnosne savjete.
1. OPĆI OPIS
A. Hvataljke
B. Digitalni displej:
1) Blokiranje toplote tokom upotrebe
2) Prikazivanje podešene temperature ploča
C. Tipka -/+ smanjenje/povećanje temperature
D. Prekidač uključi/isključi
E. Ploče za ravnanje kose, površina Ultrashine Nano Ceramic
F. Izlazni dio okretnog kabla
G. Priključni kabl
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki)
2. SIGURNOSNI SAVJETI
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i
propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj
kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. Izbjegavajte
dodir s kožom. Osigurajte se da kabl za napajanje nikad ne bude u
dodiru s vrućim dijelovima aparata.
• Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu
vašeg aparata. Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati
nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, pobrinite se da se u električnom
kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za diferencijalnu
preostalu struju (DPS) čiji utvrđeni rad ne premašuje snagu od 30 mA.
Zatražite savjet od svog instalatera.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom
slučaju biti u skladu s propisima koji su na snazi u vašoj
zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat u blizini kada, tuševa, lavaboa i
drugih prijemnih posuda koje sadrže vodu.
• Kad se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon
upotrebe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i kad je
aparat isključen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući
djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti
od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne
mogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sigurnost,
nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog
aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju
aparatom.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač,
njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija, u cilju
izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru
ako: je vaš aparat doživio pad, ako ne funkcionira normalno.
• Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u
slučaju neispravnog funkcioniranja, čim ste ga prestali
upotrebljavati.
• Ne koristiti ako je kabl oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već povlačenjem za
utičnicu.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije
se koristiti u profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
Važno upozorenje: Želite li tokom upotrebe blokirati podešenu
temperaturu, pritisnite na 2 sekunde tipku + ili –. Vaše podešavanje je
tada zaključano i na ekranu se pojavljuje katanac.
Ukoliko želite podešenu temperaturu promijeniti, morate aparat
deblokirati – ponovo na 2 sekunde pritisnite tipku + ili –.
3. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Prije čišćenja aparat isključite iz mreže i ostavite da se ohladi.
• Čišćenje aparata: Isključite aparat iz mreže, obrišite vlažnom
krpicom i osušite.
BIH
A
B
G
H
D
FG
C
E
www.rowenta.com
1
2
IFU CALOR Lisseur CF7185F0 - 1800116645.qxd:Mise en page 1 15/07/09 11:25 Page 2